La preposición locativa y el caso dativo La preposición locativa y el caso dativo. La construcción de Doble Objeto en castellano y en inglés Héctor Fernández Alcalde (CCHS-CSIC) XII Forum for Iberian Studies hector.fernandez@cchs.csic.es
Objetivos del trabajo Estudiar los diferentes tipos de comple-mentos introducidos por a en español. Proponer un análisis unificador de las estructuras en las que aparecen. Avanzar una hipótesis sobre el proceso de gramaticalización por el que la preposición a se convierte en marca de caso.
Algunos complementos con a Juan llegó a Madrid. Juan entregó un libro a Pedro. Juan vio a Pedro. Juan golpeó a Pedro. CP OI OD
Nominalizaciones Juan llegó a Madrid. La llegada (de Juan) a Madrid Juan entregó un libro a Pedro. La entrega (del libro) a Pedro
Nominalizaciones Juan vio a Pedro. La visión de Pedro Juan golpeó a Pedro. El golpe a Pedro
Propuesta La a que se conserva en la nominalización es una preposición propiamente dicha. Juan confía [SP en Pedro] → La confianza [SP en Pedro] Juan apostó [SP por Pedro] → La apuesta [SP por Pedro] Juan llegó [SP a Madrid] → La llegada [SP a Madrid] Juan entregó un libro [SP a Pedro] → La entrega [SP a Pedro]
Propuesta La a que se pierde en la nominalización es una marca de caso. Juan vio [SN-ACC a Pedro]. La visión [SN-GEN de Pedro]
Los verbos del tipo ‘golpear’ Juan vio [SN el libro]. Juan vio [SN a Pedro]. Juan lo vio. La visión {de/*a} SN Juan golpeó [SN el tambor]. Juan golpeó [SN a Pedro]. Juan lo golpeó. El golpe {*de/a} SN
Problemas y posible solución ¿Por qué el OD complemento de golpear no pierde la a en la nominalización? ¿Es esa a una preposición plena? ¿Por qué puede ese SP pronominalizarse con el clítico acusativo? Propuesta: la representación básica de golpear es dar un golpe a. Por tanto, la a del OD de golpear es la misma que la del OI.
La construcción transitiva Teoría de la asignación de caso acusativo (Chomsky 2005): Sv* Juan v* SV LEER un libro un libro ACC
La construcción ditransitiva Dos construcciones ditransitivas en inglés: John gave [SN the book] [SP to Mary]. John gave [SN Mary] [SN the book].
La construcción ditransitiva Análisis transformacional (Larson 1988): SV John V SV Las dos estructuras comparten una misma configuración de base. Una se deriva de la otra por medio de una operación sintáctica análoga a la pasiva. the book V to Mary Mary
La construcción ditransitiva La hipótesis de proyección alternativa: La variante de DO y la de O-CP se proyectan de manera distinta en la sintaxis. (Pesetsky 1995, Hale y Keyser 2002, Harley 2003) X to Mary the book V give SX SV Y the book Mary V give SY SV Las dos estructuras comparten una misma configuración de base. Una se deriva de la otra por medio de una operación sintáctica análoga a la pasiva.
Las asimetrías de mando-c Ligamiento de anáforas (Barss y Lasnik 1986): I showed John to himself in the mirror. *I showed himself to John in the mirror. I showed John himself in the mirror. *I showed himself John in the mirror. Efectos de cruce débil: *Whoi did Mary give hisi check to hi? Whati did Mary give hi to itsi owner? *Whati did Mary give itsi owner hi? Whoi did Mary give hi hisi check?
La relación entre los dos argumentos internos En O-CP, el SP debe ser entendido como destinatario del SN: *? Mary’s behaviour gave an idea to John. Mary’s behaviour gave John an idea. En DO, el primer SN debe ser entendido como poseedor del segundo: * John drove Chicago the car. John drove the car to Chicago.
Análisis de la construcción ditransitiva en inglés Si el verbo de transferencia selecciona un predicado locativo, tenemos O-CP. Sv* John gave the book to Mary. John v* GIVE SLOC the book LOC to Mary
Análisis de la construcción ditransitiva en inglés Si el verbo de transferencia selecciona un predicado posesivo, tenemos DO. Sv* John gave Mary the book. John v* GIVE SPOS Mary POS the book
Asimetrías de mando-c en español La policía entregó los bebési a susi padres. *Entregamos susi cheques a los trabajadoresi. *La policía les entregó los bebési a susi padres. Les entregamos susi cheques a los trabajadoresi. Elemento clave: La aparición del clítico LE
¿Construcción de DO en español? Juan dio el libro a su propietario. John gave the book to its owner. Juan le dio su libro a la niña. John gave Ø the girl Ø her book. El libro fue dado a Juan. *Juan fue dado el libro. The book was given to John. John was given the book.
Construcciones ditransitivas en castellano Juan dio el libro a María. Sv* Juan v* ACC DAR SLOC el libro el libro LOC a María
Construcciones ditransitivas en castellano Sv* Juan le dio el libro a María. Juan v* ACC SApl DAR a le SPOS María María POS el libro el libro
Un posible origen Sv* Juan v* DAR SLOC LOC SP a SPOS María María POS el libro el libro
El caso de golpear dar un golpe a la mesa darle un golpe a la mesa LOC SLOC DAR SR un golpe POS un golpe la mesa DAR SPOS SApl le SR
El caso de golpear Sv* Juan v* SR SPOS la mesa la mesa POS GOLPE GOLPE ACC SPOS la mesa la mesa POS GOLPE GOLPE
El caso de golpear SD el Sn n SR SLOC GOLPE GOLPE LOC a la mesa
Conclusiones Complementos introducidos por a: diferencias formales y funcionales. Dos tipos de OODD preposicionales: los verbos ver y golpear. El caso de ver: toma un SN como argumento interno, que aparece en Acc cuando complementa a un V y en Gen cuando complementa a un N. El caso de golpear: se crea por conflación. Cuando es V, procede de una predicación secundaria posesiva; cuando es N, de una locativa, de ahí la P.
Muchas gracias por su atención.
Bibliografía citada Barss, A. y H. Lasnik. 1986. A note on anaphora and double objects. Linguistic Inquiry 17: 347-354. Chomsky, N. 2005. On phases. Manuscrito, MIT. Hale, K. y S. J. Keyser. 2002. Prolegomenon to a Theory of Argument Structure. Cambridge, MA: MIT Press. Harley, H. B. 2003. Possession and the double object construction. En P. Pica y J. Rooryck, eds. Yearbook of linguistic variation, 29-62. Amsterdam: John Benjamins. Larson, R. K. 1988. On the double object construction. Linguistic Inquiry 19: 335-392. Pesetsky, D. 1995. Zero Syntax. Cambridge, MA: MIT Press.