Chino: El idioma más hablado en el mundo

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
LOS SINTAGMAS. ESTRUCTURA DE LA ORACIÓN
Advertisements

La traducción: Lo primero que se ha de tener en cuenta a la hora de traducir una frase o un texto del latín al castellano es que en latín no existe el.
IES Rosa Chacel – Colmenar Viejo
UNIDAD 9: La oración.
Lingüística: ciencia que estudia la lengua
Integrantes: Cuauhtemoc Carolina Eduardo Paula Yajys Rosa Eli
El sintagma verbal Definición El núcleo del SV Complementos del verbo
Pronombres del Complemento Directo e Indirecto:
1.EL SUJETO El sujeto de una oración es la persona animal o cosa de la que hablamos. Es el tema de la conversación: Ej: El hombre corre ¿De quién hablamos.
Trabajo de Paula, Tamara y Andrea
Análisis sintáctico.
Sintaxis INTRODUCCIÓN.
AYUDAS DIDÁCTICAS Sintaxis 02: LA ORACIÓN COMPUESTA.
Estructura interna Clasificación Perífrasis verbal
Tipos de oraciones Rasgos estructurales.
Los pronombres Personales
El uso del tilde.
Pronombres del Complemento Directo e Indirecto:
IES Rosa Chacel – Colmenar Viejo
西班牙语基础知识. 日常词汇( 1 ): 你好! Hola!---Hello! 早上好 Buenos d í as-- 下午好 Buenas tardes 晚安 Buenas noches — good night (西班牙语中 bueno/a 为 good 之意思,源于 bonus 。 D í a,(m)
LOS COMPLEMENTOS VERBALES
La oración simple 2 El sujeto. Grupo nominal
TEMA 10 LA ORACIÓN Viene de oratio- orationis y por tanto del verbo latino orare= discurso.
第一中国拉美互相了解于文化系列讲座 Primera Serie de Cátedras de Entendimiento Mutuo e Intercambio Cultural entre América Latina y China 中央广播电视大学 - 中拉互利发展基金会合作主办.
MÓDULO # 14: LAS PERÍFRASIS VERBALES
Las proposiciones coordinadas
Equipo de Discapacidad Auditiva.
Lección 8 你们家有几口人 Nǐmen jiā yǒu jǐ kǒu rén
LA ORACIÓN SIMPLE (Repaso)
ANALISIS SINTACTICO.
La Tilde Diacrítica Por: Felipe Torra Y Andres Velez.
汉语课程预备级 Introducción al chino mandarín 第四课 Lección 4
PROPOSICIONES SUBORDINADAS
第22课 你看过越剧没有 Ruiqi Chen
Sintaxis Temas 8- 9 Es el estudio de la función que
Sintaxis Tema 8- 9 Es el estudio de la función que
ORACIONES COPULATIVAS
Tipos de oraciones Rasgos estructurales.
ANÁLISIS SINTÁCTICO DE ORACIONES SIMPLES
Objetos Directos ¿Qué es lo que no puedes ver? ¡Me!
PARTES DE LA ORACIÓN Sustantivos Determinantes Conjunción Adverbio
Las Partes de una Oración
Los elementos del predicado. Complemento de objeto directo y complemento de objeto indirecto.
Tema 10 La oración. La entrevista Ana González Hernández 1º eso A.
Las proposiciones subordinadas sustantivas
Adverbio/ Preposición
Pautas para analizar una oración.
2.3. Didáctica de la Sintaxis
Partes del discurso.
Estudia cómo se enlazan y ordenan las palabras en una oración El sintagma no posee significado completo; el enunciado tiene sentido, pero carece de verbo;
复习 Fùxí.
Clase 6 Instituto Confucio de Universidad Autónoma de Yucatán 尤卡坦自治大学孔子学院.
我们去游泳,好吗? 第六课. Wànshèngjié kuàilè 万圣节快乐 作业 Libro de ejercicios L6 p40 #6 #7 #8 听写 第六课 T1& T2 (p63 y p64) las palabras en color verde.
(El pronombre personal)
作业: 1.Quiz de L5-L6 2.Grabación de L6T2 (p63) 3. Buscar la histori a de 马马虎虎 Escribir un texto parecido para presentar a ti mismo(se entrega el 28 de octubre)
作业: 1.Quiz de L5-L6 2.Grabación de L6T2 (p63) 3. Buscar la histori a de 马马虎虎 Escribir un texto parecido para presentar a ti mismo(se entrega el 28 de octubre)
“La Gramática. Criterios gramaticales”
Niños Nivel 10.
尤卡坦自治大学孔子学院 Instituto Confucio de la UADY
第十课 我在这儿买光盘.
¿Qué es la literatura? Equipo Específico de Discapacidad Auditiva. Madrid
ORACIÓN COMPUESTA Laura va a correr al parque, Juan monta en bicicleta. Nunca me he olvidado de aquellos días, pero ya no amo a Laura. Le molesta que siempre.
El verbo y sus constituyentes
Unidad 6: La oración simple
GRAMÁTICA ANÁLISIS MORFOLÓGICO.
EL SUJETO DEFINICIÓN: El sujeto es una función sintáctica desempeñada por un sintagma nominal*, cuyo núcleo concuerda en número y persona con el núcleo.
ANÁLISIS SINTÁCTICO DE ORACIONES SIMPLES PASO A PASO.
Niveles de la lengua: Sintáctico
Sintaxis 02: LA ORACIÓN COMPUESTA AYUDAS DIDÁCTICAS.
EL IDIOMA CHINO MANDARIN. 1. Mandarín y dialectos chinos  El Idioma Chino es el lenguaje que usa la etnia Han. Tiene una historia que data de más de.
Transcripción de la presentación:

Chino: El idioma más hablado en el mundo Una presentación sobre las características lingüísticas de chino Chunlin wang

Datos básicos de chino Hablado por: 1.400 millones (casi 1/5 del mundo) Lengua oficial en: República Popular de China (Oral: mandarín, Escrito: simplificado) República de China (Mandarín, tradicional) Hong Kong y Macau (Cantonés, tradicional) Singapur (Mandarín singapurense, simplificado como oficial, tradicional también se usa) Birmania (Mandarín en Estado Wa y Kokang) Organización de Naciones Unidas Reconocido como lengua oficial de minoría en EE.UU., Canadá y Malaisia.

Tipología Aislante; SVO; Núcleo final (sintaxis); Familia de lengua: Sino-Tibetano -- Lengua sinítica Dos opiniones después: Idioma Chino como una lengua única con sus dialectos y subdialectos Lengua sinítica es un sistema incluyendo varias lenguas como lengua romance

Lenguas, dialectos y subdialectos Siete lenguas (o, ¿dialectos?): Mandarín, Cantonés, Wú, Mǐn, Gàn, Hakka, Xiāng. Controvertible “Bái”: ¿una lengua china o tibetana? Controvertible “Jìn”: ¿un dialecto de mandarín o una lengua? Subdialectos muy abundantes, por ejemplo shanghainés: Lengua Wú, Dialecto Taihu, Subdialecto Su-Hu-Jia, Shanghainés.

Fonología La fonología de lenguas chinas se varia según dialectos. Todos los carácteres chinos son monisilábicos (en mi opinión). La mayoría de los carácteres solo tienen una manera para pronunciarse, pero hay algunos que tienen varias, que corresponden a diferentes significados. Para mandarin:10 vocales, 21 consonantes (semi-consonantes excluídas)

Tonos Las lenguas chinas, con todos sus dialectos, tienen tonos. Chino-Mandarín tiene 4 tonos principales, y un tono neutro (casi nunca se usa tono nuetro en mandarín taiwanés). Muchos dialectos tienen más tonos que mandarín, como sucesión de los tonos de chino antiguo. Por ejemplo, shanghainés tiene 5 tonos principales, y cantonés tiene 9. El tono de un carácter puede cambiar en el contexto. Por ejemplo, si dos carácteres de 3º tono van juntos, el primero se pronuncia como 2º tono.

Representación de pronunciación Hànyǔ pīnyīn: un sistema de romanización de mandarín usado en todo el mundo (El gobierno de República de China aceptó Pinyin como la romanización oficial de mandarín taiwanés en 2009). Wade-Giles: un sistema antiguo de romanización de mandarín desde el Siglo XIX. Ahora los nombres propios en República de China son romanizados por este sistema. No se utiliza en China Continental. Bopomofo (Zhùyīn Fúhào): un sistema de símbolos para anotar sonidos publicado en 1918. Puede encontrarse en los diccionarios.

Sistemas de escritura Las lenguas chinas no se escriben con letras, sino con carácteres. Chino-Mandarín tienen dos sistemas de escritura: tradicional y simplificado. Chino simplificado se usa en China Continental, mientras chino tradicional se usa en otros países y regiones. La mayoría puede leer con ambos systemas. Otras lenguas chinas pueden tener un sistema de escritura, por ejemplo cantonés, pero no se reconocen como sistemas oficiales.

¿Porqué no sustituye los carácteres por pīnyīn? 施氏食狮史(Shī shì shí shī shǐ, El Poeta come-leones en la guarida de piedra): un cuento escrito por ZHAO Yuanren, un filólogo chino. Tiene 92 carácteres, todos con el sonido shi en diferentes tonos cuando es leído en mandarín. Él escribió este cuento para mostrar que es imposible sustituir los carácteres chinos por ningún sistema de romanización.

morfología Como una lengua aislante, chino no tiene ninguna inflexión. Por eso, uso el término morfología aquí para la estructura de palabra china. Un solo carácter puede formar una palabra (como en chino antiguo), pero no hay ningún necesidad de considerar su morfología. La mayoría de las palabras chinas tienen dos o más carácteres. La estructura dentro de la palabra puede dividirse en dos tipos principales: Estructura fija y combinada.

Estructura de palabras chinas Estructura fija: los carácteres que forman la palabra no tienen ningún sentido cuando aparecen solo, o sus propios significados no tienen nada que ver con el significado de la palabra. Estructura combinada: el significado de la palabra es la combinación de sus componentes. Hay varios tipos de relaciones entre los carácteres dentro de una palabra.

Ejemplos de palabras con estructura fija “蜻蜓”: los dos carácteres de esta palabra 蜻 y 蜓 no significan nada cuando aparecen separadamente. Cuando ellos se juntan, forman una palabra que significa “libélula”. “马虎”: esta palabra significa “pereza; dejadez”; que no tiene nada que ver con el significado propio de cada carácter 马(caballo) y 虎(tigre). Es un uso convencional. “坦克”: una traducción de pronunciación de la palabra inglesa “tank”, significa un tipo de vehículo armado. Todas las palabras prestadas de otro idioma, y todos los nombres propios, pueden considerarse como palabras con estructura fija.

Los tipos de estructura combinada (1) Compuesto: el significado de la palabra es una combinación de dos carácteres que tienen sentidos parecidos o relativos. Ejemplo: 左右(izquierda y derecha; más o menos), con 左 (izquierda) y 右(derecha); 动摇(mover, vacilar, suelen usar para conceptos abstractos), con 动(mover) y 摇(sacudir). ADJ-N: el primer carácter es un complemento del segundo, como adjetivo y el nombre nuclear. Ejemplo: 蔗糖(azúcar de caña), con 蔗*(caña) y 糖(azúcar) SUJ-V: el primer carácter es un nombre que funciona como el sujeto del segundo, que es un verbo. Ejemplo: 地震(terremoto), con 地(tierra) y 震(estremecer). *suele aparece como palabra “甘蔗”, que también es una palabra de ADJ-N.

Los tipos de estructura combinada (2) V-COM: el primer carácter es un verbo y el segundo es su complemento. Ejemplo: 走路 (andar), con 走(andar) y 路(camino). Repetición: una repetición de un carácter. El segundo suele pronunciarse en tono neutro. La palabra puede tener su propio significado. Ejemplo: 爸爸(papá), con dos 爸(papá); 婆婆 (madre de marido), con dos 婆 (mujer mayor de edad)* Complementario: el primer carácter es el núcleo, y el segundo ayuda a explicarlo. Cuando el primer es un verbo, el segundo suele explicar su efecto. Ejemplo: 说服(convencer), con 说 (decir; hablar) y 服(convencido). Cuando el primer es un nombre, el segundo suele ser su clasificador.* Ejemplo: 车辆(vehículo), con 车(vehículo) y 辆(clasificador de vehículo). *婆婆 también se puede usar como “mujer mayor de edad”. *se explicará el clasificador en chino después.

Los tipos de estructura combinada (3) Adherente(1): un núcleo con su “sufijo” o “prefijo” funcional. Es posible que este afijo no tiene ningún significado, añadido como una convención coloquial. Ejemplo: 老鼠(ratón), con 老(viejo, aquí no significa nada) y 鼠(ratón). 狮子 (león), con 狮(león) y 子(hijo, aquí no significa nada). Adherente(2): el afijo también puede cambiar la categoría de palabra, como afijos en español. Ejemplo: 酸性(acidez) con 酸(ácido) y 性(sufijo, significa “característica”). 可溶(soluble), con 可(prefijo, significa “capacidad”) y 溶 (disolver).

Clasificadores (1) Clasificador es un tipo de palabra muy común en las lenguas de Asia Oriental. En la mayoría de los casos, los clasificadores son intraducibles para lenguas occidentales. En chino, los clasificadores aparecen en dos posiciones: Entre el número y el nombre. Ejemplo: 两(dos)只(clasificador)兔子(conejos). Como el sufijo de nombre dentro de una palabra, mencionado antes. Estos dos usos son incompatibles para un nombre. Un nombre puede corresponder con varios clasificadores. Es obligatorio mantener la correspondencia entre clasificadores y nombres.

Clasificadores (2) En muy pocos casos, es permitido omitir el clasificador. Cuando no hay ambigüedad, es permitido omitir el nombre después de clasificador. La mayoría de los clasificadores no tienen un sentido concreto, pero hay excepciones: cuando se refieren a un nombre incontable, se usan los clasificadores para indicar el recipiente o la unidad. En estos casos, los clasificadores son traducibles para lenguas occidentales. Ejemplo1: 一(un, una)杯(copa, clasificador)水(agua), significa una copa de agua. Ejemplo2: 十(diez)克(gramo)黄金(oro), significa diez gramos de oro.

Sintaxis El orden de palabras es crucial en sintaxis de lengua china. Mandarín, como todas las lenguas chinas, es un idioma de SVO. En chino se permiten oraciones subordinadas, pero hay una tendencia de evitar la producción de las frases demasiado largas. Porque en chino las palabras no tienen inflexión, suelen existir unas palabras gramaticales en la frase para indicar el tiempo y modo del verbo. También pueden existir palabras gramaticales para indicar el plural. Cuando se refieren a la cantidad concreta, es obligatorio usar clasificadores.

Orden de palabras en Sintagma nominal El núcleo de SN siempre se pospone. El orden básico de SN: Det + Num + Clas + Adj + N Ejemplo: 这(este,ta)两(dos)只(clasificador)红色的(rojo,ja)苹果(manzana) = estas dos manzanas rojas No hay concordancia de género y número. Hay correspondencia entre clasificador y nombre. El Adj estará delante del Num y Clas cuando sea enfatizado. Ejemplo: 傻呼呼的 (tonto,ta)两(dos)个(clasificador)人(persona) = dos personas tontas.

ORDEN en oraciones simples Chino es una lengua de SVO. Es decir, el sujeto va delante del predicado,mientras el complemento directo e indirecto se pospone del predicado. Los complementos circunstancial suelen estar delante del predicado o sujeto. CC de tiempo y lugar: 今天(hoy)我(yo)在(en)家(casa)吃(comer)午饭(almuerzo)。 CC de causa: 出于(por)恐惧(terror)他(él)没有(no)跳(saltar)下去(abajo)。 CC de modo e instrumento: 他(él)用(con)刀(cuchillo)残忍地(cruelmente)杀死了 (matar-*“le”)被害人(víctima)。 * 了(le) en chino es una partícula gramatical, que indica el tiempo perfecto. No se considera como un sufijo del verbo, porque es posible ponerlo después del objeto.

Oraciones no SVO Oraciones de OSV: En chino coloquial, es permitido anteponer el objeto cuando sea enfatizado. Ejemplo: 那(Aquel,lla)道(clasificador)菜(plato)我(yo)吃(comer)过了(guo-“le”*). Oraciones de SOV: Cuando se añade la palabra gramatical “把”(ba) antes del complemento directo, el CD se mueve adelante, entre el sujeto y el predicado. No se puede usar “把” con otros tipos de complemento. Ejemplo: 我(Yo)把(ba)那(aquel,lla)只(clasificador)烤鸭(pato asado)吃(comer)了(“le”)。 他(Él)还(todavía)没(no)把(ba)钱(dinero)还(devolver)我(a mí)。 *过了(guo-le) o 过(guo) también indica el tiempo perfecto. Cuando se usa 过, se enfatiza más el perfecto.

Oraciones compuestas y subordinadas Como lenguas occidentales, las oraciones compuestas son oraciones conectadas por conjunciones como y, o, pero, porque, por eso, etc. No hay nada especial para presentar aquí. En chino, las oraciones subordinadas mantienen la misma posición del componente sustituido. La transparencia siguiente ofrece ejemplos de los tipos básicos de oraciones subordinadas en china.

Ejemplos de oraciones subordinadas Subordinada circunstancial: 雨下完之后(Después de que la lluvia termine)我才会出门(me iré)。 我(Yo)在他刚才坐的地方(donde él se sentó)捡到了他的手机(recogí su móvil)。 Subordinada sustantiva: 他考了第一名(Que él obtiene la mejor nota en el examen)让全班同学大吃一惊 (sorprende a todos los compañeros del grupo)。 我(yo)认为(creo)香港特首应该下台(que el Jefe Ejecutivo de Hong Kong debe dimitirse)。 Subordinada adjetiva: 我(yo)看了(he leído)她推荐我的(que me recomendó ella)那本书(aquel libro)。

Orden de palabras en oraciones pasivas En chino se usa la palabra 被(bei) para indicar la voz pasiva. El orden básico de oraciones pasivas es: Suj + Bei + Agente + V. Se puede omitir el agente, pero nunca se omite el 被(bei). Se puede añadir CCs en cualquier lugar antes del predicado, excepto entre Bei y el agente. Ejemplo 1: 今天(Hoy)我(yo)在球场(en el campo)被(bei)对手(oponente)用(con)鞋钉(clavos de zapatillas)踹了(patear-“le”)一下(una vez)。 Traducción 1: Hoy fui pateado por el oponente con clavos de zapatillas en el campo. Ejemplo 2: 人质(rehén)毫无反抗地(sin resistencia)被(bei)用(con)AK-47杀害了(matar-“le”)。 Traducción 2: Los rehenes fueron fusilados con AK-47 sin resistencia.

Oraciones Interrogativas En chino se añade una partícula interrogativa, por ejemplo 吗(mā), en el final de una frase afirmativa para generar una pregunta de sí o no sin cambiar el orden de las palabras en la frase. Ejemplo: 你(Tú)去购物了(ir de compra-“le”)吗(mā)?= ¿Fuiste de compra? No hay movimiento Qu- en chino. Es decir, la palabra interrogativa queda en la posición normal según su papel en la frase. Ejemplo: 你(Tú)买了(comprar-“le”)什么(qué)?= ¿Qué compraste? 你(Tú)什么时候(cuándo)在哪里(dónde)买的(comprar)?= ¿Dónde y cuándo compraste? En chino coloquial, es posible utilizar el movimiento Qu- para fortalecer el modo. Ejemplo: 什么啊(Qué-a*)你(tú)买了(comprar-“le”)???= ¿Qué compraste (después de todo)? *啊(-a) es una partícula modal en chino, se usa para expresar la exclamación.

Oraciones imperativas El orden de palabras en las oraciones imperativas es igual del orden de las oraciones afirmativas, pero nunca se usa palabras gramaticales de tiempo y modo como 了(“le”). Ejemplo: 你滚出去!(¡Vete!) También se puede usar 把(ba) en las oraciones imperativas. Ejemplo: 你(Tú)把(ba)今天的(de hoy)报纸(periódico)拿过来(traer)!

Oraciones exclamativas Oraciones exclamativas sin movimiento: en este tipo de oraciones exclamativas, se mantienen el orden de palabras como oraciones afirmativas. 那朵花(Aquella flor)真好看啊(qué bonita)! Oraciones exclamativas con movimiento: es este tipo de oraciones exclamativas, el componente enfatizado se antepone. 真好看啊(Qué bonita)那朵花(aquella flor)!

Semántica Como las lenguas occidentales, en chino hay muchos carácteres que tienen varios significados. Algunos tienen varias maneras de pronunciación, cada manera corresponde a significados propios. Ejemplo: 和(hé): conj., y; n., la suma; adj., pacífico,ca; harmónico,ca. 和(hè): v., hacer eco (en música). 和(hùo): v., mezclar. 和(hú): v., ganar un juego en mahjong. También existen abundantes sinónimos. Para consultar el WordNet chino: http://lope.linguistics.ntu.edu.tw/cwn/

¿Sí o no? (1) En chino, cuando contestar afirmativamente las preguntas de sí-no, apenas se usa una palabra como “sí” en español, sino que se repite el predicado de la pregunta. Suele añadirse una partícula modal para expresar el modo afirmativo. Ejemplo: A: 你今晚去看比赛吗?(¿Vas a ver el partido esta noche?) B: 嗯(“en”, partícula modal),去(ir)。(Sí, yo voy.) A: 那你作业已经做完了吧?(Pues, ¿has terminado el trabajo ya?) B: 做完了 (terminar-“le”) 。(Sí, lo he terminado.) A: 你觉得巴萨今晚会赢吗?(En tu opinión, ¿ganará el Barça esta noche?) B: 一定(seguramente)会(aux, como “will” en inglés)赢(ganar)*!(Sí, seguramente!) * Se puede omitir el verbo, pero nunca se omite el auxiliar.

¿Sí o no? (2) Cuando contestar negativamente las preguntas, hay dos opciones: 不(bù): suele usarse para el tiempo presente o futuro. Ejemplo: A:你今晚去看比赛吗?(¿Vas a ver el partido esta noche?) B:不(bù)去(ir)。(No, no voy.) A:氢氧化钠是酸性物质吗?(¿Es hidróxido de sodio un ácido?) B:不(bù)是(ser)。(No, no es.) 没(méi): suele usarse para el tiempo pasado o perfecto. Ejemplo: A:你看了昨晚的比赛了吗?(¿Viste el partido de la noche pasada?) B: 没(méi)看(ver)。(No, no lo vi.)

¿Sí o no? (3) El “sí” y “no” en chino se refiere a la pregunta, es decir, la respuesta “sí” en chino se significa “es verdad que...”, mientras “no” significa “no es verdad”. Una comparación entre chino y castellano: A:今天你不上班? B:嗯(“en”),今天(hoy)不(no)上班(trabajar)。 A: ¿No trabajas hoy? B: No, hoy no trabajo.

Doble negación En chino, se usa la doble negación para esforzar el modo afirmativo. Una comparación entre chino y castellano: A:明天早上一定得来啊!(¡Ven mañana por la mañana!) B:放心(No te preocupes),不(no)会(aux)不(no)来(venir)的啦(partícula modal)! A: ¿Qué hay en la caja? (盒子里有啥?) B: No hay nada. (啥都没有。)

FIN