Unidad 11. Prof. M. Pérez Fernández. Universidad de Granada

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
9/ EL TEXTO HEBREO DEL ANTIGUO TESTAMENTO Nociones preliminares
Advertisements

17 de septiembre de de septiembre de de septiembre de de septiembre de de septiembre de 2014Unidad 4. Hno Ismar Portilla1 Escuelas.
SAGRADA ESCRITURA LENGUAS, TEXTO E HISTORIA Necesidad de la Crítica Textual, debido a la historia de la transmisión de los textos: copias de copias manuscritas.
Los libros históricos del AT
Versiones de la Biblia Hna. Ana María Hernández Ríos
Los idiomas de la Biblia
Ediciones modernas de la Biblia
 La caligrafía abarca desde creaciones completamente utilitarias hasta magníficas obras de arte donde la expresión abstracta puede adquirir más importancia.
Camilo Eduardo Rondón Pérez. Nacida aproximadamente hace años a.C. surgió del deseo, Inherente a toda civilización, de gravar su pensamiento para.
Conociendo los sinópticos Prof. Dr. Arturo Bravo Instituto de Teología Universidad Católica de la Ssma. Concepción.
CITAS Y REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
BIENVENIDOS A LA FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS DE LA UNIVERSIDAD DE ALCALÁ.
EL ORIGEN DEL CASTELLANO
Revisa las categorías teórico- metodológicas para el estudio de la historia. 1.1 Definición de conceptos de Historia, Teoría de la historia, Historiografía.
Evolución del español Universidad de Cádiz Campus de Jerez Aula Universitaria de Mayores Prof. F. Javier de Cos Ruiz.
Caligrafía Es el arte de escribir empleando bellos signos. El término caligrafía se puede definir refiriéndose a dos conceptos diferentes: como que ,
La crónica y los cronistas. Una crónica es una obra literaria que narra hechos históricos en orden cronológico. La palabra crónica viene del griego KRONOS.
1. Fuentes de la revelación de Dios
“Biblia abierta”, Van Gogh, 1885.
Exposición de lengua          .
SLIDE / 1: Presentación (datos del expositor y del PG)
Breve historia del texto de la Biblia
Época Medieval.
ARQUEOLOGIA I LA BIBLIA EN SU ORIGEN
¿Cómo nació la Biblia?.
(Fenicia) Historia y Biblia
Comentario de texto literario (10%) Fecha límite: 15 de octubre
Exposición de lengua          .
Los personajes en textos literarios
LA CRITICA TEXTUAL DEL ANTIGUO TESTAMENTO. Que se propone la Critica Textual? Se propone un acercamiento, con la mayor exactitud posible, a la obra tal.
Recursos generales del traductor
LA COMPRENSIÓN LECTORA
INSTITUCION EDUCATIVA OLIVERIO LARA BORRERO HISTORIA DEL INTERNET
EL RENACIMIENTO.
MEDIOS DE COMUNICACIÓN.
ESTÁNDARES BÁSICOS DE COMPETENCIAS DEL LENGUAJE.
No existe hasta la fecha una bibliografía exhaustiva de la psicología mexicana. Este déficit es importante, pues sobra decir que cualquier análisis serio.
El Prerrenacimiento Juan II de Castilla ( )‏ Toma de Nápoles por Alfonso V. Hegemonía de Aragón en el Mediterráneo. Conquista de Granada,
1ª de Juan 5:7-8 El texto original.
ESTADÍSTICA DESCRIPTIVA
EL PERIODO HELENÍSTICO, A.C.
La Biblia: Antiguo Testamento Religión católica 2º ESO
La versión griega de LXX
Historia social de canon
Crítica Textual del Antiguo Testamento
La Biblia, su historia y estructura
Traducciones de la Biblia La Biblia está traducida a idiomas (438 completa; sólo NT + Salmos y Proverbios) Es lejos el libro más difundido.
El texto griego del Nuevo Testamento
Unidad 4. Prof. M. Pérez Fdez. Universidad de Granada
Unidad 7. Prof. M. Pérez Fdez. Universidad de Granada
Crítica textual del Nuevo Testamento
Las versiones arameas del AT Targumim
Transmisión escrita y transmisión oral
Guía Sintetizada de las de las Ciencias Sociales
Materia: Fundamentos de Gestión Empresarial
Escuela y Filología alejandrinas
  Cubiertas: Los planos y el lomo de papel con que se forra el libro para su encuadernación en rústica se denomina cubiertas. En este caso la cubierta.
Las lenguas de la Biblia
LA EDAD MEDIA.
LA PROSA DEL SIGLO XVI.
El camino abierto por Jesús
Libro de Daniel “Dios es mi Juez”.
Miss Jazmín Lara Román Saint Gaspar College
María Angélica Zambrano Carolina Torres R.
PROCESO HISTÓRICO TRADUCCIÓN HISPANA BIBLIA REINA Y VALERA.
El iluminismo y los judíos El iluminismo judío (Haskalá)
Biografía.
en la comunicación literaria participan
Traducciones de la Biblia
La Biblia y sus Períodos
Transcripción de la presentación:

Unidad 11. Prof. M. Pérez Fernández. Universidad de Granada El Texto Hebreo del AT La historia del texto bíblico es la historia del judaísmo y del cristianismo, pues tanto los acontecimientos como las discusiones teológicas han dejado alguna huella en las copias de los textos bíblicos y en sus múltiples versiones. Universidad de Granada Departamento de Estudios Semíticos Área de Estudios Hebreos y Arameos 14 de octubre de 2018 Unidad 11. Prof. M. Pérez Fernández. Universidad de Granada

Unidad 11. Prof. M. Pérez Fernández. Universidad de Granada Planteamiento Dos hechos originan y justifican este estudio: —La pérdida de los autógrafos u “originales de los autores bíblicos —La presencia de variantes, lagunas, glosas y errores en las copias La crítica se propone dos objetivos: —Reconstruir la historia de la transmisión del texto —Rstaurar el texto a su estadio original Ante estos hechos se plantean diversas cuestiones: ¿El texto que ha llegado hasta nosotros responde fielmente a lo escrito por los autores bíblicos? ¿Es posible reconstruir la historia que media entre los manuscritos conservados y los autógrafos de cada libro bíblico? ¿Es posible reconstruir el texto original, depurado de todos los errores, añadidos y lagunas que lo han dañado a lo largo de los siglos? 14 de octubre de 2018 Unidad 11. Prof. M. Pérez Fernández. Universidad de Granada

Historia de la transmisión del texto Siguiendo un orden regresivo, retrocediendo en el curso de la historia, estudiaremos la estabilización del texto impreso (desde la época moderna), la estabilización del texto vocálico en el Medio Evo, la estabilización del texto consonántico en la época romana, y el estadio inicial de fluidez textual en las épocas persa y helenística. 14 de octubre de 2018 Unidad 11. Prof. M. Pérez Fernández. Universidad de Granada

Época moderna: Políglotas (I) Biblia latina de Gutenberg: 1456. Primer texto impreso La estabilización del texto bíblico en la época moderna es consecuencia de la invención de la imprenta, que eliminó los inevitables errores de los copistas, aunque produjo las “erratas de imprenta”. Sin embargo, los editores no disponían de todos o de los mejores manuscritos ni podían dejar constancia de todas las variantes. La impresión de un texto hacía olvidar además “otros textos” . La Políglota Complutense fue patrocinada por el Cardenal Cisneros y en ella intervinieron hebraístas como Pablo Coronel, Alfonso de Zamora y Alfonso de Alcalá; helenistas y latinistas, entre ellos Demetrio Ducas, Hernán Núñez de Guzmán, Diego de Zúñiga y Juan de Vergara. Antonio de Nebrija comenzó el trabajo, pero abandonó pronto el equipo. La peculiaridad de esta edición radica en el hecho de estar basada directamente en la tradición manuscrita, sin apoyo alguno en ediciones impresas anteriores. La Políglota de Amberes (1569-1572), también llamada Biblia Regia fue preparada por Benito Arias Montano e impresa por Cristóforo Plantino en 8 volúmenes, bajo el patrocinio de Felipe II. Biblia Políglota Complutense: 1514-1517 Biblia Regia o Políglota de Amberes: 1569-1572 14 de octubre de 2018 Unidad 11. Prof. M. Pérez Fernández. Universidad de Granada

Época Moderna: Políglotas (II) La Políglota de Londres es la más completa: añade fragmentos de la Vetus Latina, Targumim completos y partes de las versiones etíope y persa con su traducción latina. Obra de Brian Walton. Presenta el texto en 7 lenguas: Hebreo, Samaritano, Arameo, Griego, Latín, Siríaco y Árabe 14 de octubre de 2018 Unidad 11. Prof. M. Pérez Fernández. Universidad de Granada

Época Moderna: Biblias Rabínicas Incluyen Masora y Comentarios La primera Biblia Rabínica (Venecia 1516-1517) fue preparada por el converso Félix Pratensis La Segunda Biblia Rabínica (Venecia 1524-1525) fue preparada por Jacob ben Hayyim. Es el textus receptus de las comunidades judías Estas características (targumim, masora, qere-ketib y puntuaciones de escribas, comentarios antiguos) es lo que le da el carácter genuinamente rabínico y su propio nombre de Biblia Rabínica. La edición se convirtió en el textus receptus de las comunidades judías, una y otra vez reeditado hasta hoy. La Biblia rabínica muestra visualmente que la Torah Escrita se transmite dentro de una tradición oral. Primera Biblia Rabínica 14 de octubre de 2018 Unidad 11. Prof. M. Pérez Fernández. Universidad de Granada

Ediciones de la Ilustración —Kennicott, Vetus Testamentum Hebraicum cum variis lectionibus (1776-1780) —J.B. De Rossi, Variae Lectiones Veteris Testamenti (Parma 1784-1788) El siglo XVIII se caracteriza por la preocupación de recoger todas las variantes posibles de los manuscritos conocidos. Es una labor enciclopédica, propia de la época, que da lugar a obras monumentales. Estas obras colacionaban todas las variantes de los manuscritos medievales conservados y ponían la base para las posteriores ediciones críticas. Son trabajos enciclopédicos, que pusieron las bases de las ediciones críticas posteriores 14 de octubre de 2018 Unidad 11. Prof. M. Pérez Fernández. Universidad de Granada

Ediciones contemporáneas Biblia Hebraica Kittel (3ª ed. 1937) El manuscrito de Leningrado o San Petersburgo es el texto base de la Biblia Hebraica Stuttgartensia (Stuttgart 1967/77), editada por L. Elliger y W. Rudolph, con masora a cargo de G.E. Weil. El aparato crítico incorpora variantes de Qumrán y no recurre a conjeturas tanto como las ediciones anteriores de Kittel. Es hoy la Biblia de uso en los estudios académicos. Biblia Hebraica Stuttgartensia (Stuttgart 1967-77) 14 de octubre de 2018 Unidad 11. Prof. M. Pérez Fernández. Universidad de Granada

Unidad 11. Prof. M. Pérez Fernández. Universidad de Granada Época medieval Los editores e impresores de la Edad Moderna recibieron un texto ya vocalizado por obra de los masoretas medievales. Hasta comienzos de la Edad Media el texto hebreo se transmitía sólo con sus consonantes y las anotaciones de los soferim (escribas). Los masoretas tenían el doble propósito de a) puntuar el texto para fijar su pronunciación y cantilación, y b) dotarlo de notas marginales para una más fácil transmisión e interpretación. 14 de octubre de 2018 Unidad 11. Prof. M. Pérez Fernández. Universidad de Granada

Época Medieval: Masora Los masoretas respetaron ya escrupulosamente el texto consonántico, de forma que sus observaciones se anotaron fuera del texto bíblico, en los márgenes exteriores y entre las columnas (masora parva), y en los márgenes superior e inferior (masora magna); al final de cada libro, sección o manuscrito, añaden también listas diversas e informaciones no recogidas en los márgenes (masora finalis). Texto masorético es, pues, el texto de una Biblia que incluye el “aparato” de los masoretas. 14 de octubre de 2018 Unidad 11. Prof. M. Pérez Fernández. Universidad de Granada

Unidad 11. Prof. M. Pérez Fernández. Universidad de Granada Época romana La fijación del texto consonántico había sido comenzada por los escribas del Templo y fue completada por los rabinos del círculo de Yabneh, donde se organizaron tras la destrucción del Templo (70 d.C), bajo la dirección de Yohanán Ben Zakkai, con el fin de reconstruir el judaísmo sobre la Torah escrita y la oral. ¿Cómo fue fijado el texto consonántico? La tradición rabínica menciona que en el Templo se guardaban tres rollos de la Torah y que en caso de diferencias de lectura se aceptaba la refrendada por dos de los rollos (Talmud de Jerusalén, Ta‘anit 4,2). 14 de octubre de 2018 Unidad 11. Prof. M. Pérez Fernández. Universidad de Granada

Ms. Vaticano Ebr 32 del Midrás Sifre Números 69: Los Soferim Ms. Vaticano Ebr 32 del Midrás Sifre Números 69: Señala los textos donde un punto sobre algunas letras de la Biblia indica alguna dificultad que posiblemente exige una corrección del texto A los escribas (soferim) se atribuyen también determinadas alteraciones del texto consonántico, que deben provenir de época antigua, probablemente anterior al 70, pues están ya admitidas en el texto comentado por los rabinos tannaítas (ss. I-III d.C.). 14 de octubre de 2018 Unidad 11. Prof. M. Pérez Fernández. Universidad de Granada

Unidad 11. Prof. M. Pérez Fernández. Universidad de Granada Antes del 70 d.C. Los descubrimientos del Mar Muerto han dado a conocer textos bíblicos cuya antigüedad supera en 1000 años a la de los masoréticos, confirmando así la hipótesis de la existencia de diversos tipos de textos. 14 de octubre de 2018 Unidad 11. Prof. M. Pérez Fernández. Universidad de Granada

Unidad 11. Prof. M. Pérez Fernández. Universidad de Granada Los orígenes Remontándonos a los orígenes de las diferencias entre los textos, las cuestiones de crítica textual se entrecruzan con las de crítica literaria, pues en determinadas piezas y libros no se trata ya de variantes de un mismo texto, sino de dos textos o ediciones diferentes. 14 de octubre de 2018 Unidad 11. Prof. M. Pérez Fernández. Universidad de Granada

Comentario de texto (I) 14 de octubre de 2018 Unidad 11. Prof. M. Pérez Fernández. Universidad de Granada

Comentario de texto (II) 14 de octubre de 2018 Unidad 11. Prof. M. Pérez Fernández. Universidad de Granada