Influencia de las poblaciones germánicas sobre el español Los Godos Influencia de las poblaciones germánicas sobre el español
La llegada de los bárbaros 409 vándalos, suevos, alanos Al mismo tiempo los visigodos saquean Roma Desde el I s. algunos germanos entran al ejercito romano En el V s. Roma pide ayuda a los godos de Toulouse para administrar Hispania
Intercambios culturales Saipu > jabón Thahsu > lat. Taxo > esp. tejón, ganso, gavilán Burgs (castillo, fortaleza) > Burgos Vocabulario militar Guerra, robar, yelmo, dardo, albergue, espuela, tregua, espía.
Intercambios culturales 2 Vestido Hosa > ant. Huesa, falda, cofia, ropa Estados bárbaros: instituciones germánicas Ban > proscripción > bandido Fehu ‘ganado’ > feudo, feudal, casta < kast Heraldo, embajada
Intercambios culturales 3 Germanismos del mundo aftectivo Orgullo, onta (ant.), escarnir-escarnecer, desmarrido ‘triste’, desmayar Adjetivos germánicos y más Blanco, rico, fresco Wisa > guisa (it.), guisar Calco: companio > compañero, gasalia > agasajar
Tribus que no se quedan Los alanos fueron exterminados Los Vándalos pasarona a Africa de la Bética > (V)andalucía (pasando por el árabe al-andalus, tierra de los vándalos) Númerosos topónimos atestiguan el pasaje de varias poblaciones germánicas
Los Visigodos 200.000 a su llegada (1/5 de los hispanorromanos) Se mantienen separados (cf. los topónimos: Godones, Gudillos vs Romanos, Romanillos) Se prohiben matrimonios mixtos
Los Visigodos d. Recaredo Abjuración de Recaredo 589 Conquistan la confianza de las capas altas hispanorromanas La fusión se muestra en las instituciones, derecho, y (s. Lapesa) hasta en las tradiciones épicas
Nombres propios visigodos Tienen que ver con la guerra, la fama u otra cualidad relevante All-wars ‘prevenido’ Álvaro, Fridenandus ‘paz atrevida’, ‘fama+poder’ Rodrigo, Elvira ‘alegre+fiel’ Alfonso ‘listo para todo’, Adolfo ‘lobo guerrero’ etc. (Ramiro, Galindo, Bermudo)
Topónimos Especialmente en el noroeste, donde estaban los suevos y luego donde se refugiaron los visigodos a la llegada de los árabes -iz < -ici es el genitivo ‘villa de Fulano’ Guitiriz, Allariz, Castrogeriz (Sigerici) El patronímico -ez, -iz es prerromano, pero hubo un refuerzo con los godos: Roderici, Sigerici, Gunterici
Cambios lingüísticos Depresión post-invasión dificulta las comunicaciones Barreras políticas que hacen que cada región evolucione por su cuenta VdV y VvV perdidas: Fielius, Flaina B/v indistintas: oliba, posiblemente e>ie Confusion o/u
Cambios lingüísticos 2 Sonorización: pontivicatus, eglesie C+yod: africada - calcea [kaltsa], virdia [bertsa] K+l, T+l: l palatal - veclu [veu] Noctem > noxte (luego noite, noche) Ai> e carraria, carraira, carrera Au>o aurum> oro Mb>m palumba > paloma