Adivinanzas españolas asistidas en árabe ¡Adivina adivinanza! حجيتك!
“Este banco está ocupado por un padre y un hijo el padre se llama Juan y el hijo ya te lo he dicho” banco : مصطبة , مقعد ocupado : محتلّ se llama : اسمه الحل Esteban
“Blanca por dentro verde por fuera y si quieres saber mi nombre espera” por dentro : في الداخل por fuera: في الخارج esperar: انتظر الحل la pera الإجاصة
“Oro parece plata no es y el que no lo adivine bien tonto es” oro: ذهب plata: فضّة adivinar: حلّ tonto: أحمق الحل El plátano الموز
Una señorita, muy enseñorada, siempre va en coche y siempre va mojada Una señorita, muy enseñorada, siempre va en coche y siempre va mojada. señorita: آنسة enseñorada: أنيقة الملابس والتصرّف siempre: دائما ir en: سافر , ركب mojada: مبلّلة الحل La lengua اللسان
Choco pasó por mi puerta, late mi corazón y el que no lo adivine ¡qué tontorrón! Choco: اسم شاب pasar por: مرّ من latir: خفق adivinar: حلّ tontorrón: أحمق الحل El Chocolate الشوكولاتة
Chiquita como un ratón y guarda la casa como un león chiquita: صغيرة ratón: فأر guardar: حرس león: أسد الحل La llave المفتاح
Negra por dentro, negra por fuera, es mi corazón negra madera negra: سوداء por dentro: في الداخل por fuera: في الخارج corazón: قلب madera: خشب الحل La aceituna negra الزيتون الأسود
La mujer del quesero, ؟qué será. mujer: زوجة quesero: جبّان ¿qué será الحل La quesera الجبّانة
Mi madre es tartamuda, mi padre es "cantaor", tengo blanco mi vestido, amarillo el corazón tartamuda: تتلعثم، تتعثَّر بالكلام cantaor: مغنِّي، وتطلق هذه التسمية خاصة على فنَّاني الفلامينكو vestido: لباس، فستان الحل El huevo البيضة
Blanquilla es mi nombre y endulzo la vida al hombre blanquilla :تصغير بيضاء endulzo: أحلِّي الحل El azúcar blanquilla السكر الأبيض
Una señorita muy arrugadita con un palito atrás, pasa tonto, que lo acertarás. señorita: آنسة arrugadita: مجعدة palito: عود صغير acertar: حزر، أصاب الحل La uva pasa الزبيبة
Por un caminito adelante va caminando un bicho y el nombre de ese bicho ya te lo he dicho. caminito: درب adelante: إلى الأمام caminar: مشى bicho: دابة الحل La vaca البقرة
¿En qué se parece un sombrero al Sol? parecerse: شبه sombrero: قبّعة el Sol: الشمس الحل En que los dos se ponen "ponerse" الفعل يعني غاب ولبس
¿Qué será? ¿qué será? que está a la puerta y no quiere entrar ¿qué será?: ما هو؟ a la puerta: عند الباب querer: أراد entrar: الدخول الحل El umbral العتبة
¿Qué se corta sin tijeras y aunque a veces sube y sube nunca usa la escalera? tijeras: مقص subir: صعد escalera: سلم الحل La leche الحليب
الحل Lleva años en el mar y aún no sabe nadar lleva años: منذ سنين aún: إلى الآن، ليس بعد nadar: سبح الحل La arena الرمل
No me pronuncies dos veces, que tengo sonido feo; siendo la letra del kilo, en carreteras me veo. pronunciar: نطق vez: مرة tengo sonido: منطقي feo: قبيح الحل la letra "k"