Il meurt lentement celui qui ne voyage pas, celui qui ne lit pas, celui qui n’écoute pas de musique, celui qui ne sait pas trouver grâce à ses yeux.

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
Muere lentamente Poeta: Pablo Neruda.
Advertisements

Muere lentamente quien no viaja, quien no lee,
Momentos para recordar Muere lentamente quien se transforma en esclavo del hábito repitiendo todos los días los mismos trayectos,
Traduction d’un texte de Pablo Neruda Prix Nobel de Littérature 1971
Muere lentamente quien no viaja, quien no lee... quien no oye música, quien no encuentra gracia en sí mismo.
MUERE LENTAMENTE (Pablo Neruda ).
Itmetta cway wen ur yetsarin, wen ur yeqqârn, wen ur itesrin i tmusiqt, wen ur yessinen ad yaf ssar deg ixef ines.
Muere lentamente quien no viaja, quien no lee,
. Fotos tomada en la casa de Neruda, Isla Negra, Chile 1993
Copyright © 2007 Tommy's Window. All Rights Reserved
Ozuluama Ver. Verano del 2009 Jorge García Garma
Yavaş yavaş ölürler Seyahat etmeyenler, Yavaş yavaş ölürler okumayanlar, müzik dinlemeyenler, vicdanlarında hoş görmeyi barındıramayanlar.
Muere lentamente quien se transforma en esclavo del hábito repitiendo todos los días los mismos trayectos, quien no cambia de marca, no arriesga vestir.
Muere lentamente quien no viaja, quien no lee, quien no oye música, quien no encuentra gracia en si mismo.
Muere lentamente quien no viaja, quien no lee, quien no oye música, quien no encuentra gracia en sí
Muere lentamente quien no viaja, quien no lee,
Muere lentamente quien no viaja, quien no lee,
Karl Gatto Presenta: Palabras Colección Revel Arte.
Muere lentamente quien no viaja, quien no lee... quien no oye música, quien no encuentra gracia en sí mismo. Morre Lentamente quem não viaja quem não.
Vivamos ¿Quién muere? Muere lentamente quien se transforma en esclavo del hábito, repitiendo todos los días los mismos trayectos, quien no cambia de marca.
QUIEN MUERE Ozuluama Ver. Verano del 2009 Jorge García Garma Pablo Neruda Música Ernesto Cortázar Serenade.
Morir lentamente Fotos tomadas en la casa de Neruda, Isla Negra, Chile 1993 Muere lentamente quien no viaja, quien no lee... . Un pps de Alberto Melo Caldas.
Muere lentamente quien no viaja, quien no lee Quien no escucha música,
Muere lentamente quien no viaja, quien no lee, quien no oye música, quien no encuentra gracia en sí mismo.
Muere lentamente quien no viaja,
PABLO NERUDA. Muere lentamente….
Música Ernesto Cortázar: Serenade Muere lentamente quien no voltea la mesa cuando esta infeliz en el trabajo, quien no arriesga lo cierto por lo incierto.
Automático “La vie en rose” Canta: OLGA MARIA RAMOS.
Muere Lentamente Poeta:Pablo Neruda Música troika (balalaika)
Muere lentamente quien no viaja, quien no lee, quien no escucha música, quien no halla encanto en sí mismo.
Muere Lentamente Poeta:Pablo Neruda Música troika (balalaika)
Muere Lentamente Poeta:Pablo Neruda Música troika (balalaika) Coros del ejercito ruso.
Muere lentamente quien no viaja, quien no lee...
“Vivir más y mejor” “ Una nueva “ Una nueva Mirada Mirada hacia nuestros hacia nuestros Mayores” Mayores”
Muere lentamente quien no viaja, quien no lee, quien no oye música, quien no encuentra gracia en sí mismo.
אט אט גווע... Muere Lentamente… פבלו נרודה Pablo Neruda
Muere Lentamente De Martha Medeiros Música Serenata Melancólica (Tchaikovsky) Presentación: Hamlet Trejo.
¿Quién Muere ?.
Muere lentamente quien no viaja...,...quien no lee...,...quien no escucha música...,...quien no halla encanto en sí
Muere lentamente quien no viaja, quien no lee, quien no escucha música, quien no halla encanto en sí mismo.
Muere lentamente quién no viaja, quién no lee, quién no oye música,quién no encuentra gracia en sí mismo.
MOARE CATE PUTIN cel ce se transforma in sclavul obisnuintei, cel ce nu calatoreste, cel ce nu citeste, cel ce nu stie sa asculte muzica... Cel ce nu.
¿Quién Muere? Muere lentamente quien se transforma en esclavo del hábito, repitiendo todos los días los mismos trayectos, quien no cambia de marca, quien.
Muere lentamente quien no viaja, quien no lee, quien no escucha música, quien no halla encanto en sí mismo.
MOARE CATE PUTIN cel ce se transforma in sclavul obisnuintei, cel ce nu calatoreste, cel ce nu citeste, cel ce nu stie sa asculte muzica... Cel ce nu.
אט - אט מת מי שלא נוסע מי שלא קורא מי שלא שומע מוסיקה מי שלא מוצא את החן בתוך עצמו.
MOARE CÎTE PUŢIN cel ce se transformă în sclavul obişnuinţei, cel ce nu călătoreşte, cel ce nu citeşte, cel ce nu ştie să să asculte muzica... Cel ce.
Muere Lentamente Poeta:Pablo Neruda Música troika (balalaika)
Muere lentamente… REFLEXION N° /09/2003 Diseño Javier Canillas
Muere lentamente quien no viaja, quien no lee...
1971 Нобел әдебиет сыйлығын алған Пабло Неруданың шығармашылығынан
Cel ce nu cauta harul din el insusi...
Cel ce nu cauta harul din el insusi...
Muere lentamente quien no viaja,
Muere Lentamente Poeta:Pablo Neruda Música troika (balalaika)
Muere lentamente quien no viaja, quien no lee,
Muere Lentamente Poeta:Pablo Neruda Música troika (balalaika)
Muere Lentamente Poeta:Pablo Neruda Música troika (balalaika)
Muere lentamente quien no viaja, quien no lee...
Muere lentamente quien no viaja, quien no lee,
Muere lentamente quien no viaja, quien no lee...
Muere lentamente quien no viaja, quien no lee...
Muere lentamente quien no viaja, quien no lee,
Muere lentamente quien no viaja, quien no lee,
Muere lentamente quien no viaja, quien no lee...
Muere lentamente quien no viaja, quien no lee...
Muere lentamente quien no viaja, quien no lee,
Muere lentamente quien no viaja, quien no lee...
Muere lentamente quien no viaja, quien no lee,
Transcripción de la presentación:

Il meurt lentement celui qui ne voyage pas, celui qui ne lit pas, celui qui n’écoute pas de musique, celui qui ne sait pas trouver grâce à ses yeux.

celui qui détruit son amour-propre, Il meurt lentement celui qui détruit son amour-propre, celui qui ne se laisse jamais aider.

celui qui devient esclave de l'habitude Il meurt lentement celui qui devient esclave de l'habitude  refaisant tous les jours les mêmes chemins, celui qui ne change jamais de repère, Ne se risque jamais à changer la couleur de ses vêtements Ou qui ne parle jamais à un inconnu

celui qui évite la passion et son tourbillon d'émotions Il meurt lentement celui qui évite la passion et son tourbillon d'émotions celles qui redonnent la lumière dans les yeux et réparent les coeurs blessés

celui qui ne change pas de cap lorsqu'il est malheureux Il meurt lentement celui qui ne change pas de cap lorsqu'il est malheureux au travail ou en amour, celui qui ne prend pas de risques pour réaliser ses rêves, celui qui, pas une seule fois dans sa vie, n'a fui les conseils sensés.

Vis maintenant!

Risque-toi aujourd'hui!

Agis tout de suite!

Ne te laisse pas mourir lentement! Ne te prive pas d'être heureux! Poesia de Pablo Neruda - ¿Quién muere?

Pablo Neruda Prix Nobel de Littérature 1971 Muere lentamente quien no viaja, quien no lee, quien no oye música, quien no encuentra gracia en sí mismo. Muere lentamente quien destruye su amor própio, quien no se deja ayudar. quien se transforma en esclavo del hábito repitiendo todos los días los mismos trayectos, quien no cambia de marca, no se atreve a cambiar el color de su vestimenta o bien no conversa con quien no conoce. quien evita una pasión y su remolino de emociones, justamente éstas que regresan el brillo a los ojos y restauran los corazones destrozados. Muere lentamente quien no gira el volante cuando está infeliz con su trabajo, o su amor, quien no arriesga lo cierto ni lo incierto para ir atrás de un sueño quien no se permite, ni siquiera una vez en su vida, huir de los consejos sensatos... ¡ Vive hoy ! ¡ Arriesga hoy ! ¡ Hazlo hoy ! ¡ No te dejes morir lentamente ! ¡ NO TE IMPIDAS SER FELIZ ! Pablo Neruda Prix Nobel de Littérature 1971