PÍRAMO Y TISBE LA HUIDA.

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
PÍRAMO Y TISBE (liber IV)
Advertisements

PÍRAMO Y TISBE (liber IV) Los encuentros secretos (71-86, 88-90) OVIDIO CURSO
IES Rosa Chacel – Colmenar Viejo
SINTAXIS DE LOS “CASOS”
PÍRAMO Y TISBE OVIDIO CURSO
PÍRAMO Y TISBE (liber IV)
PÍRAMO Y TISBE LA HUIDA. Callida per tenebras (versato cardine )Thisbe N.S./SUJETO PREP+AC.PL./C.C.L. P.P. ABL.SIN /PART.ABSOLUTOABL.S./SUJETO N.S./SUJETO.
PÍRAMO Y TISBE OVIDIO CURSO
PÍRAMO Y TISBE (liber IV)
ESTRUCTURA Y SIGNIFICACIÓN DE LA ORACIÓN COMPUESTA
LAS PROPOSICIONES SUBORDINADAS SUSTANTIVAS
Píramo y Tisbe.
Tema 1 Júpiter.
(comparación de dos términos)
INFINITIVO: SINTAXIS Forma SUSTANTIVA del verbo.
TRADUCCIÓN I (LATÍN-CASTELLANO)
MORFOSINTAXIS Forma ADJETIVA del verbo MORFOLOGÍA Forma nominal del verbo. verbo Dualidad adjetivo TIEMPO: FUTURO. VOZ: PASIVA. No variable: sólo aporta.
PARTICIPIO: SINTAXIS Forma ADJETIVA del verbo.
Píramo y Tisbe POR : ESTEFANIA LEÓN DE LA TORRE
CLASES DE PALABRAS.
GRANDES AMORES DE LA ANTIGUA GRECIA
Si, conjunción condicional→ Sub. Adv. Condicional Eso→ Sub. Sustantiva
AYUDAS DIDÁCTICAS Sintaxis 02: LA ORACIÓN COMPUESTA.
Subordinadas consecutivas
ORACIONES SUBORDINADAS SUSTANTIVAS
EL AGUA QUE QUERIA SER FUEGO.
LA ORACIÓN Y SUS CONSTITUYENTES
se traduce como INFINITIVO se traduce como PROPOS. SUSTANTIVA Como SUSTANTIVO (NOM. o ACUS. –neutro/sing.-) Como VERBO (PRESENTE/PERFECTO/FUTURO y ACT./PAS.)
IES Rosa Chacel – Colmenar Viejo
Relato Hindú Gs.
LA ORACIÓN Y SUS CONSTITUYENTES
Funciones sintácticas
3ª DECLINACIÓN - Son palabras de género masculino, femenino o neutro.
Cuestión A: análisis sintáctico
Cómo analizar La oración compuesta.
TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN
El pasado fin de semana, un millón de espectadores ha reventado las salas de cine españolas para disfrutar de Torrente 4, una película cuya primera escena.
Texto propio 5 La chica que conducía la moto tuvo mucho éxito en clase. funciones sintácticas a) Explique las funciones sintácticas que se establecen.
ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 1ª Y 2ª DECL. SN (S) SV (Pred. Nominal) Nom.sg. f. Ira -ae VerboNúcleo SN (Atributo) Nom.sg.n. Initium -ii Núcleo Gen.sg. f. Insania.
El atributo y el predicativo
CONJUGACIÓN DE LOS VERBOS
Oración atributiva: Anilla, vestida de fantasma, estaba muerta. __ ______ E (prep) N (sust) _____ _________ N (adj) SPrep-C delAdj _____ ________________.
ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 1ª Y 2ª DECL.
VERBOS DE LA 4ª CONJUGACIÓN (audio-audis-audire-audivi: oír)
COMPLEMENTOS CIRCUNSTANCIALES
VERBOS DE LA 2ª CONJUGACIÓN (habeo-habes-habere-habui: tener)
Durante este curso hemos viajado con PINTO (nuestra mascota ) a distintos lugares, donde hemos conocido muchas cosas interesantes. Nuestro primer viaje.
ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 4ª Y 5ª DECL.
REPASO MORFOLOGÍA: PARTICIPIO INFINITIVO GERUNDIO
Adj. Det. pos. Adj. Det. Num. Ord. nombre p. nombre Adj. Det. poS
Realizado por: María Rosa Peñalver Bermejo 4ºB.  Se trata de una versión de Romeo y Julieta: Píramo es un joven enamorado de su vecina Tisbe. Los padres.
LA FABULA DE PIRAMO Y TISBE Y SU INFLUENCIA EN LA LITERATURA Y EN LA PINTURA ROSA JEREZ LÓPEZ.
ORACIONES COMPUESTAS COORDINADAS: - copulativas (y, e ni)
#55 El Mundo Perdido.
EL PATITO PERDIDO Autor :José Bermúdez.
TRABAJO DE LATÍN Realizado por:Paula Núñez Victoria 4ºB
ORACIONES COMPLEJAS – Proposiciones adjetivas Equivalen a un S. Adjetival Ha aparecido el niño perdido SV- PVSN - Suj Un niño se había extraviado Ha aparecido.
ORACIÓN COMPUESTA Sus clases.
Relato Hindu.. En una ocasión, un león se aproximó hasta un lago de aguas espejadas para calmar su sed y, al acercarse, vio su rostro reflejado en ellas.
E L VERBO. 1.EL VERBO Morfológicamente, es una categoría gramatical constituida por un lexema y unos morfemas flexivos, gramaticales o desinencias, que.
Cómo distinguir La conjunción "que" del pronombre "que". a)No me gusta la posibilidad de que (de la cual) el presidente ha hablado. Pronombre relativo:
CUENTO NARRADO I N T E G R A N T E S. - Z A V A L A P O R T A R I V E R A P R E S E N T A C I O N T O R R E A L B E R T O Q U E Q U E A R A P A.
Había una vez un zorro hambriento que caminaba por el bosque. Después de un rato, cerca a una cueva encontró a un conejo, el zorro alegre dijo:
TIPOLOGÍA Y LINGÜÍSTICA TEXTUAL: UNA ESTRATEGIA PARA LA FACILITACIÓN DE LA COMPRENSIÓN LECTORA EN AULAS HETEROGÉNEAS. (c) LUTVIANA GÓMEZ GÓMEZ PROFESORA.
“Present” Indicative Tenses el presente del indicativo el futuro el futuro perfecto el imperativo / los mandatos el presente perfecto del indicativo el.
Sintaxis 02: LA ORACIÓN COMPUESTA AYUDAS DIDÁCTICAS.
MORFOLOGÍA LATINA Las palabras latinas pueden ser:
MORFOLOGÍA LATINA.
Píramo y Tisbe POR : ESTEFANIA LEÓN DE LA TORRE
Transcripción de la presentación:

PÍRAMO Y TISBE LA HUIDA

Callida per tenebras (versato cardine )Thisbe N.S./SUJETO PREP+AC.PL./C.C.L. P.P. ABL.SIN /PART.ABSOLUTO ABL.S./SUJETO N.S./SUJETO egreditur fallitque suos adopertaque vultum 3ªSING.PRES.IND.PAS 3S-PRES.IND CONJ ACS.PL P.P. ABL.S. / PART.CONCERTADO+CONJ ACUS.SING./AC.DE RELACIÓN pervenit ad tumulum dictaque sub arbore                3SING.PRES.IND PREP+AC.SIN/C.C. PP. ABL.S./PART.CONC+ CONJ PREP+ABL.SING /C.C. sedit.  3SIN.PRES.IN

Astuta, por las tinieblas, girado el gozne, Tisbe sale y burla a los suyos y, cubierta en su rostro, llega al túmulo, y bajo el árbol convenido se sienta.  

caede leaena boum spumantes oblita rictus) Audacem faciebat amor. // Venit ecce (recenti ACUS.SING/C.PREDICATIVO 3 SING. PRET.IMPERF.IND N.S./ SUJETO 3 SING. PRES.IND. ADV. AB.S. ADJ. ADY. caede leaena boum spumantes oblita rictus) AB.S./C.C. N.S./ SUJETO G.PL./C.NOMBRE AC.PL. PART. PRESENTE CONCERTADO P.P. N.S./PART.CONCERTADO ac.s./ acus. relación (depositura sitim vicini fontis in unda ;/ part. Futuro N.S./ PART. CONCERTADO AC.S./C.D. ADJ.ADY. G.S./C.N. PREP.+ AB.S./C.C.L. EN DONDE

He aquí que una leona, manchada en sus fauces espumeantes por la matanza de unos bueyes, viene a saciar su sed en el agua de la vecina fuente;

//quam procul ad lunae radios Babylonia Thisbe ac. s. / c. d. Adv //quam procul ad lunae radios Babylonia Thisbe ac.s./ c.d. Adv. Prep+ g.s./ c.n. Ac.pl/CC adjetivo adyacente n.s./ sujeto relativo coordinativo vidit / et obscurum timido pede fugit in antrum,                3 sing. pret.perf.ind. Conj. Adj. Adyacente adj. Adyacente ab.s. /CC 3 sing. pret.perf.ind. Acs. Sing. / c.c.lugar a donde / (dumque fugit) , /(tergo) velamina ( lapsa ) reliquit. // Conj conj 3 sing. pres. ind. Ab.s./ c.c. Ac.pl. neutro / c. directo pp. Ac.pl. neutro 3 sing. pret.perf.ind. part. Concertado

Y a esta vio la babilonia Tisbe a lo lejos a los rayos de la luna y huyó con tímido paso hacia una oscura cueva y, mientras huye, dejó abandonados los velos ( plural poético= el velo) resbalados de su espalda.

ore cruentato tenues laniavit amictus./ /(Ut lea saeva sitim multa compescuit unda) , conj n.s./ sujeto adj.ady. Ac.s./ c.d. Adj.ady. 3 sing. pret. pèrfecto ind. Ab.s./ c.c. (dum redit in silvas),( inventos forte sine ipsa) conj 3 sing. pres.ind. Prep+ ac.pl/ cc. L. a donde pp. Ac.pl/ part. Concertado adv. Prep+ ab.s./ c.c. ore cruentato tenues laniavit amictus./ Ab.s./ c.c. Pp. Ab.s./ part. Concertado adj. Adyacente 3 sing. pret. pèrfecto ind. Ac.pl. /c.directo

Cuando la cruel leona sació su sed con mucho agua , mientras regresa a los bosques, desgarró con su boca ensangrentada los finos velos encontrados por casualidad sin ella misma.

( Serius egressus ) vestigia vidit in alto pulvere Adv. Comparativo pp. N. s. / part. Concertado ac.pl. neutro / c.d. 3 s. pret.perf.ind. Prep+ ab.s./ c.c. l. en donde               certa ferae totoque expalluit ore Adjet.ady. G.s./c.n. Adj ady. Conj. 3 s. pret.perf.ind ab.s. / ablativo de relación Pyramus/; ut vero vestem quoque ( sanguine tinctam) n.s. / sujeto conj. Conj. Ac.s./ C.directo adverbio ab.s./ c.c. Pp. Ac.s./ part. concertado repperit/,( “una duos” (inquit ) “nox perdet amantes) 3 s. pret.perf.ind adj. Adj. 3 sing. pres. ind. N.s./ suj. 3 sing. fut. Imp. Acus. Pl/ c.directo

Habiendo regresado más tarde, vio huellas seguras de una fiera en lo alto del polvo y palideció por toda su cara Píramo; pero , cuando encontró también la prenda teñida de sangre,dijo: “ Una noche perderá a dos amantes”