3ª DECLINACIÓN - Son palabras de género masculino, femenino o neutro. - Nominativo de singular: es variable y se dice en el enunciado. - Genitivo de singular: desinencia -is. - Genitivo de plural: desinencia -um o -ium. Masculina Femenina Neutra rex-regis (m): rey nubes-nubis (f): nube tempus-temporis (n): tiempo sg. pl. sg. pl. sg. pl. N. rex reges nubes nubes tempus tempora V. rex, reges, nubes, nubes tempus, tempora, A. regem reges nubem nubes tempus tempora G. regis regum nubis nubium temporis temporum D. regi regibus nubi nubibus tempori temporibus A. rege regibus nube nubibus tempore temporibus
ACTIVIDADES Señala a qué declinación pertenecen: oppidum-oppidi (fortaleza): 1, 2, 3, 4, 5 princeps-principis (primero): 1, 2, 3, 4, 5 lupa-lupae (loba): 1, 2, 3, 4, 5 servus-i (siervo): 1, 2, 3, 4, 5
2. Declina las siguientes palabras latinas con genitivo plural en -um: Masculina Neutra sanguis-sanguinis (m): sangre nomen-nominis(n): nombre sg. pl. sg. pl. Nom. sanguis sanguines nomen nomina Voc. sanguis, sanguines, nomen, nomina, Acus. sanguinem sanguines nomen nomina Gen. sanguinis sanguinum nominis nominum Dat. sanguini sanguinibus nomini nominibus Ablat. sanguine sanguinibus nomine nominibus
3. Declina la siguiente palabra latina con genitivo plural en -ium: Masculina civis-civis (m): ciudadano sg. pl. Nominativo civis cives Vocativo civis, cives, Acusativo civem cives Genitivo civis civium Dativo civi civibus Ablativo cive civibus
4. Analiza y traduce las siguientes oraciones: Dux milites imperat. nom. sg. acus. pl. 3ª sg. sujeto c. dir. pres. ind. dux-ducis (m) miles-militis (m) impero-as-are-avi 1ª jefe, general soldado mandar Traducción: El general manda a los soldados. Milites civitatem oppugnabant. nom. pl. acus. sg. 3ª pl. sujeto c. directo pret. imperfecto indicat. miles-militis (m) civitas-civitatis (f) oppugno-as-are-oppugnavi 1ª soldado ciudad asediar, rodear Traducción: Los soldados asediaban la ciudad.
Milites in bello omnes hostes delebunt. nom. pl. prep. ablat. sg. acus. pl. 3ª pl. sujeto ablat. c. circ. c. directo fut. imperfecto indicat. miles-militis (m) bellum-i omnis-is (m) hostis-is (m) deleo-es-ere-delevi 2ª soldado en guerra todo enemigo destruir Traducción: Los soldados destruirán a todos los enemigos en la guerra. Felices mulieres rosas romanis militibus dant. nom. pl. acus. pl. dat. pl. 3ª pl. sujeto c. directo c. indir. pres. ind. felix-felicis (f) mulier-mulieris (f) rosa-ae romanus-i miles-militis (m) do-as-are-dedi 1ª feliz mujer rosa romano soldado dar Traducción: Las mujeres felices dan rosas a los soldados romanos.
Felix puella caput cum floribus ornaverat. nom. sg. acus. sg. prep. ablat. pl. 3ª sg. sujeto c. dir. ablat. c. circ. pret. plusc. ind. felix-felicis puella-ae caput-capitis (n) flos-floris (m) orno-as-are-ornavi 1ª feliz niña cabeza con flor adornar Traducción: La feliz niña había adornado su cabeza con flores. In nocte crudeles lupi oves necaverant. prep. ablat. sg. nom. pl. acus. pl. 3ª pl. ablat. c. circ. sujeto c. directo pret. plusc. ind. nox-noctis (f) crudelis-is (m) lupus-i ovis-ovis (f) neco-as-are-necavi 1ª en noche cruel lobo oveja matar Traducción: En la noche los lobos crueles habían matado a las ovejas.
Pastores multas oves in monte videbant. nom. pl. acus. pl. prep. ablat. sg. 3ª pl. sujeto c. dir. ablat. c. circ. pret. imperf. ind. pastor-pastoris (m) multa-ae (f) ovis-ovis (f) mons-montis (m) video-es-ere-vidi 2ª pastor mucha oveja en monte ver Traducción: Los pastores veían muchas ovejas en el monte.