δίδωμι Presente Activo Indicativo tema de tiempo presente vocal conectiva desinencias primarias activas ++ luomen ++ formación significado.

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
Griego I Lección 16 Tiempo Aoristo 2º Activo y Aoristos de voz media
Advertisements

¿Quién es Jesucristo? Módulo 1: Lección 1.
Mito: Yo Debo Hacer Cosas Grandes Para Dios
Porque Muchos No Obedecen El Evangelio?
FOTOGRAFÍA : AUTORES VARIOS
Griego I Lección 12 El modo subjuntivo
Griego I Lección 13 El Infinitivo Presente
LA PRESENTACIÓN DEL PUENTE EL PROBLEMA DEL HOMBRE Y SU SOLUCIÓN.
Dios Siempre Esta Obrando
Carta de amor del Padre.
Domingo 2C: Bodas de Caná.
Música: El “Amen” de Purcell invita al encuentro íntimo con Dios
Domingo 20B “Yo soy el pan vivo bajado del cielo”.
Biblia y realidad XXXII Gracias, Jesús Diseño: J. L. Caravias sj
Bienvenidos A La Casa De Dios
Bienvenida BIENVENIDOS A LA CASA DE DIOS
MADRE.
La Obra del Cosechador Te Damos La Bienvenida a la Casa de Dios!
Biblia Reina Valera 1960 Evangelio de Juan Capitulo 4
BEBAMOS DEL AGUA QUE NOS DA JESÚS
JUEVES SANTO Señor mío Jesucristo, que, derramando sobre los hombres
COMO ESTA TU CASA HOY ?.
Biblia Reina Valera 1960 Evangelio de Juan Capitulo 9
Inquietud sobre la salvación
Video MJ. Video MJ Principios Tener un sueño o propósito claro y bien definido.
La Iglesia.
Un surtidor de agua que salta hasta la vida eterna
Que Maquina Que Habla Quien Partio. Que Maquina Que Habla Quien Partio.
SINTAXIS ORACIONAL ORACIONES SUBORDINADAS SUSTANTIVAS.
‘Hombre en Pecado’ Separado de Dios’
Jesús identifica a Su familia
“Quien no lleve su cruz detrás de mí, no puede ser discípulo mío”.
Biblia Reina Valera 1960 Evangelio de Juan Capitulo 17
Biblia Reina Valera 1960 Evangelio de Juan Capitulo 16
TESTIGOS DE LA LUZ Adviento 3º Diciembre 14 Juan 1,6-8,
Por Melquisedec y por Lisbet
Masc.Fem.Neut.Traducción Gen. avllh,lwn de unos a otros Dat. avllh,loijavllh,laijavllh,loij a/para unos a otros Acus. avllh,loujavllh,lajavllh,la unos.
¿Quieres recibir el regalo más importante en tu vida?
Las posiciones de los adjetivos Las tres posiciones atributivas: La palabra buena = Las dos posiciones predicativas: = La palabra es/está buena ὁ ἀ γαθ.
PENSAMIENTOS EVANG. Jn. 2 Por M R.
PENSAMIENTOS EVANG. Mt. 1 Por M R.
¿Quién es Jesús?.
Evangelio según San Mateo
Jn 4, "Señor, dame esa agua..." Jesus y la Samaritana.
¿Quién es el Padre?.
 13 Le dijo uno de la multitud: Maestro, di a mi hermano que parta conmigo la herencia.     14 Mas él le dijo: Hombre, ¿quién me ha puesto sobre vosotros.
Domingo 17B Multiplicación de cinco panes y dos peces.
DOMINGO TERCERO DE CUARESMA "Señor, dame esa agua..."
Era la hora del mediodía.
Lo que Dios quiere que sepas
Jesús su único propósito
Evangelio del próximo Domingo
Dios nuestro Padre Pastor Wilson Carrero 27 De julio 2014.
CUANTA VERDAD TIENES PARA CRISTO.
Jesús enseñaba a sus discípulos y les decía: Pero los discípulos no entendían las cosas que Jesús les decía, y les daba miedo preguntarle Más.
Juan 6:35-69 (RVC) Jesús les dijo: «Yo soy el pan de vida. El que a mí viene, nunca tendrá hambre; y el que en mí cree, no tendrá sed jamás. 36 Pero yo.
MEJOR MADRE (Para todas las madres del mundo). Estaba en una ocasión una mujer sentada en un apartado rincón admirando las bellezas de la madre Naturaleza,
LA UNIDAD COMO PROPÓSITO DE DIOS PARA SU IGLESIA
El regalo del Padre (Juan 4: 9-14)
La vida es un regalo de Dios
III CUARESMA c. A CON JESÚS DESCUBRAMOS EL AGUA DE NUESTRO POZO Ciclo A : COMPROMISOS salvadores Pozo de Jacob del s XX aC.
Anécdota en una capacitación
Nueva Vida en Cristo.
El agua viva Juan 4:4-42.
Juan 17. Juan 17 Juan 17: Mas no ruego solamente por éstos, sino también por los que han de creer en mí por la palabra de ellos, 21 para que.
6: Carta a los Corintios 17 Por lo cual,
Mateo 22.
Los dicipulos se presentaron en el pozo Juan 4:
EL TIEMPO SE HACERCA Como todos sabemos la venida del Señor JESUCRISTO esta cerca, ya podemos ir dándonos cuenta por lo que actualmente estamos viviendo,
Isaías 51:3 Ciertamente consolará Jehová a Sion; consolará todas sus soledades, y cambiará su desierto en paraíso, y su soledad en huerto de Jehová;
Transcripción de la presentación:

δίδωμι

Presente Activo Indicativo tema de tiempo presente vocal conectiva desinencias primarias activas ++ luomen ++ formación significado

Presente Medio/Pasivo Indicativo tema de tiempo presente vocal conectiva desinencias primarias pasivas ++ luomai ++ formación

Imperfecto Activo Indicativo tema de tiempo presente vocal conectiva desinencias secundarias activas ++ luon formación aumento ev

Aoristo Activo Indicativo tema de aoristo activo desinencias secundarias activas ++ lusan formación aumento + ev señal de tiempo/modo +++

Verbos en &ω temáticos Verbos en &μι atemáticos

tema de tiempo presente vocal conectiva desinencias primarias activas ++ λυομεν ++ verbos en &ω Presente Activo Indicativo tema de tiempo presente reduplicación desinencias alternativas (en presente activo) ++ δω δι μι verbos en &μι ++

do > Regla #1: En el presente hay reduplicación con ι. dido > di,dwmi do + s + dw,sw > w Pero en futuro:

Regla #2: Es la conjugación “atemática” porque no usa vocal temática. tema de tiempo presente vocal conectiva desinencias primarias activas ++ λυομεν ++ verbos en &ω tema de tiempo presente reduplicación desinencias alternativas (en presente activo) ++ δω δι μι verbos en &μι ++

Regla #3: En el presente activo usa desinencias alternas. Verbos en &μι Presente ActivoTraducción 1s di,dwmi doy 2s di,dwj das 3s di,dwsi$n% da 1p di,domen damos 2p di,dote dan 3p dido,asi$n% dan Indicativo

Regla #3: En el presente activo usa desinencias alternas. Verbos en &μι Verbos temáticos 1sdi,dwmimilu,wo& 2sdi,dwjj lu,ei  ej 3s di,dwsi$ n% si$n % lu,eiei 1p di,dome n menlu,omenomen 2pdi,dotetelu,eteete 3p dido,asi $n% asi$n % lu,ousi$n % o nsi$ n%

Regla #4: La vocal del tema varía entre larga y corta. di,dwmidi,dome n >

Regla #5: El aoristo se forma con κα. Verbos en &μι Aoristo ActivoTraducción 1se;dwka di 2se;dwkaj diste 3s e;dwke$ n% dio 1p evdw,ka men dimos 2p evdw,ka te dieron 3pe;dwkan dieron Indicativo

Jn 14:27 ε ἰ ρήνην ἀ φίημι ὑ μ ῖ ν, ε ἰ ρήνην τ ὴ ν ἐ μ ὴ ν δίδωμι ὑ μ ῖ ν· ο ὐ καθ ὼ ς ὁ κόσμος δίδωσιν ἐ γ ὼ δίδωμι ὑ μ ῖ ν. Paz dejo a ustedes, la paz mía les doy, no como el mundo da yo doy a ustedes.

Jn. 19:3 κα ὶ ἤ ρχοντο πρ ὸ ς α ὐ τ ὸ ν κα ὶ ἔ λεγον· Χα ῖ ρε, ὁ βασιλε ὺ ς τ ῶ ν Ἰ ουδαίων· κα ὶ ἐ δίδοσαν α ὐ τ ῷ ῥ απίσματα. Y venían a él y le decían: “Salve rey de los judíos”, y le daban bofetadas.

Mat. 4:9 κα ὶ ε ἶ πεν α ὐ τ ῷ · Τα ῦ τά σοι πάντα δώσω, ἐὰ ν πεσ ὼ ν προσκυνήσ ῃ ς μοι. Y dijo a él: “Estas cosas a ti todas daré, si te inclinas y me adoras”.

 Mat 6:14 ἐὰ ν γ ὰ ρ ἀ φ ῆ τε το ῖ ς ἀ νθρώποις τ ὰ παραπτώματα α ὐ τ ῶ ν, ἀ φήσει κα ὶ ὑ μ ῖ ν ὁ πατ ὴ ρ ὑ μ ῶ ν ὁ ο ὐ ράνιος· Porque si perdonaran a los hombres sus transgresiones, también les perdonará su Padre celestial”.

2 Co. 8:5 κα ὶ ο ὐ καθ ὼ ς ἠ λπίσαμεν ἀ λλ ʼ ἑ αυτο ὺ ς ἔ δωκαν πρ ῶ τον τ ῷ κυρί ῳ κα ὶ ἡ μ ῖ ν δι ὰ θελήματος θεο ῦ Y no como esperamos sino que se dieron a sí mismos primero al Señor y a nosotros por medio de la voluntad de Dios.

Jn 17:2 καθ ὼ ς ἔ δωκας α ὐ τ ῷ ἐ ξουσίαν πάσης σαρκός, ἵ να π ᾶ ν ὃ δέδωκας α ὐ τ ῷ δώσ ῃ α ὐ το ῖ ς ζω ὴ ν α ἰ ώνιον. Como le diste autoridad sobre (lit. de) toda carne, para que a todo lo que le has dado les dé vida eterna.

 Lc. 8:20 ἀ πηγγέλη δ ὲ α ὐ τ ῷ · Ἡ μήτηρ σου κα ὶ ο ἱ ἀ δελφοί σου ἑ στήκασιν ἔ ξω ἰ δε ῖ ν σε θέλοντες. Y se le anunció: “tu madre y tus hermanos están parados (Lit. han estado parados) fuera deseando verte”.

 Jn 1:22 ε ἶ παν ο ὖ ν α ὐ τ ῷ · Τίς ε ἶ ; ἵ να ἀ πόκρισιν δ ῶ μεν το ῖ ς πέμψασιν ἡ μ ᾶ ς· τί λέγεις περ ὶ σεαυτο ῦ ; Dijeron pues a él: ¿quién eres? para que respuesta demos a los que nos enviaron. ¿Qué dices respecto de ti mismo?”.

Jn 4:7 Ἔ ρχεται γυν ὴ ἐ κ τ ῆ ς Σαμαρείας ἀ ντλ ῆ σαι ὕ δωρ. λέγει α ὐ τ ῇ ὁ Ἰ ησο ῦ ς· Δός μοι πε ῖ ν· Viene una mujer de Samaria para sacar agua. Dice a ella Jesús: “Dame (agua) para beber”.

Mat. 7:11 ε ἰ ο ὖ ν ὑ με ῖ ς πονηρο ὶ ὄ ντες ο ἴ δατε δόματα ἀ γαθ ὰ διδόναι το ῖ ς τέκνοις ὑ μ ῶ ν, πόσ ῳ μ ᾶ λλον ὁ πατ ὴ ρ ὑ μ ῶ ν ὁ ἐ ν το ῖ ς ο ὐ ρανο ῖ ς δώσει ἀ γαθ ὰ το ῖ ς α ἰ το ῦ σιν α ὐ τόν. Si pues ustedes, siendo malos, saben dar buenos regalos a sus hijos, mucho más su padre que está en los cielos dará buenas cosas a los que le piden.

343. δίδωμι (*δο), δώσω, ἔ δωκα, δέδωκα, δέδομαι, ἐ δόθην: dar, conceder, poner (415) 344. ἵ στημι (*στα), στήσω, ἔ στησα, ἔ στην, ἕ στηκα, ἕ σταμαι, ἐ στάθην: colocar, estar, estar de pie (154) 345. ἀ φίημι (*αφη), αφήσω, ἀ φ ῆ κα, -, ἀ φέωμαι, ἀ φέθην: irse, permitir, perdonar, dejar (143) 346. παραδίδωμι: confiar; entregar (119) 347. ἀ νίστημι: trans. levantar, resucitar; intrans. levantarse (108)

348. τίθημι (*θε), θήσω, ἔ θηκα, τέθεικα, τέθειμαι, ἐ τέθην: poner, colocar (100) 349. ἀ ποδίδωμι: devolver, pagar, dar (48) 350. παρίστημι: estar presente (41) 351. ἐ πιτίθημι: imponer, poner sobre (39)

di,dwm i dw,set e dedw,kat e evdw,kam en = PAI1S = FAI2P = RAI2P = AAI1P di,dome n = PAI1P evdi,do uj = IAI2S

Jn. 14:27 Eivrh,nhn avfi,hmi u`mi/n( eivrh,nhn th.n evmh.n di,dwmi u`mi/n\ ouv kaqw.j o` ko,smoj di,dwsin evgw. di,dwmi u`mi/nÅ mh. tarasse,sqw u`mw/n h` kardi,a mhde. deilia,twÅ Paz dejo a ustedes, la paz mía les doy, no como el mundo da yo doy a ustedes. No se turbe su corazón ni tenga miedo. Tarea 24

Jn 17:2 kaqw.j e;dwkaj auvtw/| evxousi,an pa,shj sarko,j( i[na pa/n o] de,dwkaj auvtw/| dw,sh| auvtoi/j zwh.n aivw,nionÅ Así como diste a él autoridad de/sobre toda carne, para que todo el (cada uno) que has dado a él diera a ellos vida eterna. Tarea 24 Puesto que diste a él autoridad sobre toda carne, para que él diera vida eterna a cada uno que le has dado.

Mr. 4:11 kai. e;legen auvtoi/j\ u`mi/n to. musth,rion de,dotai th/j basilei,aj tou/ qeou/\ evkei,noij de. toi/j e;xw evn parabolai/j ta. pa,nta gi,netai( Y decía a ellos, “A ustedes ha sido dado el misterio del reino de Dios; pero a aquellos, a los de afuera, en parábolas todas las cosas vienen”. Tarea 24

Marcos 14:43a Κα ὶ ε ὐ θ ὺ ς ἔ τι α ὐ το ῦ λαλο ῦ ντος παραγίνεται Ἰ ούδας Y enseguida, hablando él todavía / mientras él aún hablaba, salió Judas. Tarea 25