Autor: Carlos Iribarren Sierra Guizii (Tehuantepec) Autor: Carlos Iribarren Sierra Interpreta: Elba Cabrera.

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
Autor: Manuel Reyes Cabrera Interpreta: Feliciano Carrasco Xquenda (Alma) Autor: Manuel Reyes Cabrera Interpreta: Feliciano Carrasco.
Advertisements

Guiigu ró Guizii (Río grande Tehuantepec) Música: Margarito M. Guzmán Letra: Gustavo Toledo Interpreta: Elba Cabrera.
Interpreta: Mario López
Chi guinié chupa chonna diidxa stí Son Gubidxa
Autor: Carlos Iribarren Interpreta: Natalia Kruz
Autor: Algunos se lo atribuyen a Juan Stubi, otros a César López Bacaanda: El Sueño Autor: Algunos se lo atribuyen a Juan Stubi, otros a César López.
Ochi chyornye (Ojos negros): Biza lú yaase
Bésame mucho: Bidii naa stale bixhídu
Xhuncu huiini: Muchachita consentida
Sollozando y muriendo por ti Cayúuna cayáte pur lii Sollozando y muriendo por ti Autor: Eustaquio Jiménez Girón Interpreta: Tlalok Guerrero.
Pronombre Personal Independiente (Opcional) VERBO Pronombre Personal Dependiente Forma dependiente de la primera persona en singular (Naa) para conjugar.
Sonido de las sílabas. Sonido de las sílabas.
Para todos los angelitosraphaelistas en el día del mes del niño he aquí raphael , palito ortega y sandro besos y que lo pasen lindoooooo.
Guenda nabani: La Vida. Letra: Juan Stubi
LA ORACIÓN UNIDAD DIDÁCTICA C. P. José María Paternina (Calpe)
PARA TI MAMITA.
Bádu dxaapa binni xquídxe Muchacha de mi pueblo
Mi nueva forma de escribirte cartas:
Autor del poema y voz: Gabriel López Chiñás
Saa guenda xheela: Fiesta de casamiento
CADA DIA Y CADA NOCHE ESTÁS EN MIS SUEÑOS…
SI SUPIERAS ©PPS TOC®.
Dame un pan, y yo te daré amo mío, toda mi lealtad.
A UNA PERSONA ESTUPENDA
¿Cómo preguntar en zapoteco?
VOLVERTE A VER Daría lo que fuera por volverte a ver Daría hasta mi vida y mi fusil, mis botas y mi fe Por eso en la trinchera de mi soledad Tus ojos son.
Quí zúuyu naa gáte: No me verás morir Autora y voz: Irma Pineda
El Feo Autor: Demetrio López Interpreta: Son Gubidxa.
Gubidxa: El sol Autor: Enedino Jiménez Voz: Delfino Marcial.
fundir cuatro rayitos de sol y hacer con ellos una mujer.
Cué yoo: La pared Autora y voz: Irma Pineda Lú ti cué yoo nanda diidxa, En la pared permanecen las palabras, ti cué yoo quí riniibi, ruuya dxí si zidídi.
Bádu dxaapa zoo: Muchacha espigada
Jñaa meuxhubi ne stiidxa máni La mamá de los alacranes y otras fábulas zapotecas Autor y voz: Francisco de la Cruz.
Huada huiini (La Fuereñita) Autor: Manuel Reyes Cabrera (Rey Baxha) Interpretan: Felipe y Angel Toledo.
Aquí Tienes Mis Manos.
Qué pé chi guni ná lu ládxe duá No vayas a lastimar mi corazón Autor e intérprete: Florentino Toledo.
JAMÁS El día muere en la noche. La noche, muere en el día,
Bádu dxaapa huiini sicarú: Muchachita bonita Autor: Eustaquio Jiménez Interpretan: Los galácticos.
Diidxa zá (Zapoteco) Xhándu yaa: Todos Santos Autor: Pancho Nácar Voz de Irma Pineda.
Teca stínne: Teca mía Autor e intérprete: Juan Sánchez.
Son Bigu (Son de la Tortuga) Dominio Popular Interpreta: María Luisa Leyto.
Me robaste el corazón.
Autor e intérprete: Florentino Toledo Ambrosia Autor e intérprete: Florentino Toledo.
Interpreta: Hebert Rasgado
Frases en zapoteco Diidxa zá (Zapoteco)
Traducción al zapoteco: Antonio Santos
Nácabe ma ché' didxazá, ma guiruti' zani' laa; ma birábiluxe nacabe diidxa' guní binnizá.
Pronombre Personal Independiente (Opcional) Pronombre Personal Dependiente VERBO Forma dependiente de la primera persona en singular (Naa) para conjugar.
Tú eres quien la vida das. Lo que eres para mí quiero contar.
Pépe rini: Icaco rojo Autor: Eustaquio Jiménez Girón Interpreta: Martha Toledo.
Este es un pequeño homenaje a
Te amo mamá !! Clic para avanzar Clic para avanzar Por: Chaparra.
Es tiempo de caminar.
Guugu huiini: Tortolita Autor: Eustaquio Jiménez Girón Interpretan: Los Galácticos.
Aun en la distancia.
Tangu yú (Muñeco(a) de barro) Autor: Carlos Iribarren Sierra Interpreta: María Luisa Leyto.
Adjetivos y Pronombres Interrogativos. ¿Paraa che lo?: ¿Adónde vas? ¿Paraa noo lo?: ¿Dónde estás? ¿Pabiá nazoo lo?: ¿Cuánto mides? ¿Pagala rutoo lo.
Dame un pan, y yo te daré amo mío, toda mi lealtad.
Bele Cru: Constelación Cruz del Sur Interpretan: Los galácticos
A Dios le pido (Juanes) Que mis ojos se despierten
Sicarú guidxi layú: Qué hermoso es el mundo
Son tradicional istmeño Letra en zapoteco: Fernando Salinas
Voz: Enrique Ruíz Flores
¿Cómo preguntar en zapoteco?
Cuando la noche sea palabra Autor y voz: Esteban Ríos Cruz
Guié Che guiigu: El convite (La regada) de Che guiigu Autor: Pedro Baxha Interpreta: Mario López.
Paulinita Autor: Eustaquio Jiménez Girón Interpreta: Feliciano Carrasco.
Dxi gudíde neza yoo: Cuando pasé por la casa Autor y voz: Armando López Moreno.
Dios te dice.... Si nadie te ama, mi alegría es amarte. Si lloras, estoy deseando consolarte. Si eres débil, te daré mi fuerza y mi alegría. Si nadie.
Transcripción de la presentación:

Autor: Carlos Iribarren Sierra Guizii (Tehuantepec) Autor: Carlos Iribarren Sierra Interpreta: Elba Cabrera

Guizii ti xhunaxhi nga lii Tehuantepec eres una diosa ti yúdu ró guidxi layú un gran templo del mundo pa guenda nabani guni naa nazaaca si la vida me brinda salud ziáa chixhe zuxhíbe xha ñéeu. iré a arrodillarme a tus pies.

Lii nga ti guié xhooba ró Tú eres la gran flor guié xhooba naquíchi ne rindá naxhi blanca y perfumada riéle gaxha nisa dó que nace cerca del mar né gubidxa guirá dxi sedó. con el sol de todos los amaneceres.

FUTURO

Ti béza bixhídu ziaba ló guidi ládu Este tiempo es el único que coincide exactamente con el castellano. Los verbos empiezan con z. La negación se hace con quí o qué. Ti béza bixhídu ziaba ló guidi ládu Un racimo de besos caerá sobre tu piel Má guiruti zaní laa Ya nadie lo hablará Chi guiní né ca jñáau zachága niá lii Hablarán con tu mamá para que me case contigo Qué pé zadxéla xtobi sica pé lii No encontraré otra como tú

Ribána lii Guizii scarú Te extraño Tehuantepec hermoso guidxi diidxa zá ra gúle pueblo zapoteco en donde nací nápa rini stílu, guiruni nadxiée lii llevo tu sangre, por eso te amo ne gati ga rucáa ruáa lii. y a cada rato te menciono.

Dxi gáte, ra yoo bá stíu El día que me muera, en tu panteón rinába gucaachi lu naa te pido que me entierres ra noo bixhóze ne jñáa donde están mi padre y mi madre ne stale ndaaya quixhe lu naa. y me llenes de bendiciones.

Ziáa chixhe zuxhíbe xha ñéeu Este tiempo es el único que coincide exactamente con el castellano. Los verbos empiezan con z. La negación se hace con quí o qué. Pacaa záte runi lu O moriré por ti Ziáa chixhe zuxhíbe xha ñéeu Iré pronto a arrodillarme a tus pies Qué zutáabe guichi ra gasti rini No clavaré una espina en donde no hay sangre Ti zapa nu stale niza Para tener muchas mazorcas

Naa rúuna ne ricáa ládxe Siempre lloro y suspiro Guizii, zitu noo lu ra noáa Tehuantepec, porque estás lejos de mí cayáca xhilase, huaxhinni ni ráse sufro de melancolía, en las noches no duermo rugába ca bele guiebá. me paso contando las estrellas del cielo.

Cáu xquenda biáane Guizii Siempre estás en mis pensamientos Tehuantepec ¡naa paraa che gusiáanda lii! ¡yo cómo voy a olvidarte! ratiica gánnu ra nóaa en donde quiera que sepas que yo esté ládxi duá noo capapa né lii. mi corazón estará latiendo por ti.