Una Torre en Yerushalayim Poemas Para Ninyos Avner Perez © 2009 Todos los derechos son rezervados a Avner Perez.

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
POEMAS A MI MADRE ERES LA ENCARNACIÓN DE LA BELLEZA
Advertisements

EPIFANÍA DEL SEÑOR 6 de Enero de 2013.
Esto es para todos ustedes
Mira la gente.
El niño que no sabía jugar
¿A dónde iré lejos de Ti?.
Para todos los angelitosraphaelistas en el día del mes del niño he aquí raphael , palito ortega y sandro besos y que lo pasen lindoooooo.
Ruth miró en su buzón del correo, pero solo había una carta.
CUANDO LO IMPORTANTE ES SABER CRECER…
Hechos de los apóstoles Capitulo 27
Ada Gattegno-Saltiel Poemas Para Chikos i Grandes MULTIKOLOR
Pedro Páramo por Juan Rulfo.
Mal'ahi Bet-Arye Las muntanyas de Yerushalayim, i todos los tormentos Rekuerdo a Hagay Desenyos: Miriam Bat-Yosef Muzika: Daniel Akiva (10 Sefirot) Traduksion,
El abandono de Nuria.
LAZOS DE AMOR MARIANO INTERNACIONAL CopyRight © LSPM ® 2009.
Ruth miró en su buzón del correo, pero solo había una carta.
Mi Vida Como un Pato en una Rueda
Canción: Corazón espinado
ORO AUTOMÁTICO SONIDO Adorna mi última mirada antes de encender la luz…
La abuela de Lili comenzó así su relato: “Hace tiempo, había ballenas en los océanos. Eran tan grandes como colinas y pacíficas como la luna. Eran.
P O E M A S I L U S T R A D O S 2 1.
EL PUENTE Manuel Benítez Carrasco
¿Cuál de las opciones constituye la figura de Paralelismo?
TRES POEMAS PARA TI: ALINA GALLIANO Haz clic para continuar
Homenaje a las Madres.
El Tazón de Madera... El viejo se fue a vivir con su hijo, su nuera y su nieto de cuatro años. Se mudó de casa. Estaba solo y deseaba compartir en sus.
YO SÉ QUE NO TE HACEN FALTA José María Rubio Rubio
Poemas autor José Angel Buesa Automático.
REPORTANDOSE.
SIN RETOQUES...    Tengo cabellos rojos, teñidos, para esconder las canas. No recuerdo exactamente en que año comenzaron a salir...  Tengo algunas arrugas.
Las kosas no siempre son lo ke paresen
FIGURAS LITERARIAS III
Enrique miró lo que le entregaba el cartero. Sólo era una carta.
Mana Eres Mi Religion by Maná
De camino a su casa el pequeño dani encontró un estrecho camino entre los arbustos de el jardín, al llegar a su casa sus.
Que Vida La Mia Reik (:.
LA PALOMA MARI PAZ.
EL COLOR NARANJA DE LA VIDA Mayela....
MUJER HEBREA.
Ilumina ¡oh, Dios! mi tiempo Que ando perdido en la noche Noche oscura del mundo. Desierta quedó la playa Donde entre el agua y la arena Trazaba esquemas.
RESURRECCIÓN.
Anne Cruz Per. 2.
Jesús fue llevado por el Espíritu al desierto para ser tentado. Y después de ayunar cuarenta días y cuarenta noches, al fin sintió hambre.
Había una vez un señor llamado Desmond Miles trabajando en su computadora. De repente escuchó un ruido extraño afuera de su casa, él creyó que era sólo.
EL SAMURAI Y EL PESKADOR AUSPICIA V.M. KELIUM ZEUS INDUSEUS V.M. SAMAEL JOHAV BATHOR WEOR.
La mirada de mujer soñadora, con un camino mágico… de tu mano recorrer.
AUTOMATICOCanta Nat king Cole: Fascinación FRANKREICH Te doy gracias POR EL DESTINO QUE ME DISTE COMERAS CON EL SUDOR DE TU FRENTE Pero yo le puse alegria.
Para todos los conocen mi fe en Jesús y para aquellos que la comparten… No toquéis el ratón va sólo.
t Ella estaba con él...a su frente tan bella y tan pálida,
Música Sefardí: Shalom Aleichem (LA PAZ SEA CONTIGO) Sefarad (España): Kantiga del Amor, de Yaakov Ozmo (Bosnia)
Perdida en el buzón sin hora de recogida pasó la noche mi carta escrita en el pergamino atávico del tiempo.
Lección 1 amigo. con es mi somos y Lección 2 dice.
Iglesia Zambrano 08 de agosto de 2008
Volver a Uruguay... ¿Que no quiero a mi Patria? ¡Que sabes tu de eso! De recuerdos de antaño, de añoranzas, de un beso. De dejar la familia que por ellos.
Por: Maná y Santana Vanessa Martinez; Periodo 6
SORPRESA EN EL PORTAL (Antonio Murciano) Era en Belén y era Nochebuena la noche. Apenas si la puerta crujiera cuando entrara. Era una mujer seca, harapienta.
Rimas de Adolfo Becquer
El Faro By: Austin King. En el ano 1853, alli vivian dos personas de los nombres de Maria y Leonardo. Unfortunalmente, ellos estan muy deprimidos. Sus.
¿Sabes porqué Cristóbal Colón pudo descubrir América??? porque ¡¡ERA SOLTERO!!
Ruth miró en su buzón del correo, pero solo había una carta.
RIMA LXXVIII(78).
CHARLA ENTRE EL CORAZÓN Y LA RAZÓN
ANTES DE LEER ESTE MENSAJE, PROMETE QUE LO ENVIARAS A TODAS LAS PERSONAS QUE LO NECESITEN ¿LO PROMETES?
HISTORIA DE UN LIMOSNERO
Enrique miró en su buzón del correo, pero solo había una carta.
Antes de leer este Mensaje promete que lo reenviaras a las personas que lo NECESITEN... ¿Lo prometes?
UNA FURTIVA LAGRIMA Ratón, a tu gusto Que permites nacer en mi presencia…
El guion técnico en el se escribe lo con todos los detalles lo que pensamos ilustrar para que el que la baya afirmar entienda como queremos que este firmada.
PIEBE – MAÑANA – 03/04/16 Texto: Juan 10:1-11 Tema: YO SOY LA PUERTA
23-nov-2000Carinho - Adilson La visita del Señor Ruth miró en su buzón del correo, pero solo había una carta. La tomó y la miró antes de abrirla, pero.
Transcripción de la presentación:

Una Torre en Yerushalayim Poemas Para Ninyos Avner Perez © 2009 Todos los derechos son rezervados a Avner Perez

Una torre en Yerushalayim Ay una torre en Yerushalayim, puntada i griz; al kavo de esta torre una vara esta enklavada, sovre la vara un pasharo preto esta doblando su serviz. A la demanyana el grita sovre la djente ke pasan por el kalejon. El resto del dia kayado keda sovre el techo de su torron; ma muy tadre a la noche en ora de eskuridad este ave yoron esta keshando kon suspiros ke arrankan el korason.

La aliya de mi nona a la tierra santa (1876) Kuando mi nona vino a la tierra santa la yevaron a Yerushalayim kargada sovre un azno. Entremientes se durmio, la kuvrieron kon un shal kayente i no avrio sus ojos asta ke arrivaron a Yerushalayim. No vido eskaleras elavoradas en el monte, ni rokas yermas, ni olivos antiguos; No vido kazas destruidas sovre las kolinas, ni la vista de la tierra asuviendo arriva, arriva, asta la sivdad santa de Yerushalayim. Kuando arrivaron a Yerushalayim era ora de amaneser i kuando pasaron por el portal de la sivdad s'enkontraron ayi kon'un djidio kavalgando su azno,

i mi nona avrio sus ojos, i kon mano chikitika toko su barva blanka. I despues, pasaron por unas kalejikas 'strechas kon arkos de piedra, i avia ayi una eskuridad friya i golor de pan fresko del orno; I mi nona serrava otra vez sus ojos i entre kolchas blandas vido a Yerushalayim en su esfuenyo bordada kon ilos de plata komo la barva de akel varon.

La luna vino al kortijo La luna vino al kortijo. Al lado la karrosa vieja del sierkol s'abasho, alevantando nuves de polvo. I Eliakim k'estava debasho la igera asentado empeso a sarnudar i sarnudar, i Rut ke no pudo kreer tal koza frego sus ojos kon la mano. "Miradla, mirad komo se avre!" grito Hagay I todos los chikos ke estavan ayi vieron komo una puerta estrecha se avre en la luna... Mas vieron komo Yonatan el chikitiko avansa i alevanta sus piezikos a suvir siete eskalerikas de oro desparesiendose ariento. I otra vez se asuvieron ayi nuves de polvo, I Eliakim empeso a sarnudar de muevo. "Mirad, miradla ke ya esta bolando!" Grito Hagay, i los chikos ke alevantaron sus ojos vieron en la ventanika a Yonatan komiendo ayi uva de estreyas, i granikos dorados kayen de la ventana abasho komo luvia ardiente

Otonyo Por la sivdad entera empesaron a enkalar los sielos de griz. Solo leshos en el Oriente olvidaron dos revanadas de sielo i las desharon limpias i mavis.

El aire Una flor amariya en mi mano yo tenia, una flor ermozika tenia i la pedri Indome por el kaminiko vidi saltar un saltamontiko deshi la flor i avagariko kon la mano lo anferri. Vino el aire mal ijo a rovar mi flor el kijo soplo i la travo (mal ijo!) Guay de mi flor ke la pedri

Primera luvia En supito luvia! Sin ninguna prevision en la radio, ni un senyal de nuve en los sielos, en supito - luvia Una gota grande kayo sovre mi kavesa (Me paresio komo alguno 'sta dando agua al saksi en la veranda). La segunda goteo sovre la nariz, la tresera amojo la manga de mi kamiza, i yo, por sierto, ya savia: es la primera luvia.

La flor i la bezba La flor ofresio a la bezba una kopa de sumo: "Ven", le disho, "i beve del sumo". Ma la bezba bushkava otra flor, "No komo esta" disho burdeando entre si, "kero otra flor". Kolorados eran los petalos, de verguensa se izo aun mas kolorado sus kolor.

En el dezierto un espino solo se menea en el aire komo una vela en la mar. Mas tadre, sovre la tierra, kon una kolcha eskura, la noche abasha avagar. En supito se kashkarea una nuve preta i aparese un pedaso de lunar.

Un peizaje ke ninguno no puede afigurar Kuando kaye la tadre, el sielo en el oksidente a la sira va trokando kolor. Ronen ya provo afigurarlo tres vezes ma no pudo eskapar su lavor. Kada vez ke alevanta de muevo sus ojos - el orizonte ya se kema kon otro ardor.

Ninguno Abashi a la kaye i no vidi ninguno. Griti: No ay aki ninguno? i la kaye me respondio: uno uno. ma no vino ninguno, Solo el gatiko Blankino (le griti: kish kish, Blankino!) i el kuervo Moreno (le griti: kish Moreno!) Torni a mi kaza porke no vidi ninguno.

Un savio de dia i una bova de lunar El era savio de dia i eya bova de lunar En ora entre dia i noche eya vino a demandar: - Si tu sos savio de dia, i yo bova de lunar, i agora ni es dia, ni es ora de lunar, dime, por kavod del Dio ken sos tu i ken so yo? El penso i respondiola - Ay dainda poka luz, i por esto mi kavesa 'sta unflada kom'un karpuz. Ma eya disho: - Vez, la luna empeso a esklareser, i de vista ya es klaro, mi bovedad va a kreser - Mi kerida, el le disho, tan grande es tu bovedad

ke a mi siempre alumbra komo flama en eskuridad Ansi avlaron i la noche kayo abasho avagar sovre un savio de dia i una bova de lunar.

Un viaje en el espasio Yael viajo entre las estreyas en una nave galana adornada de perlas; navegando por el kamino de leche luminozo incho de este rio un tindjiriko ermozo (Al tornar lo bevieron todos los chikos - kon luz de alegria arrelumbravan sus ojos). Kon ken se enkontro ayi? Kon la lonsa i los peshes, kazador kon su arko i los ermanos buchukes, tambien oyo ayi un tanyedor misteriozo ke, ansi dize Yael, era el mas maraviyozo. Porke por onde su nave pasava oyo muzika tan dulse ke su alma travava.

Yael navego ayi tres dias enteros en el oseano eskuro se arrelumbravan los luzeros, ma por eya alumbro, mas ke todo, una luzezika venida derecho de la ventana de su kazika; i esta luz majika travo la nave de manera ke la izo desender en paz a la Tierra.

Un ombre kita rizas Un ombre kita rizas de su aldikera. Kita blankas, mavis, koloradas, kita rizas de su aldikera. -Kita palombas tambien, digo al ombre, kero ver palombas blankas, mavis. -No tengo palombas, dize el ombre i kita rizas de su aldikera. El alimpia la sudor de su frente, -Es tan difisil, kitar rizas, dize el, i enshuga i alimpia su nariz I enduna empesa a yorar: -No me puedo kedar' dize el i kita rizas para sekar las lagrimas de su kara. Entonses, dos palombas blankas desienden de las alturas i el ombre ke kita rizas alsa sus ojos a mirar i ulvida ensupito de kitar rizas de su aldikera.

Asentandose, sin azer nada, sovre la yerva, el esta deskansando i dos palombas blankas bolan enriva de el i arrodean su kavesa.

Yair tiene un mestro ke le ambeza a ulvidar Yair tiene un mestro ke le ambeza a ulvidar. Demanyana, demanyana le dize de kitar todo lo ke tiene en las aldikeras. Despues, le dize de eskuchar a las bozes ke salen i asuven de adientro. Yair tiene un mestro ke lo aze alegrar. -Es tan estranyo ver, dize Yair, kuantas kozas viejas inchen los kashones del meoyo, i kuanto gusto i plazer i alegria se toman en avrir i airearlos a vezes, por afuera. Yair tiene un mestro ke le ambeza a ulvidar. Despues, va empesar de muevo ser kuriozo i maraviyar, azer kombinasiones, deskuvrir izlas i kontinentes, mirar kon ojos sorprendidos los peshkadikos de oro en la agua, i eskuchar al mundo de las kozas mudas.

Yair tiene un mestro ke le ambeza a ulvidar. -Avres un perde, dize Yair, i deskuvres detras, unas kozas maraviyozas: Las kolores son tan fuertes, las bozes tan klaras, los golores freskos i kuando tokas - la mano empesa a temblar, i de adientro, muy adientro, se avre i enflorese una koza mueva komo la roza.

Mi ermano en Paris En Paris ay una torre i eya es la mas mas alta. I en Paris ay una kaye i eya es la mas mas larga. I en Paris ay un saray i un muzeo i guerta zoolojika muy grande kon elefantes muy djigantes i langostas de espesias muy raras! I en Paris tengo un ermano. Demanyana se alevanta i asuve sovre la torre la mas mas alta. I grita de arriva "Bonjour" a la djente de la kaye (de aki le paresen komo unas langostikas

de espesias muy muy raras). Despues, abasha i kamina en la kaye la mas mas larga, asta el saray. I bate a la puerta kon muncha djentileza, i dize al markiz: "Bonjour, senyor, da saludes, porfavor, tambien a la markiza". Despues el sige i vijita el muzeo, i de ayi va por la guerta zoolojika, i dize "Bonjour" a los elefantes (los mas grandes i djigantes!), i se dirije a las langostas, i dize: "Bonjour langosto i langosta", i se asenta i mira i esto es kaje todo. Todo el dia asentado, mirando eskrive i murmurea entre si: "Ah! ke maraviya! Ah! ke alegria! ke en Paris existe una langosta tan estranya i tan rara!"

Un ombre dezmodrado Un ombre me disho en la kaye una vez. "Dime.." "Ke?" le dishe yo. Tenia un chapeo hastroneado, i un chuflete de dos kanyas; Tenia una barva preta i antojos, i pestanyas tan largas, i kastanyas en la aldikera, i rozas estranyas en su mano kon guezmo emborachadero; I el me disho en la kaye: "Dime.." "Ke?" le dishe yo.

Tenia una tristeza en sus ojos, ma tambien una sonriza, i miradas pensativles, tambien arrugas al deredor de sus ojos. Sus ojos se asendieron kon senteyas, se aboko i disho otra vez: "Dime.." Me kedi amudesido, un ombre tan estranyo nunka no avia konosido; "Shalom", le dishe yo, i el me respondio: Mersi! Salu i vida!"