Dependen del lugar (topos): DIALECTOS

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
LA UNIDAD Y LA VARIEDAD EN LAS LENGUAS
Advertisements

Partimos de la base que la lengua es un código de
TEMA 1 La comunicación Los signos. Clases de signos
LAS VARIEDADES LINGÜÍSTICAS
Situación comunicativa
El nivel culto del lenguaje
UNIDAD 2: LA DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA.
Producción de textos.
LA comunicación Clase 5 Objetivos: Tipos de interacción comunicativa.
ÍNDICE COMUNICACIÓN: Emisor, receptor, mensaje, canal, situación y código (con los signos). Lenguaje, Lengua y habla. Funciones comunicativas del lenguaje.
ÍNDICE COMUNICACIÓN: Elementos de la comunicación.
“Los misterios de la lengua”
Del sonido a la escritura
Elizabeth Rojas Yahuarcani
Redactar es otorgar un orden, una estructura, a aquello que digo.
Lic. Sergio Alejandro Meneses Reyes
Variables lingüísticas
REGISTROS LINGÜÍSTICOS
VARIEDADES GEOGRÁFICAS, SOCIALES y ESTILÍSTICAS
SA NOS COMUNICAMOS ANEXO 3 LCL – 1ºESO
LAS VARIABLES LINGÜÍSTICAS
El lenguaje jergal.
UNIDAD 5 LA COMUNICACIÓN ESPECIALIZADA.
INSTITUTO POLITECNICO NACIONAL CENTRO DE ESTUDIOS CIENTIFICOS Y TECNOLOGICOS No. 3 “ESTANISLAO RAMIREZ RUIZ”  
4 VARIACIÓN LINGÜÍSTICA.
Capítulo 3 Contexto sociocultural de la comunicación
UNIDAD 1 LA COMUNICACIÓN.
La comunicación y su contexto
Temas: Niveles del uso del lenguaje.
Profesora Janina Toledo M. Lenguaje y Sociedad ( repaso contenidos)
LA LENGUA, EL HABLA Y EL DIALECTO
LOS SIGNOS DE PUNTUACIÓN
LA COMUNICACION El signo lingüístico. Entendemos por lenguaje a la capacidad humana para crear y comprender mensajes articulados. Es común a los seres.
Variables Lingüísticas
LENGUAJE – LENGUA - HABLA
Expresión Oral.
Variables Lingüísticas Registros de Habla
LENGUA – HABLA – NORMA – JERGA – DIALECTO
NIVELES DEL USO DE LA LENGUA
DIFERENCIAS ENTRE LA LENGUA ORAL Y LA LENGUA ESCRITA.
LA NATURALEZA SOCIAL DE LA COMUNICACION
LENGUAJE Y SOCIEDAD Prof. Ana Iris Salgado Godoy.
Los Registros de habla.
LAS VARIANTES LINGÜÍSTICAS
VARIEDADES DE LA LENGUA. CLASES DE PALABRAS
LAS VARIEDADES DE LA LENGUA
COMUNICACIÓN ORAL Y ESCRITA
SIGNOS TIPOS DE SIGNOS FUENTE DE EMISIÓN
? Nos comunicamos Antonio García Megía
COMUNICACION ORAL Mayo 2011.
El lenguaje se hace vida a través del habla.
Dialogar y Entrevistar
Variables lingüísticas
Contexto sociocultural de la comunicación
Unidad mínima con coherencia, significado e intención.
PROPIEDADES DEL TEXTO LA ADECUACIÓN
VARIEDADES DE LA LENGUA NUESTRA LENGUA ES UNA SOLA PERO TIENE DIVERSAS POSIBILIDADES 1Carolina Zelarayán Ibáñez.
HABLAR, LEER, ESCUCHAR.  - empleo de sonidos - es instantánea y con carga emotiva - es descuidada e inmediata, con repeticiones y detalles - refleja.
1º bachillerato lengua y literatura
Lenguaje Formal e Informal
LENGUAJE, LENGUA, HABLA Y DIALECTO. LAS VARIEDADES DE LENGUA.
LA LENGUA COMO SISTEMA Elaborado por Profa. Maribel Camacho 1.
Tema 1. Empleamos el idioma como instrumento de comunicación.
LECTURA Y REDACCCIÓN.
UNIVERSIDAD NACIONAL EXPERIMENTAL DEL TÁCHIRA UNIDAD DE ADMISIÓN CURSO PROPEDÉUTICO LENGUAJE USO SOCIAL DE LA LENGUA Prof.ª Arex Aragón Prof. Víctor Ramírez.
DICCIONARIO DE VARIABLES LINGÜÍSTICAS
Variedades de la lengua
LA DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA
Los registros: son las distintas formas de usar la lengua dependiendo de la situación en que se encuentre el hablante Registro formal: Se emplea en la.
VARIEDADES DE LA LENGUA
Transcripción de la presentación:

Dependen del lugar (topos): DIALECTOS Variedades diatópicas Dependen del lugar (topos): DIALECTOS Variedades diacrónicas Dependen del momento histórico (cronos) Variedades diastráticas Dependen del nivel sociocultural (estrato): SOCIOLECTOS Variedades diafásicas Dependen de la situación en la que se habla : REGISTROS

CONCEPTO DE REGISTRO. LENGUA ORAL Y LENGUA ESCRITA CONCEPTO DE REGISTRO. LENGUA ORAL Y LENGUA ESCRITA. REGISTRO FORMAL , COLOQUIAL Y VULGAR El registro se define en el Diccionario de la Real Academia Española de la Lengua (DRAE) como "modo de expresarse en función de las circunstancias". Cada hablante presenta una modalidad distinta de la lengua, es lo que se conoce como idiolecto. La forma de hablar de todo hablante está condicionado por el lugar donde vive, por su educación, por su cultura, por su trabajo, por su sexo, por su lugar de procedencia...

No hablamos igual con un amigo que con el médico, con nuestra madre que con al portero de la discoteca; no es igual escribir una carta y escribir en un examen, ni siquiera se presenta una historia de la misma manera hablando que escribiendo. También cambiamos de registro dentro de la clase y en el recreo, ni dice las mismas cosas a un bebé una mujer o un hombre. Todas estas formas son lo que se denominan registros.

En las diferencias individuales o sociales entre los hablantes están que un mismo hablante puede expresarse de forma distinta dependiendo de la situación comunicativa en que se encuentre, es decir, no nos expresamos de la misma forma en una reunión profesional que en una fiesta con amigos. El cuidado que el hablante pone en la comunicación se refleja en los registros de los que se sirve. Existen tres registros básicos

Registro coloquial Es el propio de un ambiente familiar, empleado para la comunicación con personas allegadas, permite un tipo de expresión más relajado y espontáneo. No hay que confundir el registro coloquial con el nivel vulgar porque el registro coloquial tiende a respetar la norma, y, si se producen algunas incorrecciones, éstas se deben no al desconocimiento de la norma sino a la situaciación comunicativa.

Sus rasgos más reconocibles son los siguientes: -Pronunciación relajada: /esamen/, /pesao/, /t'as pasao/ -Entonación con valores expresivos -Uso de vocativos, interjecciones, llamadas de antención -Uso de muletillas: dan continuidad al mensaje: ¿sabes?, ¿no?, o sea, sí, digo yo,... -Uso de apócopes: profe, insti, bici, bocata... -Uso de interrogaciones retóricas: «Pero ¿tú qué te has creído?» ¿Por qué no han de saber que te amo, vida mía? -Uso de palabras comodín: tener, hacer, cosa, cacharro... -Uso de palabras y frases con carga afectiva: exclamaciones, diminutivos, aumentativos..: «Anda, bonita, dímelo» -Frase cortas y sin terminar: «Para lo que me sirves...»

Registro formal Sólo puede ser utilizado por aquellos hablantes con un nivel culto. El registro culto es aquel en que se utiliza en situaciones formales, cuando hay un especial esmero por utilizar correctamente la lengua intentando conseguir la máxima precisión y la mayor propiedad en el empleo normativo del código. Normalmente el nivel culto es propio de textos escritos de carácter científico, humanístico, literario. Sus características principales son:

-Riqueza léxica: se emplea entre todos los sinónimos posibles el término preciso en el momento adecuado; uso de palabras abstractas junto a tecnicismos; uso de cultimos... -Sintaxis correcta y compleja -Uso de recursos retóricos.

Registro vulgar: escaso y pobre vocabulario, que se reemplaza por gestos y palabras groseras. Se utilizan muchas muletillas, repetición de términos a veces poco apropiados para la situación, abundancia de vulgarismos y expresiones defectuosa, inversión de orden de los pronombres, uso de expresiones locales y regionales e incluso barbarismos. Falta educación y contacto con la lengua estándar. Es el empleado por gente de escasa o de ninguna cultura. En ese caso podemos encontrar errores fonéticos, sintácticos, léxicos propios del lenguaje vulgar.

Frecuentes incorrecciones: Desplazamientos acentuales (*telégrama, *périto, *carácteres), vacilación en la pronunciación de hiatos, Diptongos y vocales átonas (*Juaquín, *carnecería), relajación o pérdida de las consonantes d, r, n -*pa (para), *na (nada), *tiés (tienes)-, confusión de b-g (*abuja, *agüelo), relajación o pérdida de la -s final de Dílaba o de palabra, contracción de preposiciones y artículos (*p' al); apócope de los pronombres me, te, se ante vocal (*m'ha dicho).