Puesta en marcha del marcado del GMLC

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
MANUAL PARA LA ELABORACIÓN DE INVESTIGACIONES TIPO MONOGRAFIA
Advertisements

“Los secretos de mi ordenador”
Centro de Intercambio de Información del Protocolo de Cartagena Guía de aprendizaje Recursos del CIISB.
La traducción: Lo primero que se ha de tener en cuenta a la hora de traducir una frase o un texto del latín al castellano es que en latín no existe el.
MORFOLOGÍA: La estructura de la palabra
5. LA TERMINOGRAFÍA: FUNDAMENTOS, MATERIALES Y METODOLOGÍA
El PORTAFOLIO Evaluación Interna – 20%. REQUERIMIENTOS Tres trabajos Cada uno de un área diferente de impacto Empresas y Empleos, Educación, Salud,
Tipos de Textos y sus características
Prof Mario García Cardoni
¿Cómo puede ayudarte Word 2007 crear y administrar documentos largos?
Discovery Service (EDS)
QUÉ ES UN WIKI Un wiki es un sitio web colaborativo que puede ser editado por varios usuarios. Los usuarios de un wiki pueden así crear, editar, borrar.
SECRETARÍA DE EDUCACIÓN PÚBLICA SUBSECRETARÍA DE EDUCACIÓN MEDIA SUPERIOR DIRECCIÓN GENERAL DEL BACHILLERATO   ESCUELA PREPARATORIA FEDERAL POR COOPERACIÓN.
Buscar bibliografía en
FECHA DE PRESENTACIÓN: DÍA DEL EXAMEN PARCIAL
TEMA 10 : Gramática: Los enlaces Ortografía: El uso de la “h”
TEMA: Fichas de trabajos Bibliográficas y Hemerograficas
Refwork Classic Refwork 2.0
Analista en Gestión en Recursos Humanos 2011
BÚSQUEDA Y RECUPERACIÓN DE LA INFORMACIÓN
Estrategias de Búsqueda
Tu ingeniosísimo y atractivo título va aquí (centrado, idealmente no más de dos líneas) Autor, autor, autor, autor, autor, autor Escuela de BlaBlaBla,
UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS
NORMA APA (SEXTA EDICIÓN)
DISEÑO DE PUBLICACIONES PERÓDICAS. Diseño de medios editoriales. María Fernanda Espinosa F.
Para Referencias, Citas E Índices
3. Elaboración de un Portafolio Digital
COLEGIO MARÍA MERCEDES CARRANZA ÁEA DE LENGUA CASTELLANA
Las normas de ius cogens
Las NORMAS APA son un método de presentación de trabajos, que aplicándolas podemos realizar un trabajo de manera muy organizada siguiendo un orden y obteniendo.
JUAN SEBASTIAN OROZCO. En este grupo encontramos englobadas todas las opciones que necesitaremos para dar forma al texto de nuestro documento. Partes.
Escribiendo y publicando un artículo
Los documentos científicos son parte del proceso de investigación: una parte esencial porque suponen la comunicación de todo el proyecto. En ocasiones.
Citas y fichas bibliográficas
Creación y manejo de un Blog en Wordpress BLOGS. Nosotros hemos elegido wordpress ya que nos parece que es uno de los mas intuitivos y sencillos de manejar.
1.2.La evolución del latín.
Referencia principal: capítulo 3 de John I
LOS INFORMES.
Normas de presentación American Psychological Asociation-APA Basado en la síntesis de T.E. Peña. UN
Víctor Gonzalez Diccionarios.
Tecnologías para el Aprendizaje
MARIO ANDRES MUÑOZ TINOCO LENGUAJE Y COMUNICACIÓN II.
GESTION DE REFERENCIAS BIBLIOGRAFICAS
RefWorks Sesión de formación online Nivel básico.
Guía para redacción en el estilo APA, 6ta edición
Normas incotec Las normas ICONTEC se utilizan para la presentación de trabajos en la mayoría de instituciones educativas. Es el sistema más difundido en.
TALLER Nº 5 Construyendo un Curso Virtual Adrián Villegas Dianta.
¿Qué significa APA?.
Formato de Redacción en Estilo APA
Revisión de literatura y construcción del marco teórico
Referencias de Recursos Electr ó nicos con DOI Durante la revisión del 2007 del Manual de Estilo APA, para citar artículos o recursos electrónicos (revistas,
(American Psychological Association)
Quintero Portocarrero Rudy
Equipo 7: Wikis. Nuevas Tecnologías en Educación. Pedagogía Veracruz. Universidad Veracruzana.
Normas APA para Trabajos Escritos y Documentos de Investigación
NORMAS PARA HACER TRABAJOS ESCRITOS Lengua y Literatura
SPN 2200 Intermediate Spanish I Maria Fionda. Introducción al curso Libro de texto: Conexiones: Comunicación y cultura, 3a edición Un buen diccionario.
Departamento Técnico Pedagógico
Ortografía acentual: tilde diacrítica
Modelos de citación y referencia bibliográfica
Formato de entrega de ensayos
N ORMAS APA Andrés Baquero Salamanca Lingüista. Universidad Nacional de Colombia. Candidato al título de Magister en Comunicación y Medios. Agosto de.
I. COMUNICACIÓN HABLAR Y ESCRIBIR La narración (I) 1.¿Qué es narrar? ¿Qué es narrar?¿Qué es narrar? 2.El narrador y el punto de vista El narrador y el.
Facultad de Derecho y Ciencias Políticas Carrera de Ciencias Políticas Curso de metodología de la investigación Lic. Blithz Lozada Pereira, M.Sc.
Referencias bibliográficas Referencias bibliográficas ModeloAPA.
Traducción Científico-Periodística Año 2014
Exponentes: - Nancy Gómez Gómez - Esmerlyn Contreras.
Didáctica de la Lengua Española II Seminario V: Diccionareando 2. Estructura de un artículo del diccionario.
Componentes de un proyecto
Transcripción de la presentación:

Puesta en marcha del marcado del GMLC Susanna Allés Torrent IMF-CSIC

“Dictionnaires de langue en cours de réalisation” (70’) GMLC: Lemas Fonética y mofología Definiciones Ejemplos

Estructura general del glosario <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-model href="Schema_nou.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?> <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <teiHeader> … </teiHeader> <text> <body> <div type="GMLC"> <head> <title>A</title> </head> <entry xml:id="a1"> </entry> <entry xml:id=” "> </entry> </div> </body> </text> </TEI>

Estructura de las entradas <entry xml:id="abelar"> <form type="lemma"> <orth n="1">abelar</orth> </form> <gramGrp> <pos value="subst"/> </gramGrp> <etym>[<abbr>cat.</abbr> <term xml:lang="ca">abellar</term>, ab <term xml:lang="la">*apĭcŭlāre</term>] </etym> <sense> <def xml:lang="ca">abellar</def> | <def xml:lang="es">colmenar</def> | <def xml:lang="en">group of beehives</def>: <cit> <bibl when=“1061”><date>1061</date> <biblScope>LAntiq. II 106, f. 39 (Mas 779)</biblScope>: </bibl> <quote>uendimus tibi sacrarios duos cum curte et ipso abelar cum ipsas apes. </quote> </cit> </sense> </entry>

Tipología de las entradas Reenvíos en general (<xr>, <ref>) 2 a vid. ad. 1 ab vid. 1 a. 2 ab vid. apud. Problema de las entradas correspondientes a prefijos: ab- vid. etiam abb-. Problema de las entradas con formas dudosas: ? aggeras [origo incert.] signif. incert.: 1080 LAntiq. IV 202, f. 72 (Mas 988): et concedo ad Sancti Laurentii cenobii ipsum meum alod ... et ipsas uineas aggeras qui fuerunt de Arnalli Seniofredi qui sunt in Cannameres.

Tipología de las entradas (I) Reenvíos en general (<xr>, <ref>) <entry xml:id="a2"> <form type="lemma"> <num>2</num> <orth n="1">a</orth> </form> <xr><abbr>vid.</abbr> <ref target="#ad">ad</ref>.</xr> </entry>

Tipología de las entradas (II) ¿Grado de pertinencia en una edición electrónica? <entry xml:id="ab-"> <form> <orth n="1">ab-</orth> </form> <xr> <abbr>vid. etiam </abbr> <ref target=“#”>abb-</ref>. </xr> </entry>

Los diferentes tipos de formas Lemas Variantes ortográficas Formas flexivas: “inflected” Formas sintagmáticas: “phrase” Formas derivadas (“related entry”): “derivative”

Los diferentes tipos de formas: lema principal (I) <entry xml:id="a1"> <form type="lemma"> <num> 1</num> <orth n="1">a</orth>, <orth n="1">ab</orth> </form> … </entry> Formas truncadas: <entry xml:id="abbatalis"> <form type="lemma"> <orth n="1">abbatalis</orth>, <orth n="2" expand="abatalis">aba-</orth>, <orth n="2" expand="abbadal">-adal</orth></form>

Los diferentes tipos de formas: variantes ortográficas (II) Por regla general se escriben con un espacio mayor entre las letras: <form type="variant"> <abbr>var. </abbr>: <orth>hab</orth>: <cit type="exemple"> <bibl><date when="0972">972</date> <biblScope>CSCugat I 97, p. 79</biblScope>; </bibl> </cit> <!--…--!> </form> Pero si no es el caso, debe marcarse: <abbr>var.</abbr>: <orth rend="normal">abbatus</orth> <!-- etc. -->

Los diferentes tipos de formas: formas flexivas (III) <form type="inflected"> <abbr>pl.</abbr> <orth>adempriui</orth>, <orth expand="adempriuos">-priuos </orth>, <orth>aempriuis</orth> </form>

Los diferentes tipos de formas: formas sintagmáticas (IV) <form type="phrase"> <orth>ab integriter</orth>: <cit type="exemple"> <bibl><date when="1016">1016</date> <biblScope corresp="#CSCugat">CSCugat II 461, p. 108</biblScope>: </bibl> <quote>sic uindo tibi totum ab integriter.</quote> </cit> Sin espaciado: <orth rend="normal">in ab antea</orth>: <cit type="exemple"> … </cit> </form>

Los diferentes tipos de formas: derivados (V) <entry xml:id="auctor"> <form type="lemma"> <orth n="1">auctor</orth>, <orth n="2" expand="autor">aut-</orth> </form> <gramGrp> <pos value="subst"/> </gramGrp> <sense> … </sense> <re> <form type="derivative”> <abbr>fem.</abbr><orth n="1">auctrix</orth>, <orth n="2" expand="autrix">aut-</orth> </form> <def xml:lang="ca">‘dona amb capacitat jurídica per fer testament’</def> | <def xml:lang="es">‘mujer con capacidad jurídica para testar’</def> | <def xml:lang="en">‘woman legally entitled to bear witness’: </def> <cit> … </cit> </re> </entry>

Información gramatical ¿Hasta qué nivel de información queremos llegar? ¿Qué pretendemos recuperar? Categorías gramaticales generales: subst., adj., verb, praep., adv. Problema de las entrada que tienen dos funciones gramaticales (infinitivos substantivados, …)

Información gramatical Problema de las entradas susceptibles de pertenecer a dos categorías gramaticales (infinitivos, adjetivos substantivados, etc.) Ej. <entry xml:id="ansatum"> <form type="lemma"> <orth n="1">ansatum</orth> </form> <gramGrp> <pos value="subst"/> <pos value="adj”> <abbr>adj.<abbr> <abbr>substd.</abbr> </pos> </gramGrp>

Las etimologías Étimos, derivados, mención, etc. <etym>[< <term xml:lang="la">ad</term> + <term xml:lang="la">*bastare</term> < <abbr>gr.</abbr> <term xml:lang="grc">bastázein</term> <def xml:lang="ca">‘dur un pes’</def> | <def xml:lang="es">‘llevar un peso’</def>| <def xml:lang="en">‘to carry a weight’</def>. <abbr>cf.</abbr> <abbr>cat.</abbr> <term xml:lang="ca">abastar</term>] </etym>

<sense>: significado y ejemplos <entry xml:id="abastare"> <form type="lemma"> <orth n="1">abastare</orth> </form> <gramGrp> <pos value="verb"/> </gramGrp> <etym> … ]</etym> <sense> <def xml:lang="ca">‘ser suficient’ o ‘atènyer’</def> | <def xml:lang="es”>‘bastar’ o ‘alcanzar’</def> | <def xml:lang="en">‘to be sufficient’ or ‘to reach’</def>: <cit type="exemple"> <bibl><date when="1052">1052</date> (orig.) Baraut, <title>DocUrgell</title> 654, Urgellia 6, p. 40 (<note type="infos" xml:lang="ca">testament</note> | <note type="infos" xml:lang="es">testamento</note> | <note type="infos" xml:lang="en">will</note>):</bibl> <quote>et ipsa egua falua sia uenduta et ipsas II partes de ipsa egua date illa ad Ponca per VI manchosos que debeo ad illa, ... et ipso meo asino sia uenud et si in ipsa egua non abasten ipsos manchosos VI sian persoltos de ipso precio de ipso asino.</quote> </cit> </sense> </entry>

Las citas bibliográficas Ejemplos (I) Ejemplos secundarios (o incluidos en una cita: type=“exemple-ref”) (II) Bibliografía secundaria (III) Bibliografía de obras de referencia (Du Cange, DCVB, Niermeyer, ….) (IV)

Ejemplo estándar (I) <entry xml:id="abelar"> <form type="lemma"> <orth n="1">abelar</orth> </form> <gramGrp> <pos value="subst"/> </gramGrp> <etym>[<abbr>cat.</abbr> <term xml:lang="cat">abellar</term>, ab <term xml:lang="la">*apĭcŭlāre</term>]</etym> <sense><def xml:lang="ca">abellar</def> | <def xml:lang="es">colmenar</def> | <def xml:lang="en">group of beehives</def>: <cit type="exemple">> <bibl><date>1061</date> <biblScope>LAntiq. II 106, f. 39 (Mas 779)</biblScope>:</bibl> <quote>uendimus tibi sacrarios duos cum curte et ipso abelar cum ipsas apes.</quote> </cit></sense> </entry>

Ejemplo estándar (I) <cit type="exemple"> <bibl><date when="1052">1052</date> (orig.) Baraut, <title>DocUrgell</title> 654, Urgellia 6, p. 40 (<note type="infos" xml:lang="ca">testament</note> | <note type="infos" xml:lang="es">testamento</note> | <note type="infos“ xml:lang="en">will</note>):</bibl> <quote>et ipsa egua falua sia uenduta et ipsas II partes de ipsa egua date illa ad Ponca per VI manchosos que debeo ad illa, ... et ipso meo asino sia uenud et si in ipsa egua non abasten ipsos manchosos VI sian persoltos de ipso precio de ipso asino.</quote> </cit>

Ejemplos secundarios (o incluidos en una cita: <cit type=“exemple-ref”>) (II) <cit type="exemple"> <bibl><date from="1074" to="1102">1074-1102</date> <biblScope>LFeud. II 741, p. 247</biblScope>:</bibl> <quote>et non abscondam neque negabo me uidere te siue tuum nuncium quociens tu interrogabis me per te uel per tuum nuncium poder de predicto castro <pc>(</pc><seg><abbr>et sim.</abbr>:</seg> <cit type="exemple-ref"> <!-- qué debemos marcar como biblScope? --> <bibl>LFeud. II, <date>1074-1102</date> <biblScope>742, p. 248</biblScope>; <date>1102-1115</date> <biblScope>743, p. 249</biblScope>; <date>1145</date> <biblScope>744, p. 249</biblScope>; <date>1156</date> <biblScope>745, p. 250</biblScope>; <date>1165</date> <biblScope>746, p. 250</biblScope><pc>)</pc></bibl> </cit>.</quote> </cit>

Cita bibliográfica secundaria (III) <cit type="exemple"> <bibl><date from="1047" to="1098">1047-1098</date> (Pallars) <biblScope corresp="ACA">ACA Ramon Berenguer I, n. 179 s. d.</biblScope> (<relatedItem type="cit" corresp="#Balari_Orig"> <bibl><biblScope>Balari, Orígenes, p. 346</biblScope> </bibl> </relatedItem>): </bibl> <quote>fideles ti sere de ista ora adauante per derecta fede ... de esta ora adauante non ti decebere.</quote> </cit>.

Bibliografía de obras de referencia (IV) Identificadores perennes (URI), - Du Cange en línea: http://ducange.enc.sorbonne.fr/ABELLA ¿Y si no tiene? Diccionari Català Valencià Balear: http://dcvb.iecat.net/ etc. Conexión a otros diccionarios de latín medieval y de lengua catalana.

Identificadores bibliográficos presentes en el CODOLCAT Recuperación del documento 18

Identificadores bibliograficos presentes en el CODOLCAT Recuperación de la cita bibliográfica completa 19

Particularidades estructurales: <dictScrap> <editorialDecl> <interpretation> <p> <interpGrp> <interp xml:id="const">Secciones de construcciones</interp> <interp xml:id="interf">Interferencias</interp> <interp xml:id="morf">Secciones de morfología </interp> <interp xml:id=”notas">Sección de notas a pie de artículo</interp> </interpGrp> </p> </interpretation> </editorialDecl>

Sección interferencias; Sección construcciones; Sección morfología; Sección notas a pie de página ¿Abuso de <dictScrap>?

Sección notas a pie de página

Propuesta 1: <dictScrap rend="div_notas"> <note type="notas" xml:lang="ca"> <note xml:id="nota-absoluere-ca"> <num type="n_nota"> 1</num> <abbr>Cf.</abbr> <bibl>DCVB, <abbr>s. v.</abbr> <mentioned><ref>absoldre</ref></mentioned> I 4: ‘ab gran professó feu absolre lo vas del bon rey En Pere’ (Muntaner)</bibl>. </note> </note> <note type="notas" xml:lang="es"> <note xml:id="nota-absoluere-es"> <num type="n_nota"> 1</num> <abbr>Cf.</abbr> <bibl rend="ibidem">DCVB, <abbr>s. v.</abbr> <mentioned><ref>absoldre</ref></mentioned> I 4: ‘ab gran professó feu absolre lo vas del bon rey En Pere’ (Muntaner).</bibl> </note> </note> <note type="notas" xml:lang="en"> <note xml:id="nota-absoluere-en"> <num type="n_nota"> 1</num> <abbr>Cf.</abbr> <bibl>DCVB, <abbr>s. v.</abbr> <mentioned><ref>absoldre</ref></mentioned> I 4: ‘ab gran professó feu absolre lo vas del bon rey En Pere’ (Muntaner).</bibl> </note> </dictScrap>

Propuesta 2: <dictScrap rend="div_notas" xml:lang="ca"> <note xml:id="nota-absoluere-ca"> <num type="n_nota"> 1</num> <abbr>Cf.</abbr> <bibl>DCVB, <abbr>s. v.</abbr> <mentioned><ref>absoldre</ref></mentioned> I 4: ‘ab<!-- como marcarlo? --> gran professó feu absolre lo vas del bon rey En Pere’ (Muntaner)</bibl>. </note> </dictScrap> <dictScrap rend="div_notas" xml:lang="es"> <note xml:id="nota-absoluere-es"> <num type="n_nota"> 1</num> <abbr>Cf.</abbr> <bibl rend="ibidem">DCVB, <abbr>s. v.</abbr> <mentioned><ref>absoldre</ref></mentioned> I 4: ‘ab gran professó feu absolre lo vas del bon rey En Pere’ (Muntaner).</bibl> </note> </dictScrap> <dictScrap rend="div_notas" xml:lang="en"> <note xml:id="nota-absoluere-en"> <num type="n_nota"> 1</num> <abbr>Cf.</abbr> <bibl>DCVB, <abbr>s. v.</abbr> <mentioned><ref>absoldre</ref></mentioned> I 4: ‘ab gran professó feu absolre lo vas del bon rey En Pere’ (Muntaner).</bibl> </note>

Para las notas a pie de página…

Notas a pie de artículo: Problema del reenvío único <entry xml:id="abinceps"> <form type="lemma"> <orth n="1">abinceps</orth> (<orth n="2">ab inceps</orth>), <orth n="2" expand="abincebs">-cebs</orth></form> <gramGrp> <pos value="adv"/> </gramGrp> <etym>[<usg xml:lang="ca">hiperurbanisme per</usg> <term xml:lang="la">deinceps</term> |<usg xml:lang="es"> hiperurbanismo por</usg> deinceps | <usg xml:lang="en">hyperurbanism for</usg> deinceps]</etym> <ref type="nota" target="#nota-abinceps-1-ca">1</ref> <sense> … </sense> <dictScrap rend="div_notas”> …. <! - - notas --!> </dictScrap> </entry> notas pie de artículo:

Otros puntos tratados: Importancia de establecer un método de creación de identificadores (human-readable). El marcado de las abreviaciones <abbr>

Las fechas: <date> • @when: fecha es exacta • @from …. @to: horquilla cronológica; caso de los siglos (primer y último año). Casos “exeunte” (875-899) e “ineunte” (800-825). • @notBefore: “post 11…” • @notAfter: “ante 11…” • @when @precison: fechas aproximativas (tipo “circa…”); el @when recibe como valor la fecha exacta, mientras que @precision adopta como valor “medium”.

Algunas cuestiones abiertas ¿Merece la pena conservar la tipografía de las ediciones en papel? (Negrita, cursiva, espaciado) Si: debajo de la tipografía subyace una información semántica / No: una edición digital ofrece alternativas a la tipografía tradicional. ¿Se adapta TEI a las exigencias de los glosarios de lenguas antiguas? ¿Qué procesos automáticos (XSLT) podemos aplicar a nuestro texto? ¿es una locura el marcado manual?

A debate: ¿es mejor no conocer TEI antes de afrontar el marcado de un texto? el lexicógrafo debe tener el control sobre el texto marcado