ALCANCE AL ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares

Advertisements

REQUISITOS GENERALES PARA LA COMPETENCIA DE LOS LABORATORIOS DE ENSAYO Y DE CALIBRACION NTG ISO/IEC 17025:2005 CURSO AUDITORES INTERNOS RELABSA UVG MAYO.
Instalaciones interiores o receptoras
Recomendaciónes generales
“DIAGNÓSTICO DE LA REGLAMENTACIÓN Y NORMATIVA TÉCNICA EXISTENTE PARA LA CALIDAD DEL AIRE EN CENTRO AMÉRICA” -Reunión CICAD, San José Costa Rica 23 Marzo.
Portada de presentación
Energia hidraulica ..
Decreto 1713 de 2002 Residuos Sólidos
Bioseguridad y Gestión Ambiental
Fuentes de agua y los métodos de aforo.
MANEJO DE HERRAMIENTAS DE MANO
Proceso de Certificación en Industria Limpia
1. PROGRAMA DE MANEJO AMBIENTAL DE RESIDUOS LIQUIDOS 1.3. SUBPROGRAMA DE MANEJO DEL TANQUE DE RESERVA DE AGUA POTABLE OBJETIVO Definir las medidas ambientales.
LAS INSTALACIONES DE RECEPCIÓN EN PUERTO. ¿QUE SON?  Una instalación de recepción es toda aquella que permite recibir todo tipo de residuos (líquidos.
POLITICAS AMBIENTALES
GESTION NIVELES DE SERVICIO.
4. PROGRAMA DE CALIDAD DE AIRE Y RUIDO 4. 1
REGLAMENTO 183/ /01/2006 Dpto. de Calidad. Objetivo Asegurar un elevado nivel de protección de los consumidores por lo que respecta a la seguridad.
Salud, desastres y desarrollo SALUD AMBIENTAL CON POSTERIORIDAD A LOS DESASTRES.
FUENTES DE ENERGIA.
SUPERVISIÓN Y FISCALIZACIÓN AMBIENTAL EN EL SECTOR ELÉCTRICO
Construcción de Terraplenes, Frecuencia y Control de Calidad
Túneles Pruebas de Permeabilidad: Bombeo. Lefranc. Nasberg.
LA INTEGRACIÓN MEDIOAMBIENTAL EN LOS
Para uso restringido de las entidades participantes del Convenio Marco No Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta presentación puede.
SEGURIDAD INFORMÁTICA
Sistema de valoración del informe preliminar de suelos
Equipos de sedimentación
OBJETIVO Establecer las condiciones de seguridad y los sistemas de protección y dispositivos para prevenir y proteger a los trabajadores contra los riesgos.
Datos del Inventario Nacional de Balsas y Escombreras ( )
SIPETROL ARGENTINA S.A. Una Empresa Prevención de Riesgo y Medio Ambiente PRyMA PROGRAMA DE GESTIÓN AÑO 2006.
Módulo 7 Controlando los Aspectos Ambientales Significativos (AAS)
AUDITORIAS DE SEGURIDAD
Aspectos Ambientales del Coproceso en la Fabricación del Cemento
Area: es la que comúnmente se utiliza
2. PROGRAMA DE GESTION SOCIAL SUBPROGRAMA DE SALUD OCUPACIONAL Y SEGURIDAD INDUSTRIAL OBJETIVO Elaborar e implementar un programa de Seguridad Industrial.
XXIX CONGRESO ORDECCCAC Organización Regional de Cámaras de Centroamérica y el Caribe CONSTRUCCIÓN Y MEDIO AMBIENTE 1 y 2 DE DICIEMBRE 2000 MANAGUA, NICARAGUA.
De Prevención y Control Integrados de la Contaminación
FACTORES DE RIESGOS SON AQUELLAS SITUACIONES DE TRABAJO QUE PUEDEN ROMPER EL EQUILIBRIO FÍSICO, MENTAL Y SOCIAL DE LAS PERSONAS. SE LOS PUEDE CLASIFICAR.
ANEXO II. ORDEN, LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO.
2. PROGRAMA DE GESTION SOCIAL 2. 1
STUDENTS: HERNANDEZ ADRIAN JACINTO BELTRAN JIMENEZ IXIOMAN
OBJETIVO: PLANTEAR LOS LINEAMIENTOS PARA VELAR POR EL BIENESTAR MENTAL Y FISICO DE TODOS LOS MIEMBROS DE CASA INGLESA Registro Uniforme de Evaluación del.
Tratamientos de residuos peligrosos
CONSTRUCCIÓN - CONDICIONES DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
CALIMA CENTRO COMERCIAL LA 14 DE BOGOTA
REAL DECRETO 679/2006, de 2 de junio, por el que se regula la gestión de los aceites industriales usados.
Almacenamiento-Suministro- Transporte de Combustible
MANEJO DE DESPERDICIOS BIOMÉDICOS
1.PROGRAMA DE MANEJO AMBIENTAL DE RESIDUOS LIQUIDOS 1.1. SUBPROGRAMA DE MANEJO DE AGUAS LLUVIAS OBJETIVO Mejorar el manejo actual de las aguas lluvias.
Concepto de gestión ambiental
FOTOGRAFÍAS No: 1 Y 2 FECHA: Diciembre 3 de 2009 LUGAR: Cabecera 7:0 y zonas de seguridad pista OBSERVACIONES: Durante la visita de Interventoría se estaba.
SUPERVISIÓN AMBIENTAL
Jenniffer Rivera Reyes
FREDY ALONSO ORTIZ Física Mecánica.
Octubre de Módulo 8: Capacitación para renovadores no certificados Los renovadores certificados enseñan las prácticas de trabajo seguras con el.
Octubre de Módulo 7: Capacitación para renovadores no certificados Los renovadores certificados enseñan las prácticas de trabajo seguras con el.
MEDIO AMBIENTE LEIDY VIVIANA HUERTAS PASIVE
CONSTITUCIÓN POLITICA DE LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS
SISTEMAS TECNOLÓGICOS DE LA COMUNIDAD
ANGIE PAOLA SOLANO CASTIBLANCO DAR SOPORTE A LOS PROCESOS NORMAS ISO DOC. JOHANA LÓPEZ CHAVEZ SENA 2010.
Estándar de Protección al Trabajador (WPS)
La Gestión Ambiental como herramienta proactiva
1 8.Derramar material de desecho sobre el suelo; y 9.Dañar el medio ambiente por gestión inadecuada de las obras o servicios entregados. PROHIBICIONES.
RELACIONES CON EL PERSONAL CONTRATISTA
Permisos de Trabajo.
Proyecto de Ordenanza de Administración y Regulación del Servicio de Agua Potable dentro del cantón Cuenca.
GESTIÓN AMBIENTAL. OBJETIVOSOBJETIVOS Presentar el marco dentro del cual se realiza el manejo ambiental en las operaciones de COLUMBUS ENERGY Comunicar.
CALIDAD NORMA ISO Partes interesadas relacionadas con el desempeño ambiental de una organizaciòn: Direcciòn Direcciòn Empleados Empleados Inversores.
Control de calidad El jefe de fiscalización, fiscalizadores y más personal comprometido en estas labores velarán por el estricto cumplimiento de.
Transcripción de la presentación:

ALCANCE AL ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE PREVENCIÓN Y MITIGACIÓN DE IMPACTOS PROGRAMA PARA LOCALIZACIÓN Y REPLANTEO (1/2) FICHA G-02 Delimitar en el terreno las áreas a utilizar o intervenir, de acuerdo con el diseño del proyecto, para disminuir la afectación a los recursos. Objetivo Pérdida de cobertura vegetal por intervención de áreas adicionales a las requeridas por el proyecto. Contaminación del suelo y agua por la disposición inadecuada de residuos sólidos. Afectación de predios Impacto a Manejar Lugar de Aplicación Todos los sitios donde se realizará desbroce de vegetación: plataformas, DDVs, vías N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo 1 En lo posible utilizar y readecuar accesos existentes a la zona del proyecto. m² de Cobertura Natural Vegetal Removida Planos y esquemas de diseño Previo a las actividades de desbroce 2 Antes del inicio de esta etapa se capacitará al personal acerca de las disposiciones del PMA. Se capacitará al personal sobre distintos tópicos: conservación de la biodiversidad y estado de conservación N° de personas no capacitadas Registro de capacitaciones sobre el PMA a trabajadores 3 Antes del inicio de los trabajos se verificará que las áreas a intervenir se encuentren debidamente legalizadas y negociadas. % de Áreas no Legalizadas y Negociadas Observación y registro 4 La localización y replanteo de la obra será efectuada de acuerdo con los planos y esquemas de diseño m² de Cobertura Natural Vegetal Removida/diseños Observación de campo y de planos y esquemas de diseño 5 Todas las áreas a ocupar serán debidamente demarcadas, utilizando señales, cintas de marcaje y estacas pintadas con colores fácilmente visibles. m² de Cobertura Natural Vegetal Removida sin haber estado señalizada. Registro fotográfico

ALCANE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE PREVENCIÓN Y MITIGACIÓN DE IMPACTOS PROGRAMA PARA LOCALIZACIÓN Y REPLANTEO (2/2) FICHA G-02 No. Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo 6 Los residuos sólidos generados serán recolectados y manejados según el Plan de Manejo de Desechos. Ver PMD 7 Durante el desarrollo de esta actividad se deberán delimitar igualmente todas las áreas sensibles Áreas sensibles no delimitadas Observación y registro Previo a la localización y replanteo Responsable de Ejecución y Supervisión Petroamazonas EP y Contratistas Supervisor Ambiental (contratista) Superintendente de SSA de PAM EP Supervisor de SSA de PAM EP Especialistas de SSA de PAM EP PRESUPUESTO PERSONAL REQUERIDO COSTO USD Superintendente de SSA Supervisor SSA Especialistas SSA El personal requerido par a la ejecución de este programa está incluido en la Operación del Bloque 61 RECURSOS LOGÍSTICOS Descripción COSTO (USD) Cintas de Marcaje 4 020 TOTAL

PLAN DE PREVENCIÓN Y MITIGACIÓN DE IMPACTOS ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61; PARA LA AMPLIACIÓN Y CONSTRUCCIÓN DE PLATAFORMAS, CONSTRUCCIÓN DE VÍAS DE ACCESO, INSTALACIONES DE LÍNEAS DE FLUJO Y PERFORACIÓN DE POZOS DE DESARROLLO Y PRODUCCIÓN PLAN DE PREVENCIÓN Y MITIGACIÓN DE IMPACTOS PROGRAMA DE MOVILIZACIÓN DE MATERIALES, MAQUINARIAS Y EQUIPOS (1/3) FICHA G-04 Objetivo Señalar las medidas de manejo para el adecuado acopio y transporte de las tuberías que se instalen. Impacto a Manejar Emisiones de gases y material particulado al aire. Deterioro del paisaje. Incremento de riesgo de accidentalidad por la movilización y operación de equipos y máquinas. Etapa: Construcción N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo 1 Petroamazonas EP deberá exigir a las empresas que suministran equipos y maquinarias, realizar un mantenimiento periódico de los mismos, garantizando la buena sincronización y carburación de los motores. El mantenimiento debe realizarse fuera del área de influencia del proyecto. Con esta medida se minimizará las emisiones de gases contaminantes al medio ambiente. N° de mantenimientos reportados dentro del área Observación y registro Durante la fase de construcción 2 La circulación será restringida y exclusiva para vehículos de Petroamazonas EP y sus contratistas. N° de vehículos ajenos a las operaciones observados 3 Se prohíbe lavar maquinaria y equipos en los cuerpos de agua, así como el vertimiento de aceites y grasas en éstos. N° de reportes de lavado de maquinaria y equipos en los cuerpos hídricos. N° de reportes de vertimiento de aceites y grasas en éstos. Durante la fase de construcción y operación 4 Todos los vehículos, volquetas y maquinaria pesada deberán contar con material absorbente, palas /o picos en caso de derrame de combustibles o aceites por fugas o accidentes N° de vehículos sin materiales.

Durante la fase de construcción ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61; PARA LA AMPLIACIÓN Y CONSTRUCCIÓN DE PLATAFORMAS, CONSTRUCCIÓN DE VÍAS DE ACCESO, INSTALACIONES DE LÍNEAS DE FLUJO Y PERFORACIÓN DE POZOS DE DESARROLLO Y PRODUCCIÓN PLAN DE PREVENCIÓN Y MITIGACIÓN DE IMPACTOS PROGRAMA DE MOVILIZACIÓN DE MATERIALES, MAQUINARIAS Y EQUIPOS (2/3) FICHA G-04 N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo 5 Evitar la circulación y maniobras de vehículos y equipos fuera del corredor vial. N° de reportes de vehículos fuera del corredor vial Observación y registro Durante la fase de construcción 6 Utilizar un vehículo de tamaño acorde con las dimensiones de la carga. En caso de que el material exceda la plataforma del vehículo, colocar una bandera roja posterior. N° de ocasiones en las que se observaron materiales excediendo la plataforma del vehículo sin bandera roja 7 Los camiones de volteo usados para el transporte de material pétreo serán equipados con coberturas de lona para evitar el polvo y la caída de materiales durante su transporte. N° de camiones de volteo observados sin cobertura de lona. 8 Cuando sea necesario, los vehículos automotores que transporten personal o carga deberán estar provistos de silenciadores, de tal manera que no sobrepasen los niveles de presión sonora máximos para vehículos automotores, conforme a lo estipulado en la tabla 3, del numeral 4, del anexo 5, del libro VI (de la calidad ambiental) del Texto Unificado de Legislación Ambiental Secundaria. N° de vehículos que incumplen los límites establecidos de ruido. 9 Los camiones contratados o utilizados para el aprovisionamiento de combustibles cumplirán con las disposiciones de AM 026 N° de camiones que incumplen las disposiciones del AM 026. 10 Todos los equipos y maquinaria pesada deberán ser inspeccionados periódicamente para verificar que no existan líqueos de combustible o lubricantes. En caso de que estas anomalías se presenten, los equipos y maquinaria deberán ser retirados y reemplazados o llevados a mantenimiento antes de retomarse los trabajos. N° de vehículos inspeccionados que presentan liqueos de combustibles o lubricantes 11 Se hidratará las vías mediante riego de agua para evitar el levantamiento de material particulado, se prohíbe la aspersión de cualquier otra sustancia química sobre las vías m de vías que no han recibido riego.

Responsable de Ejecución y Supervisión ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61; PARA LA AMPLIACIÓN Y CONSTRUCCIÓN DE PLATAFORMAS, CONSTRUCCIÓN DE VÍAS DE ACCESO, INSTALACIONES DE LÍNEAS DE FLUJO Y PERFORACIÓN DE POZOS DE DESARROLLO Y PRODUCCIÓN PLAN DE PREVENCIÓN Y MITIGACIÓN DE IMPACTOS PROGRAMA DE MOVILIZACIÓN DE MATERIALES, MAQUINARIAS Y EQUIPOS (3/3) FICHA G-04 N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo 12 Todos los equipos y maquinaria pesada deberán respetar los límites de velocidad estipulada por Petroamazonas EP: 50 km/hora en las vías asfaltadas; 45 km/h en vías lastradas; 30 km/h en zonas pobladas; 20 km/h en las instalaciones de producción, plataformas, campamentos, talleres y áreas restringidas. Si las condiciones climáticas o de tráfico lo ameritan, la velocidad debe reducirse para garantizar una conducción segura. N° de reportes de exceso de velocidad. Observación y registro Durante la fase de construcción Contratista y Petroamazonas EP Supervisor Ambiental (contratista) Superintendente de SSA de PAM EP Supervisor de SSA de PAM EP Especialistas de SSA de PAM EP Responsable de Ejecución y Supervisión PRESUPUESTO PERSONAL REQUERIDO COSTO USD Superintendente de SSA, Supervisor SSA, Especialistas SSA El personal requerido par a la ejecución de este programa está incluido en la Operación Normal del Bloque 61, Ver Tabla N° 9.2.1

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE PREVENCIÓN Y MITIGACIÓN DE IMPACTOS PROGRAMA DE ACOPIO DE MATERIALES Y ALMACENAMIENTO DE COMBUSTIBLES (1/2) FICHA G-05 Objetivo Señalar las medidas de manejo para el adecuado acopio y transporte de las tuberías que se instalen. Impacto a Manejar Emisiones de gases y material particulado al aire. Deterioro del paisaje. Incremento de riesgo de accidentalidad por la movilización y operación de equipos y máquinas. Etapa: Construcción N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo 1 En el patio o centro de acopio de tuberías de las líneas de flujo a instalarse se colocarán señales preventivas o informativas. N° de ausencias de señalas preventivas e informativas Observación y registro Durante la fase de construcción 2 Para el almacenamiento de la tubería, se verificará que ésta se encuentre limpia, se colocarán camas de madera, sacos de suelo o bases metálicas que proporcionen una buena sustentación y nivelación a la tubería, e impidan su contacto con el suelo. N° de tuberías sucias almacenadas 3 Se instalarán área específicas para almacenar combustibles, con cubetos impermeables. El área de contención tendrá un volumen mínimo del 110% del volumen del tanque o recipiente más grande dentro de la contención. Combustible almacenado fuera de áreas establecidas Durante la fase de construcción y operación 4 Se dotará de una cubierta al área de almacenamiento de combustibles con la finalidad de que los cubetos no se llenen de aguas lluvia. N° de áreas de combustible sin cubierta 5 Se colocarán rótulos que digan “NO FUMAR” en las áreas donde se almacenen combustibles. N° de Áreas con combustibles sin rótulo

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE PREVENCIÓN Y MITIGACIÓN DE IMPACTOS PROGRAMA DE ACOPIO DE MATERIALES Y ALMACENAMIENTO DE COMBUSTIBLES (2/2) FICHA G-05 N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo 5 Todos los recipientes que almacenen cualquier tipo de substancias químicas y/o inflamables/combustibles deben estar correctamente etiquetados indicando claramente su contenido y peligros específicos N° de Recipientes sin etiquetas Observación y registro Durante la fase de construcción 6 Toda área en la que se realice el almacenamiento permanente o temporal de líquidos inflamables y/o combustibles debe contar con letreros que identifiquen el material almacenado, el peligro existente y la prohibición de fumar en la misma. N° de Áreas de almacenamiento de combustibles sin letreros 7 El área de almacenamiento de químicos contará con impermeabilización en la base y con cubierta N° de Áreas de almacenamiento de químicos sin impermeabilización en la base y cubierta, Contratista y Petroamazonas EP Supervisor Ambiental (contratista) Superintendente de SSA de PAM EP Supervisor de SSA de PAM EP Especialistas de SSA de PAM EP Responsable de Ejecución y Supervisión PRESUPUESTO PERSONAL REQUERIDO COSTO USD Superintendente de SSA, Supervisor SSA, Especialistas SSA El personal requerido par a la ejecución de este programa está incluido en la Operación Normal del Bloque 61 RECURSOS LOGÍSTICOS DESCRIPCIÓN COSTO (USD) Camas de madera, sacos o bases 4 020 TOTAL

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE PREVENCIÓN Y MITIGACIÓN DE IMPACTOS PROGRAMA DE CAPTACIÓN DE AGUA (1/3) FICHA G-06 Establecer mecanismos adecuados para definir la localización de los sitios de captación, la instalación y operación de los sistemas; orientados a la reducción de conflictos con usuarios del agua y para prevenir el deterioro del recurso en su cantidad y calidad. Objetivo Disminución de caudal requerido. Conflictos con usuarios tradicionales del recurso. Posible prejuicio a especies de fauna y flora dependientes del mismo. Impactos a Manejar Etapa: Construcción N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo 1 La captación para las plataformas, será de aproximadamente 900 barriles diarios para perforación de cada una. Se captará de los cuerpos hídricos y de los puntos especificados en la Tabla en la hoja 3/3. m³ de agua captada de otros esteros Observación y registro Durante la fase de perforación 2 Los sitios de captación deben ser lo suficientemente profundos para evitar la construcción de estructuras que interfieran con la circulación normal del agua. Profundidad del sitio de los sitios de captación. 3 Los sitios de captación deberán tomar en cuenta: facilidades de acceso, niveles de inundación de la corriente y topografía. % de características cumplidas al seleccionar sitio de captación 4 Las bombas deberán colocarse sobre una superficie endurecida. N° de bombas sobre áreas no endurecidas 5 Deberán efectuarse revisiones periódicas de las tuberías para detectar posibles fugas. N° de revisiones realizadas por trimestre

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE PREVENCIÓN Y MITIGACIÓN DE IMPACTOS PROGRAMA DE CAPTACIÓN DE AGUA (2/3) FICHA G-06 N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo 6 Petroamazonas EP realizará los trámites pertinentes con la SENAGUA previo al inicio de la captación de agua,( en el caso que no tenga el permiso) y utilizará los permisos ya obtenidos para el bloque 61 Captaciones efectuadas sin permiso de SENAGUA. Permiso de SENAGUA Durante la fase de perforación 7 Las áreas de instalación de las bombas, contarán con un canal perimetral o cubeto que recoja los derrames de combustible y aguas aceitosas, el mismo que deberá dirigirse hacia una trampa de grasas. N° de bombas sin cubeto Observación y registro 8 Bajo los motores se colocarán bandejas metálicas que recojan goteos de combustible o lubricante. N° de bobas sin bandejas metálicas Contratista y Petroamazonas EP Supervisor Ambiental (contratista) Superintendente de SSA de PAM EP Supervisor de SSA de PAM EP Especialistas de SSA de PAM EP Responsable de Ejecución y Supervisión PRESUPUESTO PERSONAL REQUERIDO El personal requerido para la ejecución de este programa está incluido en Incluido en la operaciones normales del Bloque 43, Ver Presupuesto General RECURSOS LOGÍSTICOS Descripción COSTO (USD) Trampa de Grasas, Canal o Cubeto para derrames en cada punto de captación 2 680 TOTAL

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE PREVENCIÓN Y MITIGACIÓN DE IMPACTOS PROGRAMA DE CAPTACIÓN DE AGUA (3/3) FICHA G-05 # TIPO DE FUENTES COORDENADAS X Y UBICACIÓN GEOGRÁFICA CAUDAL AUTORIZADO L/S PERÍODO CONCEDIDO 1 RÍO ANDINA 285006 9893246 Comunidad: Andina Parroquia: Inés Arango Cantón: Orellana Provincia: Orellana 2,33 L/S 10 AÑOS RENOV. 2 RÍO TIPUTINI 290255 9919353 Comuna: Shuara Saar Entsa Parroquia: Dayuma Cantón: Fco. De Orellana Provincia: Orellana 0,20 L/S uso doméstico 9,54 L/S uso industrial 3 ESTERO TZARETZA 281213 9905561 Parroquia: Dayuma Cantón: Fco. de Orellana 18,77 ESTERO S/N 282809 290191 9912223 RIO S/N 290353 9913912 RIO TIPUTINI 291042 9919018 RIO RUMIYACU 291365 9926866 RIO INDILLANA 293602 9938463 Parroquia: Taracoa Cantón: Fco. De Orellana 37,54 298482 9937753 292980 9949151 297792 9938214 302057 299334 9950988 298269 9933247 RIO CURIYACU 294830 9942548 RIO CONONACO CHICO 283534 9884918 Parroquia: Inés Arango Cantón: Fco. De Orellana RIO CRISTALINO 283745 9880841 ESTERO TIVACUNO 285339 9898085 288197 9904345

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PROGRAMA DE CAPTACIÓN DE AGUA 4 ESTERO SIN NOMBRE (Boa A1) 298160 9936394 Comuna: San Vicente 2 Parroquia: Taracoa Cantón: Fco. De Orellana Provincia: Orellana 0,14 L/S uso doméstico 4,46 L/S uso industrial 10 AÑOS RENOV. 5 ESTERO SIN NOMBRE (Yuca 9) 301839 9948692 Comuna: Organización Territorial de Base El Pantanal Parroquia: Taracoa Cantón: Fco. De Orellana Provincia: Orellana 0,06 L/S doméstico INDEFINIDO 6 RÍO 26 289368 9934278 Comuna:Cóndor Parroquia: Dayuma Cantón: Fco. De Orellana Provincia: Orellana 0,04048 L/S industrial 7 Estero HUANCAVILCA 283524X 9885130 Comunidad: Huancavilca Parroquia: Cononaco Cantón: Francisco de Orellana Provincia: Orellana 1,104 L/S uso industrial 8 ESTERO DE LA ANDINA 354489,95 9892803 Comunidad: Andina Parroquia: Ines Arango Cantón: Francisco de Orellana Provincia: Orellana 0,2762 L/S uso industrial 9 RIO CRISTALINO (Auca 142) E:291336.281 N: 9917408 Comunidad: Shuar Saar Entsa Parroquia: Dayuma Cantón: Francisco de Orellana Provincia: Orellana 0,14 L/S uso doméstico 0,335 L/S uso industrial

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE PREVENCIÓN Y MITIGACIÓN DE IMPACTOS PROGRAMA DE OBRAS CIVILES (1/2) FICHA P-02 Establecer medidas adecuadas para la construcción de las obras civiles que contendrán las plataformas. Objetivo Impacto a Manejar Generación de expectativas y conflictos con la comunidad del área de influencia. Generación de desechos N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo 1 Se deberá realizar un plan de ocupación funcional para los elementos a ser instalados en las plataformas. N° de cumplimientos de plan funcional y ubicación de elementos Observación y registro 1 mes 2 Se deberá construir locaciones adecuadas para: área de químicos, área de transformadores. Deberán tener superficie de concreto y estar provistas de techo. N° de áreas de químicos sin superficie de concreto y sin techo. N° de áreas de transformadores sin superficie de concreto y sin techo. 3 meses en cada plataforma nueva 3 Se construirá en las plataformas un servicio higiénico para el uso de guardianía, misma que conectará a fosa séptica. N° de plataformas sin servicio higiénico. 4 Colocar superficies endurecidas con concreto pobre o mezclas de suelo-cemento para las: bodegas, plantas eléctricas, área de químicos, área de transformadores y demás equipos fijos que se requieran para las obras. N° de áreas no endurecidas con concreto pobre o mezcla de suelo-cemento

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE PREVENCIÓN Y MITIGACIÓN DE IMPACTOS PROGRAMA DE OBRAS CIVILES (2/2) FICHA P-02 Contratista y Petroamazonas EP Supervisor Ambiental (contratista) Superintendente de SSA de PAM EP Supervisor de SSA de PAM EP Especialistas de SSA de PAM EP Responsable de Ejecución y Supervisión PRESUPUESTO PERSONAL REQUERIDO COSTO (USD) Superintendente de SSA Supervisor de SSA Especialistas de SSA Supervisor de RRCC El personal requerido para la ejecución de este programa está incluido en las operaciones normales del Bloque 61

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE PREVENCIÓN Y MITIGACIÓN DE IMPACTOS PROGRAMA DE GENERACION ELÉCTRICA (1/4) FICHA P-04 Objetivo Establecer criterios de manejo que ayuden a prevenir impactos ambientales asociados a la operación de los generadores eléctricos durante la perforación. Contaminación del suelo y agua (por derrame de combustibles y lubricantes) Contaminación atmosférica por emisión de gases. Incremento de niveles naturales de ruido que afecten a la fauna Molestias a los trabajadores y a los moradores de las comunidades exhibidas en los mapas respectivos al final de la ficha. Impactos a Manejar N° Medidas Propuestas Indicadores Medio de verificación Plazo 1 Los generadores se ubicarán sobre una superficie plana y endurecida con material impermeable N° de reportes de generadores colocados fuera de área plana y endurecida con material impermeable. Observación y registro 3 meses 2 Los generadores deberán encontrarse bajo cubierta y muro para reducir el volumen de agua lluvia contaminada, en caso de retiro de generadores las áreas que ocupaban deberán ser limpiadas y los residuos entregados a un gestor ambiental N° de reportes de generadores no ubicados bajo cubierta. 3 Las plataformas a construirse y ampliarse contarán con una cuneta perimetral que abarque el agua de los generadores, la cual drenará a un sistema conectado a un separador API. N° de plataformas sin canal perimetral que abarque agua de generadores. N° de áreas de generadores que no drene a sistema API. 4 Los niveles de ruido generados por las plantas, deberán estar dentro de lo establecido en la Tabla 1 del Anexo 1 del RAOHE vigente N° de reportes de ruido fuera de los límites. 5 El combustible de las plantas estará colocado dentro de un cubeto con capacidad del 110% del tanque de mayor capacidad. N° de áreas de combustible sin cubeto de capacidad del 110% del mayor tanque de combustible.

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE PREVENCIÓN Y MITIGACIÓN DE IMPACTOS PROGRAMA DE GENERACION ELÉCTRICA (2/4) FICHA P-04 N° Medidas Propuestas Indicadores Medio de verificación Plazo 6 Se dotará de una cubierta al área de almacenamiento de combustibles con la finalidad de que los cubetos no se llenen de aguas lluvia. N° áreas de combustibles sin cubierta. Observación y registro 3 meses 7 Los generadores a utilizarse deberán encontrarse en buenas condiciones. Serán sometidos a mantenimiento preventivo (periódicamente) y correctivo cuando sea necesario. N° de reportes de generadores no ubicados bajo cubierta. 8 Se deberá colocar barreras de insonorización alrededor de las áreas de generadores, de manera que se minimice el ruido en las zonas aledañas a las estaciones. Relaciones entre actores (comunidad-Empresa) Registro fotográfico Planos de Construcción de plataformas 2 meses Contratista y Petroamazonas EP Supervisor Ambiental (contratista) Superintendente de SSA de PAM EP Supervisor de SSA de PAM EP Especialistas de SSA de PAM EP Responsable de Ejecución y Supervisión PRESUPUESTO PERSONAL REQUERIDO COSTO USD Superintendente de SSA Supervisor SSA Especialistas SSA El personal requerido para la ejecución de este programa está incluido en el Presupuesto General RECURSOS LOGÍSTICOS Descripción Costo (USD) Monitoreo de Ruido Considerado en el plan de monitoreo

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE PREVENCIÓN Y MITIGACIÓN DE IMPACTOS PROGRAMA DE PERFORACIÓN DE POZOS DE DESARROLLO Y REINYECTORES (1/7) FICHA P-06 Objetivo Establecer mecanismos adecuados para la gestión ambiental de la perforación (lodos y sistemas conexos), para reducir riesgos por contaminación. Impacto a Manejar Contaminación de suelo y agua Ruido N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo 1 Las bombas y tanques de lodo se instalarán sobre superficie endurecida o impermeabilizada, que facilite su lavado y proteja las aguas freáticas. N° de bombas y tanques de lodos fuera de superficies impermeabilizadas Observación y registro Durante la perforación de pozos 2 La zona donde se instalen, estará rodeada de un canal perimetral que recoja los residuos del área y que la aisle de las zonas aledañas, con el fin de evitar el incremento de los desechos a manejar, o su complejidad. Este canal descargará a una trampa de grasas. N° de bombas y tanques de lodos fuera de canales perimetrales 3 El efluente de la trampa descargará obligatoriamente sobre la primera piscina. m³ de efluente de trampa descargada fuera de la primera piscina ³Durante la perforación de pozos 4 De ser posible, las bombas se instalarán bajo cubierta. La cubierta deberá extenderse preferiblemente más allá del canal perimetral, de tal manera que se evite la contaminación de las aguas lluvias recogidas sobre la misma. N° de bombas fuera de cubierta

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE PREVENCIÓN Y MITIGACIÓN DE IMPACTOS PROGRAMA DE PERFORACIÓN DE POZOS DE DESARROLLO Y REINYECTORES (2/7) FICHA P-06 N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo 5 Se deberá controlar que los niveles de ruido al exterior de las plataformas tomando como referencia al receptor más cercano (vivienda), no superen lo 80 db (16 horas) durante los periodos de actividad Ver medida N° 4 de ficha P-04 Durante la perforación de pozos 6 En caso que los niveles de ruido superen los parámetros señalados para el receptor más cercano, la contratista tomará las medidas necesarias antes de continuar con la perforación. Entre éstas podría estar la instalación de barreras de ruido. Valores de mediciones de ruido con las medidas implementadas Monitoreos Observación y registro 7 Los sistemas cerrados se utilizarán para la perforación de los pozos en las plataformas. Los lodos serán de base acuosa (contienen aditivos como aminas, sustancia inhibidora de arcillas que genera una menor conductividad eléctrica). Este sistema permite reducir a la cuarta parte el consumo de agua de una fuente hídrica, en relación al sistema tradicional. En éste recircula el agua un número de veces determinado, se añaden aditivos para la restitución del lodo de perforación y luego de repetir varias veces esta operación, se separa el agua en el proceso de dewatering y será en viada al Sistema de Inyección del Área Auca y al Sistema de Inyección del Campo Cononaco. m³ de agua reinyectada 8 La segunda parte del proceso consiste en que los lodos sobrantes, los de completación y/o los de cambio, van a parar a una unidad de tratamiento, en donde se efectúa la floculación / coagulación y de allí parten a una centrífuga, donde se separan los líquidos y los sólidos para su disposición final. kg de lodos a disponerse en piscinas Resultados de monitoreo de lodos. 9 Se recomienda disminuir los efluentes que se generan en la operación del taladro, básicamente las aguas de limpieza. Para ello se debe utilizar escobas para los ripios (y no agua a presión), así como estopas para el lavado de equipos en lugar de agua. N° de ocasiones en las que se ha reportado y observado que se usa agua a presión.

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE PREVENCIÓN Y MITIGACIÓN DE IMPACTOS PROGRAMA DE PERFORACIÓN DE POZOS DE DESARROLLO Y REINYECTORES (3/7) FICHA P-06 N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo 10 Previo a la perforación de los pozos reinyectores, ( el al alcance del estudio no se establece nuevos pozos reinyectores) Petroamazonas EP deberá contar con un estudio aprobado por la Subsecretaría de Protección Ambiental del MAE que identifique la formación receptora y demuestre técnicamente: Que la formación receptora está separada de formaciones de agua dulce por estratos impermeables que brindarán adecuada protección a estas formaciones Que el uso de tal formación no pondrá en peligro capas de agua dulce en el área Que las formaciones a ser usadas para la disposición no contienen agua dulce Que la formación no es fuente de agua dulce para consumo humano ni riego, esto es que contenga sólidos totales disueltos mayor a 5.000 (cinco mil) ppm. El estudio Técnico de Reinyección de Fluidos deberá realizarse acorde al Oficio Circular Nº 287-DINAPHA EEA 0808079, del 22 de mayo de 2008, el cual se encuentra adjunto en el anexo 11. El estudio técnico para reinyectar fluidos que se presentará a la Subsecretaria de Calidad Ambiental del MAE incluirá conclusiones referentes al ámbito ambiental. N° de pozos reinyectados sin el permiso correspondiente Estudio técnico para reinyectar fluidos. Previa a la perforación de pozos reinyectores 11 Se incluirá en el estudio técnico para reinyectar fluidos, la caracterización Petrofísica de las formaciones receptoras N° de pozos a reinyectarse sin estudio técnico Estudio técnico para reinyectar fluidos 12 El estudio técnico para reinyectar fluidos presentará la correlación estratigráfica estructural para las formaciones receptoras 13 Se incluirá en el estudio técnico para reinyectar fluidos el análisis físico químico del agua a reinyectar. N° de pozos a reinyectarse sin análisis físico químico del agua a reinyectar en el estudio técnico

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE PREVENCIÓN Y MITIGACIÓN DE IMPACTOS PROGRAMA DE PERFORACIÓN DE POZOS DE DESARROLLO Y REINYECTORES (4/7) FICHA P-06 N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo 14 Los tanques o recipientes usados para almacenar combustibles, lubricantes, químicos o cualquier sustancia contaminante deben mantenerse debidamente sellados a nivel de tierra y ser ubicados dentro de un dique impermeable, diseñado para tal propósito. El dique debe tener una capacidad de retención igual a 110% del volumen del tanque más grande. Los tanques o recipientes deben cumplir con todos los requerimientos técnicos y de seguridad para evitar una evaporación excesiva, contaminación, explosión o derrames de líquidos. Deben estar correctamente señalizados acorde al programa de manejo de químicos de Petroamazonas EP. La Contratista debe inspeccionar, diariamente, dichos tanques y realizará el retiro de cualquier acumulación y filtración de combustible/aceite para evitar eventuales filtraciones al suelo. La Contratista debe cumplir con todos los requerimientos determinados en el Artículo 25 de las Regulaciones Relativas a las Actividades de Hidrocarburos. N° de recipientes fuera de diques impermeables. N° de tanques que incumplen requerimientos técnicos. N° de tanques incorrectamente señalizados. N° de días sin la inspección a tanques. Reporte de supervisión ambiental Reporte de contratistas Durante la perforación de pozos. 15 No arrojar a las piscinas los químicos sobrantes (sin usar) de la operación ya que son más difíciles de degradar. Cantidad de químicos arrojada a las piscinas 16 Si se utilizan diferentes tipos de lodos durante la perforación, su tratamiento debe realizarse por separado. N° de ocasiones en las que se utilizó un lodo diferente Reporte de supervisión ambiental y de contratistas 17 Determinar con precisión el volumen de agua de lavado, lodo descargado y químicos usados para poder realizar el tratamiento adecuado. Volumen de agua de lavado Volumen de lodo descargado

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE PREVENCIÓN Y MITIGACIÓN DE IMPACTOS PROGRAMA DE PERFORACIÓN DE POZOS DE DESARROLLO Y REINYECTORES (5/7) FICHA P-06 N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo 18 Antes de mandar las aguas de lavado de equipos a la primera piscina, pasarlas por una trampa de grasas. m³ de agua de lavado de equipos dirigida a la primera piscina sin haber pasado por trampa de grasas Observación y registro Durante la perforación de pozos. 19 Los fluidos de terminación no deben ser evacuados a la misma piscina que los lodos de perforación. Fluidos de terminación evacuados a la misma piscina que lodos de perforación 20 A la tierra contaminada con los fluidos se le realiza un tratamiento similar al efectuado para los cortes de perforación y por lo tanto se envía a la piscina de cortes, previamente mezclada con cal. kg de tierra contaminada enviados a la piscina de cortes 21 Mantener un inventario de todos los compuestos añadidos al lodo de perforación, incluyendo todos los aditivos. Se debe registrar los siguientes datos: Fecha, Pozo, Hora, Tipo de lodo genérico. kg de compuestos añadidos no registrados.

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE PREVENCIÓN Y MITIGACIÓN DE IMPACTOS PROGRAMA DE DISPOSICIÓN DE LODOS (6/7) FICHA P-06 Establecer medidas apropiadas para la disposición de los lodos de perforación en las piscinas ubicadas en las plataformas. Objetivo Contaminación del suelo y agua por la disposición inadecuada de lodos. Impactos a Manejar N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo 1 La disposición final de cortes y ripios de perforación se realizará en locaciones secas o celdas con impermeabilización in-situ, previo monitoreo de parámetros ambientales que deberán estar bajo límites permisibles. Estas locaciones son piscinas de ripios ubicadas dentro de la plataforma. La disposición final comprende la solidificación- estabilización de los sólidos mediante un producto mineral inerte que no genera lixiviados ni cambios de pH (como el caso de filo silicatos o silicatos de aluminio modificados), luego se sella con arcilla o con otro material de baja conductividad hidráulica, se añade una capa de topsoil para revegetación. m³ de cortes y ripios colocados fuera de piscinas de ripio. Observación y registro Durante la perforación de pozos.

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE PREVENCIÓN Y MITIGACIÓN DE IMPACTOS PROGRAMA DE PERFORACIÓN Y DISPOSICIÓN DE LODOS (7/7) FICHA P-06 Contratista y Petroamazonas EP Supervisor Ambiental (contratista) Superintendente de SSA de PAM EP Supervisor de SSA de PAM EP Especialistas de SSA de PAM EP Responsable de Ejecución y Supervisión PRESUPUESTO PERSONAL REQUERIDO COSTO USD Superintendente de SSA Supervisor SSA Especialistas SSA Supervisor RRCC El personal requerido para la ejecución de este programa está incluido en las operaciones normales del Bloque 61 RECURSOS LOGÍSTICOS Descripción Costo (USD) Monitoreo de ruido Considerado en el plan de monitoreo Impermeabilización de superficies Intrínseco al proyecto

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE PREVENCIÓN Y MITIGACIÓN DE IMPACTOS PROGRAMA DE PRUEBA DE PRODUCCIÓN (1/2) FICHA P-07 Objetivo Establecer criterios para la: planeación, ejecución y administración ambiental de las pruebas de producción efectuada en los pozos. Impacto a Manejar Contaminación de suelo y agua (Disposición inadecuada de residuos y/o fluidos extraídos durante la prueba). Contaminación del aire por incineración de hidrocarburos producidos. Derrames ocurridos por accidentes durante las pruebas. N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo 1 La prueba se realizará en las plataformas en contratanque, o puede ser bombeada por las líneas hasta la estación más cercana. N° de pruebas realizadas en contratanque N° de pruebas realizadas por bombeo Observación y registro Cuando se tengan previstas pruebas 2 En caso de incorporar un medidor multifásico (MPFM) en las plataformas, el mismo deberá contar con la aprobación de la Comisión Ecuatoriana de Energía Atómica, dentro del permiso emitido como Licencia institucional del CEEA, para lo cual basta con presentar una comunicación al respecto. N° de medidores multifásicos con permiso. Disposición de Hidrocarburos 3 Todos los fluidos serán evacuados del área del proyecto y llevados a la estación más cercana, para su tratamiento y disposición, por lo tanto el agua de formación será dispuesta en el sistema de inyección respectivo del Bloque 61, según los pozos inyectores aprobados en el estudio de los pozos inyectores y/o reinyectores. N° de pozos habilitados para descarga de aguas de aguas de formación

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE PREVENCIÓN Y MITIGACIÓN DE IMPACTOS PROGRAMA DE PRUEBA DE PRODUCCIÓN (2/2) FICHA P-07 Contratista y Petroamazonas EP Supervisor Ambiental (contratista) Superintendente de SSA de PAM EP Supervisor de SSA de PAM EP Especialistas de SSA de PAM EP Responsable de Ejecución y Supervisión PRESUPUESTO PERSONAL REQUERIDO COSTO (USD) Superintendente de SSA Supervisor de SSA Especialistas de SSA Supervisor de RRCC Este valor es intrínseco del proyecto

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE PREVENCIÓN Y MITIGACIÓN DE IMPACTOS PROGRAMA PARA APERTURA Y CONFORMACIÓN DEL DERECHO DE VÍA (1/3) FICHA L-01 Objetivo Prevenir y mitigar la generación de procesos erosivos y de inestabilidad del terreno sobre las áreas aledañas a la franja ocupada y sobre el mismo derecho de vía. Manejar en forma adecuada los materiales térreos, de tal manera que se puedan utilizar en la reconformación final del terreno. Impacto a Manejar Aporte de sedimentos a los cauces de agua Alteración de las condiciones atmosféricas (generación de emisiones de combustión y material particulado) Generación de procesos erosivos y de inestabilidad del terreno Degradación del sustrato de suelo Incremento del riesgo de accidentalidad, generado por la operación de vehículos y máquinas Etapa: Construcción N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo 1 El material de descapote se dispondrá en forma separada del resto de material térreo. Kg de material de descapote dispuestos junto a material térreo Observación y registro 3 meses 2 Los cortes sobre el terreno serán los mínimos necesarios considerando estabilización de suelo con taludes Cantidad de material cortado/cantidad de material previsto de corte 3 Los materiales de excavación se dispondrán contra las estructuras de contención construidas para tal fin en la etapa previa de adecuación de la franja a ocupar, evitando la sobrecarga de éstos y la formación de chorreaderos de material hacia las áreas aledañas al derecho de vía o hacia las corrientes de agua. Kg de material formando chorreaderos

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE PREVENCIÓN Y MITIGACIÓN DE IMPACTOS PROGRAMA PARA APERTURA Y CONFORMACIÓN DEL DERECHO DE VÍA (2/3) FICHA L-01 N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo 4 En caso de requerirse la utilización de áreas adicionales a la franja del derecho de vía para la disposición de materiales de corte, se establecerá una zona de disposición de materiales de excavación y escombros, la misma que: Será de preferencia plana. No involucrará áreas de importancia y sensibilidad ecológica. Sea geotécnicamente estable y permita construir obras de contención. Se encuentre en áreas que sean de propiedad de Petroamazonas EP. No interfieran con drenajes. Concluida la actividad ésta área deberá ser rehabilitada y revegetada. N° de áreas adicionales habilitadas. N° de características cumplidas por el área. Observación y registro 2 meses 5 Donde exista la posibilidad de desestabilizar el terreno ocupado por el derecho de vía debido a erosión, flujo de corrientes superficiales, sobrecarga con materiales de corte o cualquier otra situación que genere inestabilidad en el terreno, se construirán en su debido momento los sistemas de protección contemplados en los diseños, así como los sistemas adicionales que se consideren necesarios, estos últimos, definidos a medida que se adelante la apertura del derecho de vía. N° de áreas que requieran sistemas de protección habilitadas. 3 meses 6 En épocas de lluvias se deberán construir sistemas de drenaje temporal, a fin de evitar concentración de flujo y erosión del terreno. N° de sistemas de drenaje temporal construidas. 7 A medida que avance la apertura y conformación del derecho de vía, se revisarán las condiciones reales de trabajo de las obras de geotecnia preliminar, para detectar posibles fallas y realizar los correctivos del caso. N° de obras de geotecnia con fallas 8 Se extremarán los cuidados y previsiones para evitar que el movimiento y operación de equipos y vehículos cause daños y/o lesiones a personas, animales o bienes. N° de personas afectadas por movimiento y operación de equipos y vehículos. N° de animales afectados N° de bienes afectados

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE PREVENCIÓN Y MITIGACIÓN DE IMPACTOS PROGRAMA PARA APERTURA Y CONFORMACIÓN DEL DERECHO DE VÍA (3/3) FICHA L-01 N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo 9 Los materiales colocados en la zona de disposición, deberán estar en taludes conformados con la inclinación apropiada, que garantice la estabilidad del material, que será acomodado en capas y apisonado con un equipo pesado Cantidad de materiales colocados sin la inclinación apropiada Observación y registro 3 meses 10 Aquellas áreas que no van a ser ocupadas o han sido temporal o provisionalmente ocupadas, así como los lugares donde se requiera restaurar los hábitats afectados por cortes de taludes, deslizamientos, etc., deberán ser revegetados y reforestados con especies herbáceas, arbustivas y arbóreas nativas según lo establecido en el plan de revegetación, siempre y cuando las condiciones topográficas lo permitan m² de áreas revegetadas 11 Todo talud intervenido en la medida de lo posible será protegido para que no se den procesos erosivos agresivos, si es del caso, si la pendiente lo permite se debe implementar un sistema de corta corrientes (espina de pescado) y disipadores de energía, cunetas de coronación. Si las condiciones topográficas y tipo de suelo lo permiten se realizará actividades de reforestación con especies propias de la zona. N° de taludes intervenidos con sistema cortacorrientes, disipadores de energía o cunetas de coronación PRESUPUESTO PERSONAL REQUERIDO El personal requerido para la ejecución de este programa está incluido en Incluido en la operaciones normales del Bloque 61, Ver Presupuesto General RECURSOS LOGÍSTICOS Descripción COSTO (USD) Implementación de obras de drenaje Este valor es intrínseco del proyecto Disposición materiales no aprovechables Mantenimiento de maquinaria pesada y vehículos pesados Reporte y registro fotográfico, pre y post actividades Contratista y Petroamazonas EP Supervisor Ambiental (contratista) Superintendente de SSA de PAM EP Supervisor de SSA de PAM EP Especialistas de SSA de PAM EP Responsable de Ejecución y Supervisión

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE PREVENCIÓN Y MITIGACIÓN DE IMPACTOS PROGRAMA PARA APERTURA DE ZANJA (1/3) FICHA L-02 Objetivo Mitigar procesos de erosión durante el zanjado y evitar el aporte de sólidos en los cuerpos de agua y establecer medidas generales para la instalación de la tubería en su lugar definitivo, causando los menores impactos al ambiente. Impacto a Manejar Incremento de la susceptibilidad a la erosión. Cambios de trayectorias de flujo subsuperficiales y superficiales. Sedimentación de cauces. Desestabilización de los taludes de la zanja. Incremento del riesgo de accidentalidad por operación de vehículos y maquinaria. Etapa: Construcción N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo 1 Antes de iniciar las excavaciones se hará una inspección del estado de las obras de protección geotécnica preliminares, haciendo las reparaciones y ajustes del caso. Áreas revisadas antes de iniciar obras. Observación y registro 3 meses 2 Se debe evitar el arrastre del material a los cuerpos de agua. Kg estimados de material arrastrado a cuerpos de agua 3 Se definirán los sitios de disposición temporal del material proveniente de las zanjas. La disposición del material se hará a un lado de éstas, dejando la distancia más conveniente desde el borde de la excavación. Se aplicarán las consideraciones expuestas en la Ficha L-01: Apertura y conformación del DDV para sitios adicionales en caso de ser necesario N° de sitios de disposición temporal operativos. 4 El material de excavación no será mezclado ni colocado en el mismo sitio de disposición temporal de la capa vegetal y suelo orgánico. Kg de material de excavación mezclado.

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE PREVENCIÓN Y MITIGACIÓN DE IMPACTOS PROGRAMA PARA APERTURA DE ZANJA (2/3) FICHA L-02 N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo 5 La profundidad de la excavación e instalación de la tubería tendrá en cuenta el uso del suelo y las especificaciones del proyecto. N° de zanjas excavadas fuera de las especificaciones del proyecto Observación y registro 3 meses 6 Cuando se encuentren bloques de roca en el sitio de la zanja, se extraerán y colocarán hacia un costado de los derechos de vía. En algunos casos se pueden demoler mediante el empleo de equipo neumático o se realizará un realineamiento de las zanjas dentro del mismo derecho de vía. En caso de utilizar otra técnica se debe garantizar que sea ambientalmente aceptable. N° de bloques colocados en el costado de la vía. N° de bloques demolidos 7 La profundidad y alineamiento del zanjado en caso de pasar por cruces de drenajes, estará de acuerdo con los estudios de socavación. Zanjas a la profundidad establecida por los estudios de socavación. 8 En las zonas que presenten flujo de agua subsuperficial se construirán obras filtrantes de captación y conducción dentro de las zanjas, con el fin de permitir la evacuación de las aguas y evitar erosión y arrastre de los materiales de relleno. N° de obras operativas funcionando en zonas con flujo de agua subsuperficial 9 Donde sea necesario efectuar sobreexcavaciones, por razones técnicas del proyecto, éstas serán aprobadas por la Supervisión Ambiental, quién definirá las obras de protección necesarias para acordonar el material. N° de excavaciones realizadas sin la aprobación de la supervisión ambiental 10 El frente de zanjado no irá demasiado distanciado del frente de instalación de la tubería, de acuerdo con lo definido en el Plan de Manejo Ambiental. m de tubería ubicados a más de 50 cm de la zanja

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE PREVENCIÓN Y MITIGACIÓN DE IMPACTOS PROGRAMA PARA APERTURA DE ZANJA (3/3) FICHA L-02 N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo 11 Si se encuentran objetos de interés arqueológico, se efectuará la valoración del área y de ser procedente el rescate arqueológico, antes de proseguir con las excavaciones, e informar al Instituto Nacional de Patrimonio Cultural. m² de áreas intervenidas sin permiso del INPC Observación y registro 3 meses 12 Cuando se prevean inconvenientes o incomodidades para las comunidades del área, se construirán pasos provisionales señalizados con cinta reflectiva. N° de pasos habilitados Contratista y Petroamazonas EP Supervisor Ambiental (contratista) Superintendente de SSA de PAM EP Supervisor de SSA de PAM EP Especialistas de SSA de PAM EP Responsable de Ejecución y Supervisión PRESUPUESTO PERSONAL REQUERIDO El personal requerido para la ejecución de este programa está incluido en Incluido en la operaciones normales del Bloque 61, Ver Presupuesto General RECURSOS LOGÍSTICOS Descripción COSTO (USD) Implementación de obras de drenaje Este valor es intrínseco del proyecto Mantenimiento de maquinaria pesada y vehículos pesados Reporte y registro fotográfico, pre y post actividades

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE PREVENCIÓN Y MITIGACIÓN DE IMPACTOS PROGRAMA PARA DOBLADO, ALINEACIÓN Y SOLDADURA (1/4) FICHA L-03 Objetivo Indicar las medidas necesarias para el adecuado manejo de tubería durante el doblado, alineación y soldadura de la tubería. Impacto a Manejar Emisiones de gases y material particulado al aire. Deterioro del paisaje. Incremento de riesgo de accidentalidad por la movilización y operación de equipos y máquinas. Cambio de uso del suelo Etapa: Construcción N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo 1 Esta actividad se desarrollará de tal manera que ocasione la menor interferencia posible sobre el tránsito de personas y equipos. N° de reclamos por obstrucción de tránsito de personas y/o equipos Observación y registro 3 meses 2 La tubería será tendida en soportes de madera o sacos rellenos de tierra para evitar el contacto de la misma con el suelo y permitir el acceso del equipo de carga N° de secciones de tubería tendidas fuera de soportes de madera o sacos rellenos 3 Previo al doblado, se supervisará el corredor y determinará el grado de curvatura que requerirá la tubería. N° de secciones dobladas sin corredor supervisado y sin determinación del grado de curvatura de la tubería 4 Todos los excedentes de tubería que se generen serán recogidos y clasificados según la calidad de los materiales, teniendo en cuenta las medidas propuestas en el plan de manejo de desechos

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE PREVENCIÓN Y MITIGACIÓN DE IMPACTOS PROGRAMA PARA DOBLADO, ALINEACIÓN Y SOLDADURA (2/4) FICHA L-03 N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo 4 Todos los excedentes de tubería que se generen serán recogidos y clasificados según la calidad de los materiales, teniendo en cuenta las medidas propuestas en el plan de manejo de desechos N° de excedentes de tubería no recogidos Observación y registro 3 meses 5a) Se extremarán los cuidados para que los alineamientos de líneas que avancen sobre los derechos de vía, no generen accidentes. En estos lugares se cuidará que: Existan corredores definidos para el tránsito de maquinaria. N° de tuberías alineadas sin corredor definido para tránsito de maquinaria. 5b) La tubería existente, debe encontrarse exactamente localizada. N° de tuberías sin localización exacta. 5c) Se hayan establecido procedimientos para prevención de accidentes y los operadores de maquinarias hayan sido instruidos sobre la aplicación de estos procedimientos. N° de operadores sin instrucción respectiva 6 Se colocará linner en el suelo durante la limpieza de impurezas y óxidos de las soldaduras, para prevenir que estos caigan directamente sobre el mismo. N° de ocasiones en las que se ha soldado directamente sobre el suelo 7 Se recogerán en recipientes los residuos sólidos que se generen, especialmente fragmentos de material, partículas y polvo de materiales abrasivos usados en el pulimento, trozos de metales de corte y colillas de soldadura, los cuales serán manejados según las indicaciones del plan de Manejo de Desechos N° de ocasiones en las que se ha encontrado desechos de soldadura no recogidos 8 No se permitirá soldar en el área donde se usen productos inflamables o donde se esté pintando. N° de ocasiones en las que se soldó área de productos inflamables o pintura

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE PREVENCIÓN Y MITIGACIÓN DE IMPACTOS PROGRAMA PARA DOBLADO, ALINEACIÓN Y SOLDADURA (3/4) FICHA L-03 N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo 9 El personal cuyo trabajo involucre el manejo de materiales radioactivos siempre usarán un dosímetro personal, el cual registra la dosis ocupacional acumulada que debe ser menor a 50 mSv/año. N° de personal que labora sin dosímetro. Observación y registro 3 meses 10 Se hará inspección radiográfica hasta el 100% de las pegas. Para la línea regular, la magnitud del control depende de las exigencias técnicas del proyecto. N° de pegas sin inspección radiográfica. 11 Durante el revelado de películas radiográficas, se producen residuos líquidos que deben ser manejados por el contratista. En el Plan de Manejo de Desechos, se presentan algunas alternativas de tratamiento. Ver PMD 12 El control radiográfico lo realizará personal especializado y entrenado con licencia individual de la autoridad competente. N° de personal que realiza control radiográfico sin licencia individual 13 Está prohibido el almacenamiento en el mismo lugar y al mismo tiempo de: sustancias radiactivas, materiales inflamables, tóxicos, corrosivos o explosivos. N° de ocasiones en las que se han almacenado en conjunto estas sustancias. 7 Durante la realización de las pruebas radiográficas se señalizará por períodos temporales (menos de 8 horas) el área de ejecución y no se permitirá el acceso de personal, por lo menos a 50 metros a la redonda. N° de ocasiones en las que no se ha señalizado el área durante la ejecución de la prueba. 8 Si durante la inspección de radiación se detectan elementos como: agua, ropa, trapos, equipos, etc. que hayan sido contaminados por radiación, deben ser dispuestos de acuerdo al Plan de Manejo de Desechos. 1 RSR: Reglamento de Seguridad Radiológica

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE PREVENCIÓN Y MITIGACIÓN DE IMPACTOS PROGRAMA PARA DOBLADO, ALINEACIÓN Y SOLDADURA (4/4) FICHA L-03 Contratista y Petroamazonas EP Supervisor Ambiental (contratista) Superintendente de SSA de PAM EP Supervisor de SSA de PAM EP Especialistas de SSA de PAM EP Responsable de Ejecución y Supervisión PRESUPUESTO PERSONAL REQUERIDO El personal requerido para la ejecución de este programa está incluido en Incluido en la operaciones normales del Bloque 61, Ver Presupuesto General

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE PREVENCIÓN Y MITIGACIÓN DE IMPACTOS PROGRAMA PARA BAJADO Y TAPADO (1/3) FICHA L-04 Objetivo Mitigar procesos de erosión durante el bajado y tapado de la tubería y evitar el aporte de sólidos en los cuerpos de agua y establecer medidas generales para la instalación de la tubería en su lugar definitivo, causando los menores impactos al medio ambiente. Impacto a Manejar Incremento de la susceptibilidad a la erosión. Cambios de trayectorias de flujo subsuperficiales y superficiales. Sedimentación de cauces. Desestabilización de los taludes de la zanja. Incremento del riesgo de accidentalidad por operación de vehículos y maquinaria. Etapa: Construcción N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo 1 Todas las labores de manejo de tuberías se efectuarán utilizando los equipos, herramientas e implementos de seguridad adecuados, que garanticen su buen estado y funcionamiento. N° de equipos o herramientas en mal estado utilizados. Observación y registro 3 meses 2 Durante las operaciones de bajado, la maquinaria se desplazará únicamente por el derecho de vía autorizado. N° de ocasiones en las que se observó la maquinaria desplazándose fuera del DDV. 3 Antes de iniciar el proceso de bajado de la tubería hasta el fondo de la zanja, se efectuará su limpieza, retirando los objetos extraños, que se manejarán de acuerdo con lo estipulado en el Plan de Manejo de Desechos. Ver PMD 4 Los materiales de soporte o apoyo de la tubería, como madera, sacos, entre otros, liberados por el bajado de la tubería, se manejarán de acuerdo con el Plan de Manejo de Desechos.

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE PREVENCIÓN Y MITIGACIÓN DE IMPACTOS PROGRAMA PARA BAJADO Y TAPADO (2/3) FICHA L-04 N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo 5 El tapado o relleno de la zanja se hará, en lo posible, inmediatamente después del bajado de la tubería. N° de días de diferencia entre tapado y bajado de la tubería. Observación y registro 3 meses 6 En lo posible, el material de excavación de la zanja se usará para el tapado. Los materiales desechados serán dispuestos en cumplimiento con las normas técnicas vigentes Kg de material adicional usado en el tapado 7 En los sitios de pendiente pronunciada se colocarán protecciones en la zanja o barreras para evitar erosión y confinar posteriormente el material de relleno. N° de sitios de pendiente pronunciada identificados. N° de sitios con protecciones en zanja o barreras 8 En zonas críticas se puede mezclar el material de relleno con cemento (mezcla pobre), con el objeto de lograr una mejor resistencia del relleno ante el arrastre provocado por el escurrimiento superficial. En casos especiales se construyen obras más elaboradas de acuerdo con los estudios específicos de cada sitio. N° de zonas críticas identificadas. N° de zonas dotadas de mezcla pobre. N° de zonas con obras más elaboradas 9 En el caso de utilizar sacos de suelo-cemento para la conformación de las barreras, estos deberán ser de fibra sintética para una mayor durabilidad. % de sacos de suelo cemento de fibra sintética

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE PREVENCIÓN Y MITIGACIÓN DE IMPACTOS PROGRAMA PARA BAJADO Y TAPADO (3/3) FICHA L-04 N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo 10 En las zonas que presenten flujo de agua subsuperficial se construirán obras filtrantes de captación y conducción dentro de la zanja con el fin de permitir la evacuación de las aguas y evitar erosión y arrastre de los materiales de relleno. N° de zonas con flujo de agua subsuperficial N° de sitios con obras filtrantes . Observación y registro 3 meses 11 Para derechos de vías en zonas planas o ligeramente onduladas, se reconformará el terreno dejando un camellón sobre la zanja con el fin de contrarrestar deformaciones por asentamientos. El relleno sobre la zanja se conformará acamellonando el material unos 20 a 30 cm por encima del nivel del terreno adyacente y se compactará hasta lograr la densidad adecuada para evitar su erosión. m de línea en el DDV con camellón sobre la zanja Contratista y Petroamazonas EP Supervisor Ambiental (contratista) Superintendente de SSA de PAM EP Supervisor de SSA de PAM EP Especialistas de SSA de PAM EP Responsable de Ejecución y Supervisión PRESUPUESTO PERSONAL REQUERIDO El personal requerido para la ejecución de este programa está incluido en Incluido en la operaciones normales del Bloque 61. Ver Presupuesto General RECURSOS LOGÍSTICOS Descripción COSTO (USD) Implementación de obras de drenaje Este valor es intrínseco del proyecto

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE PREVENCIÓN Y MITIGACIÓN DE IMPACTOS PROGRAMA PARA PRUEBA HIDROSTÁTICA (1/3) FICHA L-05 Objetivo Presentar un procedimiento adecuado para el manejo integral de las pruebas hidrostáticas de tuberías, mediante acciones y previsiones que minimicen la afectación del ambiente por efecto del prelavado de las líneas y la captación y uso del fluido utilizado en las pruebas. Impacto a Manejar Afectación de la calidad físico-química del agua superficial. Alteración del componente biótico en los cuerpos de agua. Desestabilización de las márgenes del cuerpo receptor (si existe vertimiento). Cambios en el caudal de la fuente de suministro y vertimiento de agua. N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo 1 Se seguirán los criterios planteados en la Ficha G-06, captación de agua. Ver Ficha G-06 2 La prueba hidrostática solo se llevará a cabo después que se instalen las tuberías a ensayar. N° de pruebas hidrostática iniciadas antes de que se acabe de instalar la tubería Observación y registro 3 meses 3 Se caracterizará la fuente superficial seleccionada, con el fin de establecer si es necesario su acondicionamiento según las normas técnicas aplicables para la prueba hidrostática. N° de fuentes sin caracterizar previo al inicio de la prueba. Análisis de aguas de la fuente 4 Antes de iniciar la prueba se lavará la tubería por medio de circulación de agua, para remover los residuos de materiales de fabricación, fragmentos de soldadura y otros elementos extraños que se hayan quedado en el interior. N° de secciones de tubería sin lavar antes del inicio de la prueba

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE PREVENCIÓN Y MITIGACIÓN DE IMPACTOS PROGRAMA PARA PRUEBA HIDROSTÁTICA (2/3) FICHA L-05 N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo 5 El prelavado se efectuará una sola vez para una línea regular. N° de prelavados realizados en líneas regulares Observación y registro 3 meses 6 Se informará a la autoridad ambiental local sobre la ejecución de la prueba. N° de pruebas iniciadas sin información a la autoridad ambiental local 7 Durante la prueba no se permitirá personal no autorizado a menos de 40 m del derecho de vía. N° de personas ubicadas a menos de 40m durante la realización de la prueba Análisis de aguas de la fuente 8 La zona de influencia de la cabeza de ensayo se cerrará y se colocarán avisos que indiquen a las personas ajenas los posibles riesgos. N° de ocasiones en las que se inicio una prueba sin zona de influencia cerrada 9 Se revisará que los equipos y accesorios a emplear no presenten fugas. N° de equipos y accesorios con fugas 10 El desagüe de las tuberías debe hacerse a una velocidad no mayor que la que toma de la fuente. Un disipador de energía debe ser instalado para minimizar la erosión durante la descarga. N° de veces que velocidad de toma no es mayor a velocidad de desagüe 11 Se verificará la calidad del efluente a ser dispuesto, conforme lo establecido en la Legislación vigente N° de parámetros que se incumplieron en descarga. Reporte de laboratorio

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE PREVENCIÓN Y MITIGACIÓN DE IMPACTOS PROGRAMA PARA PRUEBA HIDROSTÁTICA (3/3) FICHA L-05 Contratista y Petroamazonas EP Supervisor Ambiental (contratista) Superintendente de SSA de PAM EP Supervisor de SSA de PAM EP Especialistas de SSA de PAM EP Responsable de Ejecución y Supervisión Presupuesto Costo (USD)  Observaciones Recurso Humano -- El personal requerido par a la ejecución de este programa está incluido en las operaciones normales del Bloque 61 Medidas Control:   Análisis Tabla 4.a) límites permisibles en el punto de descarga de efluentes (descargas líquidas) Considerado dentro del plan de monitoreo

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE PREVENCIÓN Y MITIGACIÓN DE IMPACTOS PROGRAMA DE APERTURA Y CONFORMACIÓN DE VÍAS (1/2) FICHA V-01 Objetivo Establecer medidas adecuadas para minimizar los impactos de las operaciones de conformación de las vías a ser construidas. Impactos a Manejar Cambios en la estructura del suelo. Alteración del curso y caudal de los cauces. Alteración de la calidad del agua. N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo 1 Durante la apertura y conformación de las vías se realizará supervisión permanente. N° de días de apertura y conformación de la vía sin supervisión permanente Observación y registro 3 meses 2 Se seleccionarán sitios adecuados para almacenar el suelo removido y material vegetal, evitando el arrastre hacia los cursos de agua o su obstrucción. N° de sitios adecuados para almacenar suelo. 3 Los sitios de almacenamiento de materiales deberán ubicarse al interior de los corredores viales, evitando afectar a la vegetación circundante. N° de sitios de almacenamiento de materiales fuera del corredor circundante 4 Las vías contarán con cunetas a cada lado para controlar la escorrentía superficial y evitar la erosión. m de vía sin cunetas

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE PREVENCIÓN Y MITIGACIÓN DE IMPACTOS PROGRAMA DE APERTURA Y CONFORMACIÓN DE VÍAS (2/2) FICHA V-01 N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo 5 Las vías de acceso serán construidas cumpliendo las disposiciones del artículo 85 del RAOHE 1215. Cumplimiento/Incumplimiento de parámetros de check list del RAOHE1215 Check list del RAOHE1215, observación y registro 3 meses 6 Realizar la prospección arqueológica una vez se tenga definido el trazado de estas facilidades. Resultados de la prospección Certificado INPC Contratista y Petroamazonas EP Supervisor Ambiental (contratista) Superintendente de SSA de PAM EP Supervisor de SSA de PAM EP Especialistas de SSA de PAM EP Responsable de Ejecución y Supervisión PRESUPUESTO PERSONAL REQUERIDO COSTO USD Superintendente de SSA Supervisor de SSA Especialistas de SSA Supervisor de RRCC El personal requerido para la ejecución de este programa está incluido en las operaciones normales del Bloque 61 RECURSOS LOGÍSTICOS Descripción Costo (USD) Cunetas Intrínseco al proyecto

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE PREVENCIÓN Y MITIGACIÓN DE IMPACTOS PROGRAMA DE MANTENIMIENTO DE VÍAS (1/2) FICHA V-02 Objetivo Establecer medidas adecuadas para minimizar los impactos de las operaciones de mantenimiento de las vías. Impactos a Manejar Alteración de la calidad del agua y del aire. Alteración de la calidad del aire por efecto del ruido generado por el trabajo de maquinarias. N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo 1 Durante el mantenimiento de las vías de acceso se realizará supervisión permanente de los trabajos. N° de días de mantenimiento de vías sin supervisión permanente Observación y registro 3 meses 2 Se realizará la hidratación del camino de acceso temporal cuando sea necesario con el fin de minimizar el levantamiento de material particulado. N° de reportes de caminos no hidratados 3 Se deberán limpiar las cunetas a cada lado para controlar la escorrentía superficial y evitar la obstrucción de las mismas. N° de cunetas reportadas sin mantenimiento 4 Se seleccionarán sitios adecuados para almacenar escombros removidos y material vegetal, evitando el arrastre hacia los cursos de agua o su obstrucción. N° de sitios seleccionados kg de escombros removidos o material vegetal almacenados fuera de éstos

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE PREVENCIÓN Y MITIGACIÓN DE IMPACTOS PROGRAMA DE MANTENIMIENTO DE VÍAS (2/2) FICHA V-02 Contratista y Petroamazonas EP Supervisor Ambiental (contratista) Superintendente de SSA de PAM EP Supervisor de SSA de PAM EP Especialistas de SSA de PAM EP Responsable de Ejecución y Supervisión PRESUPUESTO PERSONAL REQUERIDO El personal requerido para la ejecución de este programa está incluido en las operaciones normales del Bloque 61 RECURSOS LOGÍSTICOS Descripción Frecuencia Cantidad Costo Unitario (USD/día) Total (USD/ año) Cuadrilla de limpieza de vegetación de las vías Trimestral Cuadrilla de limpieza (6 personas) 90 USD/día*5 días 10 100

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE PREVENCIÓN Y MITIGACIÓN DE IMPACTOS ACTIVIDAD: MANEJO DE PISCINAS (1/3) FICHA PS-01 Objetivo Establecer medidas adecuadas para minimizar los impactos por el funcionamiento de las piscinas de ripios y lodos de perforación del Área Auca. Impactos a Manejar Contaminación al agua y suelo por generación de lixiviados de los ripios y lodos de perforación. N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo 1 Las piscinas deberán aislarse de las aguas superficiales mediante diques o bermas. N° de piscinas no aisladas de aguas superficiales mediante diques y bermas Observación y registro 3 meses 2 Los niveles de líquidos en las piscinas deberán mantenerse en todo momento por debajo de 0,5 m desde el borde superior de las mismas. N°de reportes de niveles de líquidos sobre los 0,5m desde el borde superior de las piscinas. 3 Deberán mantenerse en todo momento las bermas para evitar su deterioro y posterior fuga de sus contenidos al medio. N° de reportes de bermas deterioradas 4 Se impermeabilizará la base de las piscinas con el fin de no afectar a las aguas subterráneas. N° de piscinas sin impermeabilizar en su base

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE PREVENCIÓN Y MITIGACIÓN DE IMPACTOS ACTIVIDAD: MANEJO DE PISCINAS (2/3) FICHA PS-01 N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo 5 No arrojar a las piscinas los químicos sobrantes (sin usar) de la operación ya que son más difíciles de degradar. Cantidad de químicos arrojada a las piscinas Reporte de supervisión ambiental Durante la perforación de pozos. 6 Si se utilizan diferentes tipos de lodos durante la perforación, su tratamiento debe realizarse por separado. N° de ocasiones en las que se utilizó un lodo diferente Reporte de supervisión ambiental y de contratistas 7 No verter al medio, sin tratar, las aguas producto del tratamiento de los lodos. Si es indispensable hacerlo, tener en cuenta las tasas de descarga permitidas según el cuerpo receptor. N° de ocasiones en las que se reportó vertido de aguas sin tratar a cuerpos hídricos Observación y registro 8 Determinar con precisión el volumen de agua de lavado, lodo descargado y químicos usados para poder realizar el tratamiento adecuado. Volumen de agua de lavado Volumen de lodo descargado Reporte de contratistas 9 Los fluidos de terminación no deben ser evacuados a la misma piscina que los lodos de perforación. Fluidos de terminación evacuados a la misma piscina que lodos de perforación 10 A la tierra contaminada con los fluidos se le realiza un tratamiento similar al efectuado para los cortes de perforación y por lo tanto se envía a la piscina de cortes, previamente mezclada con cal. kg de tierra contaminada enviados a la piscina de cortes 11 Realizar inspecciones diarias para verificar el estado de las piscinas y el nivel del agua de manera que no exista fugas de sus contenidos al ambiente. Relación entre actores Calidad del agua Registros de inspección Registro fotográfico Durante el funcionamiento de las piscinas

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE PREVENCIÓN Y MITIGACIÓN DE IMPACTOS ACTIVIDAD: MANEJO DE PISCINAS (3/3) FICHA PS-01 Contratista y Petroamazonas EP Supervisor Ambiental (contratista) Superintendente de SSA de PAM EP Supervisor de SSA de PAM EP Especialistas de SSA de PAM EP Responsable de Ejecución y Supervisión PRESUPUESTO PERSONAL REQUERIDO COSTO USD Superintendente de SSA Supervisor SSA Especialistas SSA Supervisor RRCC El personal requerido para la ejecución de este programa está incluido en las operaciones normales del Bloque 61 RECURSOS LOGÍSTICOS Descripción Costo (USD) Monitoreo de Lodos y Ripios de Perforación Considerado en el plan de monitoreo.

(1/1) FICHA Est- 01 Objetivo Impacto a Manejar ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61; PARA LA AMPLIACIÓN Y CONSTRUCCIÓN DE PLATAFORMAS, CONSTRUCCIÓN DE VÍAS DE ACCESO, INSTALACIONES DE LÍNEAS DE FLUJO Y PERFORACIÓN DE POZOS DE DESARROLLO Y PRODUCCIÓN PLAN DE PREVENCIÓN Y MITIGACIÓN DE IMPACTOS PROGRAMA DE LANZADORES Y RECIBIDORES DE HERRAMIENTAS DE LIMPIEZA (1/1) FICHA Est- 01 Objetivo Establecer mecanismos adecuados para la gestión ambiental de lanzadores y recibidores de herramientas de limpieza. Impacto a Manejar Contaminación de aguas (superficiales o subterráneas) y suelos por fugas, goteos y escapes de hidrocarburos (petróleo o sus derivados) ocurridos durante la operación (en accesorios como válvulas, bridas, empaques y uniones o por despacho y recibo de raspadores), el mantenimiento o por causas accidentales, fortuitas o eventuales. (EO) Contaminación de aguas (superficiales o subterráneas) y suelos por derrames y regueros, o inadecuada segregación, tratamiento o disposición de residuos líquidos producidos o químicos utilizados durante las diferentes etapas del proyecto (líquidos de revelado, pinturas, disolventes, aguas aceitosas, etc.). (EC, EO, EA) Contaminación de aguas (superficiales o subterráneas) y suelos, por inadecuado manejo y disposición de residuos sólidos generados durante las diferentes etapas del proyecto (colillas y discos de soldadura, estopas, empaques, platinas ciegas, cepillos para raspador, sedimentos, guantes, entre otros). (EC, EO, EA, ED) Ámbito Medida Tipo / Referencia Responsable Físico Asegurar las tubería/accesorios mediante ganchos o abrazaderas, que sirvan de soporte, apoyo o sostén y eviten su movimiento o vibración. Prevención Contratista Petroamazonas EP Instalar cintas de seguridad para evitar dispersión o escapes alrededor de los flanches ubicados sobre tuberías que manejan fluidos a alta presión. Construir fronteras físicas/diques conectadas al sistema de aguas lluvias o aguas aceitosas según sea el caso. Conectar las cunetas/tuberías de recolección al sistema de aguas lluvias o aguas aceitosas según corresponda. Construir una caja de concreto al final de la trampa de recibo para recolección de residuos de hidrocarburos, aguas aceitosas y sedimentos, conectada al sistema de recolección de aguas aceitosas y, adicionalmente, al tanque sumidero para drenar o purgar al cuerpo de la trampa. Impermeabilizar el área subyacente (geomembrana, cemento, concreto o equivalentes) e instalar instrumentación de medición/control de presión con señal a la sala de control. Conectar válvulas (seguridad, drenaje, etc.) al tanque sumidero. Inspeccionar periódicamente los accesorios para detectar posibles fugas de crudo o productos y prevenir problemas de contaminación.

(1/1) FICHA Est 02 Objetivo Impacto a Manejar ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61; PARA LA AMPLIACIÓN Y CONSTRUCCIÓN DE PLATAFORMAS, CONSTRUCCIÓN DE VÍAS DE ACCESO, INSTALACIONES DE LÍNEAS DE FLUJO Y PERFORACIÓN DE POZOS DE DESARROLLO Y PRODUCCIÓN PLAN DE PREVENCIÓN Y MITIGACIÓN DE IMPACTOS PROGRAMA DE SISTEMAS DE FILTRACIÓN Y MEDICIÓN (1/1) FICHA Est 02 Objetivo Establecer mecanismos adecuados para la gestión ambiental de filtros, enderezadores, probadores, lanzadores y recibidores de herramientas de limpieza. Impacto a Manejar Contaminación de aguas (superficiales o subterráneas) y suelos por fugas, goteos y escapes de hidrocarburos (petróleo o sus derivados) ocurridos durante la operación (en accesorios como válvulas, bridas, empaques y uniones o por despacho y recibo de raspadores), el mantenimiento o por causas accidentales, fortuitas o eventuales. Contaminación de aguas (superficiales o subterráneas) y suelos por derrames y regueros, o inadecuada segregación, tratamiento o disposición de residuos líquidos producidos o químicos utilizados durante las diferentes etapas del proyecto (líquidos de revelado, pinturas, disolventes, aguas aceitosas, etc.). Contaminación de aguas (superficiales o subterráneas) y suelos, por inadecuado manejo y disposición de residuos sólidos generados durante las diferentes etapas del proyecto (mallas, colillas y discos de soldadura, estopas, empaques, sedimentos, entre otros). Ámbito Medida Tipo / Referencia Responsable Físico Asegurar la tubería/accesorios mediante ganchos o abrazaderas, que sirvan de soporte, apoyo o sostén y eviten su movimiento o vibración. Prevención Contratista Petroamazonas EP Instalar cintas de seguridad para evitar dispersión o escapes alrededor de los flanches ubicados sobre tuberías que manejan fluidos a alta presión. Construir fronteras físicas/diques conectadas al sistema de aguas lluvias o aguas aceitosas según sea el caso. Conectar las cunetas/tuberías de recolección al sistema de aguas lluvias o aguas aceitosas según corresponda. Impermeabilizar el área subyacente (geomembrana, cemento, concreto o equivalentes). Instalar la instrumentación de medición/control de presión y de medición de gravedad específica con señal a la sala de control. Conectar las válvulas (seguridad, drenaje, etc.) al tanque sumidero. Inspeccionar, limpiar y retirar periódicamente el material/sedimentos que puedan ocasionar taponamiento del sistema de drenaje de escorrentías o contaminación de aguas lluvias. Revisar periódicamente los accesorios para detectar posibles fugas de crudo o productos y prevenir problemas de contaminación.

(1/1) FICHA Est 03 Objetivo Impacto a Manejar ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61; PARA LA AMPLIACIÓN Y CONSTRUCCIÓN DE PLATAFORMAS, CONSTRUCCIÓN DE VÍAS DE ACCESO, INSTALACIONES DE LÍNEAS DE FLUJO Y PERFORACIÓN DE POZOS DE DESARROLLO Y PRODUCCIÓN PLAN DE PREVENCIÓN Y MITIGACIÓN DE IMPACTOS PROGRAMA DE MANIFOLD (1/1) FICHA Est 03 Objetivo Establecer mecanismos adecuados para la gestión ambiental de manifolds. Impacto a Manejar Contaminación de aguas (superficiales o subterráneas) y suelos por fugas, goteos y escapes de hidrocarburos (petróleo o sus derivados) ocurridos durante la operación (en accesorios como válvulas, bridas, empaques y uniones o por despacho y recibo de raspadores), el mantenimiento o por causas accidentales, fortuitas o eventuales. Contaminación de aguas (superficiales o subterráneas) y suelos por derrames y regueros, o inadecuada segregación, tratamiento o disposición de residuos líquidos producidos o químicos utilizados durante las diferentes etapas del proyecto (líquidos de revelado, pinturas, disolventes, etc.). Contaminación de aguas (superficiales o subterráneas) y suelos, por inadecuado manejo y disposición de residuos sólidos generados durante las diferentes etapas del proyecto (mallas, colillas y discos de soldadura, estopas, empaques, sedimentos, entre otros). Ámbito Medida Tipo / Referencia Responsable Físico Asegurar la tubería/accesorios mediante ganchos o abrazaderas, que sirvan de soporte, apoyo o sostén y eviten su movimiento o vibración. Prevención Contratista Petroamazonas EP Instalar cintas de seguridad para evitar dispersión o escapes alrededor de los flanches ubicados sobre tuberías que manejan fluidos a alta presión. Construir fronteras físicas/diques conectadas al sistema de aguas lluvias o aguas aceitosas según sea el caso. Conectar las cunetas/tuberías de recolección al sistema de aguas lluvias o aguas aceitosas según corresponda. Impermeabilizar el área subyacente (geomembrana, cemento, concreto o equivalentes). Instalar la instrumentación de medición/control de presión con señal a la sala de control. Diseñar y ubicar de forma adecuada el toma muestras que evite drenajes al suelo y contaminación de aguas lluvias. Conectar las válvulas (seguridad, drenaje, etc.) al tanque sumidero y revisar periódicamente los accesorios para detectar posibles fugas de crudo o productos y prevenir problemas de contaminación. Inspeccionar, limpiar y retirar el material/sedimentos que puedan ocasionar taponamiento del sistema de drenaje de escorrentías o contaminación de aguas lluvias.

(1/1) FICHA Est 03 Objetivo Impacto a Manejar ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61; PARA LA AMPLIACIÓN Y CONSTRUCCIÓN DE PLATAFORMAS, CONSTRUCCIÓN DE VÍAS DE ACCESO, INSTALACIONES DE LÍNEAS DE FLUJO Y PERFORACIÓN DE POZOS DE DESARROLLO Y PRODUCCIÓN PLAN DE PREVENCIÓN Y MITIGACIÓN DE IMPACTOS PROGRAMA DE MANIFOLD (1/1) FICHA Est 03 Objetivo Establecer mecanismos adecuados para la gestión ambiental de manifolds. Impacto a Manejar Contaminación de aguas (superficiales o subterráneas) y suelos por fugas, goteos y escapes de hidrocarburos (petróleo o sus derivados) ocurridos durante la operación (en accesorios como válvulas, bridas, empaques y uniones o por despacho y recibo de raspadores), el mantenimiento o por causas accidentales, fortuitas o eventuales. Contaminación de aguas (superficiales o subterráneas) y suelos por derrames y regueros, o inadecuada segregación, tratamiento o disposición de residuos líquidos producidos o químicos utilizados durante las diferentes etapas del proyecto (líquidos de revelado, pinturas, disolventes, etc.). Contaminación de aguas (superficiales o subterráneas) y suelos, por inadecuado manejo y disposición de residuos sólidos generados durante las diferentes etapas del proyecto (mallas, colillas y discos de soldadura, estopas, empaques, sedimentos, entre otros). Ámbito Medida Tipo / Referencia Responsable Físico Asegurar la tubería/accesorios mediante ganchos o abrazaderas, que sirvan de soporte, apoyo o sostén y eviten su movimiento o vibración. Prevención Contratista Petroamazonas EP Instalar cintas de seguridad para evitar dispersión o escapes alrededor de los flanches ubicados sobre tuberías que manejan fluidos a alta presión. Construir fronteras físicas/diques conectadas al sistema de aguas lluvias o aguas aceitosas según sea el caso. Conectar las cunetas/tuberías de recolección al sistema de aguas lluvias o aguas aceitosas según corresponda. Impermeabilizar el área subyacente (geomembrana, cemento, concreto o equivalentes). Instalar la instrumentación de medición/control de presión con señal a la sala de control. Diseñar y ubicar de forma adecuada el toma muestras que evite drenajes al suelo y contaminación de aguas lluvias. Conectar las válvulas (seguridad, drenaje, etc.) al tanque sumidero y revisar periódicamente los accesorios para detectar posibles fugas de crudo o productos y prevenir problemas de contaminación. Inspeccionar, limpiar y retirar el material/sedimentos que puedan ocasionar taponamiento del sistema de drenaje de escorrentías o contaminación de aguas lluvias.

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE CONTINGENCIAS PLAN DE CONTINGENCIA (1/10) FICHA PDC-1 PLAN DE CONTINGENCIA El Plan de Contingencia está orientado a proporcionar una respuesta inmediata y eficaz a cualquier situación de emergencia, con el propósito de prevenir los impactos a la salud humana, proteger la propiedad comunitaria en el área de influencia y reducir los riesgos al ambiente y la operación. Petroamazonas EP, partiendo de los requisitos que exige el Reglamento Ambiental para las Operaciones Hidrocarburíferas, ha preparado una serie de lineamientos a tener en cuenta y que oportunamente serán coordinados y consensuados con las contratistas de construcción a las que se le adjudiquen los trabajos. El Plan de Contingencia se activa ante la ocurrencia de un incidente o accidente. La disminución del riesgo de un incidente, ya sea en términos de la probabilidad como de su magnitud, se consigue cumpliendo los lineamientos expuestos en los Planes de Manejo Ambiental, Plan de Manejo de Desechos, Programa de Salud Ocupacional y de Seguridad Industrial. Objetivos Dar los lineamientos generales para prevenir y/o minimizar los efectos sobre los componentes físico, biótico y causados por un determinado incidente, asegurando una respuesta inmediata y eficaz, producto de una planificación y capacitación previa; durante la implementación del proyecto Garantizar la seguridad del personal involucrado en las actividades de emergencia y terceras personas, Difundir la existencia del Plan de Contingencias de Petroamazonas EP especialmente en lo referente a los procedimientos de notificación Alcance El Plan de Contingencia está diseñado para combatir desastres de diferente magnitud e incluirá los siguientes equipos: Equipo de Manejo de Crisis: Personal que administra y dirige las acciones para enfrentar la emergencia. Brigada de Control de Derrames: Personal capacitado para atender la emergencia. Brigada Contra Incendios: Personal capacitado para atender la emergencias por incendios o explosiones. Brigada Contra Rescate y Primeros Auxilios: Personal capacitado para atender la emergencias médicas y de rescate. Centro de Crisis: Lugar desde donde se dirigen las operaciones.

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE CONTINGENCIAS PLAN DE CONTINGENCIA (2/10) FICHA PDC-1 Ámbito Geográfico El PDC del área cubre la cuenca de los ríos: Tiputini, Curiyacu Indillana, Napo, Tributario 1 del río Jandayacu, Tributario 1 del Río Inidllana, Tributario 1 del Río Rumiyacu Registros de capacitaciones Registros de entrega de EPP Reportes de señalización Inspecciones SSA-RRCC Cumplimiento de las leyes y reglamentos: Ley de Gestión Ambiental Reglamento de seguridad y salud de los trabajadores y mejoramiento del medio ambiente de trabajo. Ministerio del Trabajo. Registro Oficial 137 del 9 de agosto del 2000. Reglamento de Seguridad e Higiene del Trabajo, expedido mediante Resolución Nº 172 del Consejo Superior del Instituto Ecuatoriano de Seguridad Social. Resolución N° 741, Reglamento General del Seguro de Riesgos del Trabajo, Consejo Superior del IESS Medios de Verificación Organización del plan Con base en la descripción del proyecto, sus actividades, las características relevantes de los componentes físico, biótico, económico y los impactos identificados, el Plan de Contingencia evaluará principalmente las áreas del proyecto y sus riesgos, determinando las necesidades de equipo, técnicas de control y entrenamiento y se establecerá un procedimiento de comunicación e información con la Subsecretaría de Calidad Ambiental del Ministerio del Ambiente y comunidades locales. Coordinación interinstitucional Deberá existir una coordinación interinstitucional de prevención, con entidades de socorro como bomberos, policía nacional y centros de salud, con el fin de tener una respuesta inmediata en caso de presentarse un evento emergente. Organigrama del equipo de manejo de crisis de Petroamazonas En el siguiente organigrama se presenta la estructura organizacional del Equipo de Manejo de Crisis de Petroamazonas EP, en el cual se encuentran los miembros tanto en Quito como en Campo. Con base en el organigrama definido y decidido por las instancias gerenciales más altas de Petroamazonas EP se delimitan funciones y responsabilidades de las distintas instancias de control, las cuales deberán ser implementadas y seguidas en caso de ocurrir cualquier tipo de emergencia en las plataformas, DDVs y vías.

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE CONTINGENCIAS PLAN DE CONTINGENCIA (3/10) FICHA PDC-1

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE CONTINGENCIAS PLAN DE CONTINGENCIA (4/10) FICHA PDC-1 Procedimiento en caso de emergencia El siguiente procedimiento de acción, especifica los pasos que se deberán seguir en caso de emergencia. Este procedimiento podrá ser modificado para incorporar la información adicional que sea pertinente. Establecer la ubicación del incidente, estimar el tamaño y tipo de incidente. Llevar a cabo acciones específicas para controlar la pérdida, derrame y/o incendio. Notificar la ocurrencia al Gerente de Operaciones de Campo. Retirarse del área del incidente y esperar que el equipo de manejo de crisis se haga cargo de la emergencia Respuestas operacionales Prevención La contratista protegerá el ambiente empleando los mejores procedimientos de prevención que sean técnica y económicamente factibles. Se usará el mejor equipo disponible y todas las operaciones se conducirán de manera cuidadosa y ordenada para prevenir cualquier incidente. Todo el personal recibirá entrenamiento adecuado en materia de limpieza, y de respuestas apropiadas a las pérdidas, incendios, y derrames. Detección La vigilancia constante y la adherencia a procedimientos prescritos son esenciales no sólo para prevenir incidentes, sino también para asegurar que cualquier pérdida sea detectada inmediatamente. Iniciación de Acciones de Respuestas La persona que detecte el incidente dará aviso inmediatamente al responsable en el sitio, y notificará el incidente en el Área Auca y Cononaco para que el Equipo de Manejo de Crisis se haga cargo de la situación. Inventario y Disponibilidad de Equipo de Respuesta La contratista deberá contar con un equipo mínimo de respuesta localizado en su campamento base. Este equipo incluye, pero no está limitado a: Una barrera flotante de 100 m con faldón de 0,30 m Dos tanques de armado rápido de 25 barriles de capacidad cada uno Almohadillas, rollos y material biodegradable absorbente Dos bombas de succión de 9HP de potencia; skimmer ; un generador con luminarias; Palas, picos, carretillas, y otros accesorios Equipo médico de emergencia; extintores de incendios Un bote de aluminio de fondo plano Un motor fuera de borda 80 hp Ropa de trabajo y otros que se consideren necesarios También deberá contar con un kid de respuesta temprana para derrames dentro de las plataformas. ELEMENTOS FUNCION 2 extintores de más de 10 kilogramos de carga neta Eliminar amenaza de incendio Radios, teléfonos Comunicaciones Herramientas Reparación de averías 2 Máscaras antigases Evitar respirar tóxicos Garrafón de agua potable(lavado ojos) En caso de salpicaduras Vestido plástico Aislar el cuerpo Botiquín completo Primeros auxilios 2 escobas Labores varias Conjunto de señales Aislamiento de sitio de emergencia Arena, aserrín, cartones, laminas plástico Labores de confinamiento 2 machetes 20 Fundas plásticas tipo industrial Labores varias, recolección materiales 2 Palas anti chispa Labores de confinamiento y recolección

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE CONTINGENCIAS PLAN DE CONTINGENCIA (5/10) FICHA PDC-1 Contingencia por derrames Medidas de Prevención y Mitigación AI determinarse una situación de emergencia mayor, el personal operativo responsable deberá tomar las acciones correctivas inmediatas. Acto seguido deberá ponerse en ejecución el Plan de Contingencias, efectuando las notificaciones correspondientes al líder de la brigada. El equipo de control estará diseñado para condiciones que alcanzarán o excederán las situaciones esperadas durante la emergencia. El equipo de control deberá ser probado periódicamente durante los trabajos de construcción. Todo el personal estará entrenado para participar en la operación de control. Acciones Los derrames en cualquier volumen pueden afectar temporalmente la calidad del agua de ríos principales y secundarios, riachuelos y humedales y el agua subterránea, por lo que debe prestarse cuidado y control especial para que esta situación no se presente. Sin embargo, en caso de presentarse, deberán tomarse las siguientes acciones: Determinar la ubicación, y volumen del derrame, la situación del equipo de respuesta disponible y la cantidad de mano de obra requerida Limitar el acceso de equipo y personal no autorizado Tratar de contener y recuperar el derrame y de prevenir la ocurrencia de un incendio Tapar fugas y cerrar el área con muros de tierra, barreras, cilindros de esponja absorbente, troncos, ramas y palmeras. El control de un derrame no se limitará solamente al control y recuperación del producto derramado sino que deberá contar con las siguientes fases: Contención Recuperación Limpieza Disposición final Evaluación de impacto Acciones de mitigación Si la gravedad del caso así lo ameritará, se solicitará la ayuda de las brigadas de respuesta y/o equipos de contingencia de Petroamazonas EP localizados en áreas estratégicas.

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE CONTINGENCIAS PLAN DE CONTINGENCIA (6/10) FICHA PDC-1 Contingencia por incendio Medidas de Prevención y Mitigación Colocar letreros de NO FUMAR en todos los sectores de riesgo. Todos los motores en el área de suministro estarán equipados con arresta-llamas preventivas de ignición. Se prestará especial atención al mantenimiento adecuado del sistema eléctrico y de iluminación de acuerdo a normas específicas para evitar los corto circuitos o sobre calentamiento de equipos eléctricos. Los trabajadores deberán ser periódicamente entrenados en el uso de extintores de diferentes tipos y lucha contra el fuego. Acciones Antes de intentar el control de un fuego, personal capacitado deberá hacer una rápida evaluación de la situación. Si el incendio es demasiado grande y la capacidad de respuesta es insuficiente no se deberá intentar su control y deberá solicitarse ayuda externa. Los fuegos pequeños y medianos serán combatidos con extintores portátiles. En los sitios de las plataformas se deberá contar con una bomba contra incendio instalada y equipada para complementar las tareas de extinción Debe tenerse especial cuidado con el uso de agua a presión en los sectores de generadores o equipo eléctrico. Notificaciones a personal involucrado Es importante seguir los lineamentos establecidos en el Plan de Contingencia, efectuando las notificaciones correspondientes. En el caso de incidentes como los que se han descrito en los dos casos anteriores el orden de notificaciones será el siguiente: 1. Si la emergencia requiere ayuda médica, notificar y movilizar a la brigada de rescate y primeros auxilios. 2. Notificar a la empresa Contratista responsable de los trabajos en sus oficinas en la ciudad de Quito. 3. Notificar a Petroamazonas EP en la ciudad de Quito. 4. En caso de derrames superiores a 5 bbl, notificar a la Subsecretaría de Calidad Ambiental del MAE 5. Notificar a los dirigentes de las comunidades locales. Procedimiento de emergencia en caso de rotura de líneas de reinyección de agua de formación y de inyección de agua (Waterflooding) El siguiente procedimiento de acción, especifica los pasos que se deberán seguir en caso de emergencia. Este procedimiento podrá ser modificado para incorporar la información adicional que sea pertinente. La persona que detecta un posible derrame de agua de formación o de agua para recuperación secundaria (WATERFLOODING) deberá comunicar de acuerdo con el procedimiento establecido para emergencias. El Coordinador de Seguridad, Salud y Ambiente, y de Relaciones Comunitarias en coordinación con el Jefe de Área, determinarán la movilización de su personal al sitio de la emergencia.

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE CONTINGENCIAS PLAN DE CONTINGENCIA (7/10) FICHA PDC-1 Procedimiento de emergencia en caso de rotura de líneas de reinyección de agua de formación y de inyección de agua (Waterflooding) En primera instancia se procederá con una inspección de seguridad, luego se dejará al descubierto y libre de maleza el sitio donde se detectó la fuga y por donde fluye el agua. Con equipos portátiles se determinará parámetros in situ tales como pH y conductividad. De poder asegurar que el agua es de formación, el Supervisor de Producción con autorización del Jefe de Área, procederá con las acciones operativas necesarias para la despresurización y evacuación de las líneas, luego se autorizará la realización de los trabajos civiles pertinentes. Si en el mismo sitio no es posible determinar la naturaleza del agua, se tomará una muestra en un recipiente de plástico y se efectuarán los análisis de laboratorio de conductividad, salinidad y potencial hidrógeno. Si en laboratorio se determina que el agua es de formación se confirmaría la fuga. El Supervisor de Producción con autorización del Jefe de Área, procederá con las acciones operativas necesarias para la despresurización y evacuación de las líneas, luego se autorizará la realización de los trabajos civiles pertinentes. Acciones operativas: Se localizarán in situ las líneas de flujo y electricidad. Se procederá a construir zanjas para represar el agua de formación alrededor del punto de fuga para lo que se deberán tomar en cuenta los siguientes aspectos: Las zanjas en lo posible estarán orientadas a la carretera, permitiendo una rápida evacuación del agua de formación desde el vacuum. Las zanjas tendrían taludes con suficiente pendiente para evitar el desmoronamiento de las paredes, de ser necesario se procederá con su entubamiento. El volumen de la zanja estará en relación con el flujo de escape de la línea. Se realizará un monitoreo constante de gases al interior de la zanja. No se permitirá el ingreso de personas a la zanja mientras la máquina se encuentre operando. La zanja estará abierta hasta que el supervisor ambiental vea el trabajo realizado y ordene su tapado.   Para trabajos nocturnos se proveerá de suficiente iluminación. Se utilizarán tablones y polines para facilitar el trabajo de los soldadores y personal de apoyo. Es la obligación del supervisor ambiental inspeccionar en el terreno el trabajo realizado. Si el supervisor lo determina se notificará el cambio del tramo con problemas, por un tramo nuevo. Si es necesario rellenar la zona donde se produjo la pérdida, porque debió retirarse tierra contaminada, se preferirá el uso de tierra fértil para acelerar la revegetación del lugar.

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE CONTINGENCIAS PLAN DE CONTINGENCIA (8/10) FICHA PDC-1 Procedimiento de emergencia en caso de rotura de líneas de reinyección de agua de formación y de inyección de agua (Waterflooding) En caso de derrames de agua de formación, además se tomará en cuenta las siguientes observaciones: En regiones agrícolas, limpiar con una solución diluida de nitrato de calcio cuanto antes sea posible. NO LIMPIAR CON AGUA PUES ESTO ES PERJUDICIAL PARA EL SUELO. Esparcir a la superficie del derrame una solución de nitrato del calcio (CaNO3) de 1000 kg/ha antes de que el área se seque. Aplicar yeso (CaSO4) en 5 ton/ha e incorporar al suelo tan pronto como las condiciones lo permitan. En suelos del bosque, limpiar con agua inmediatamente y utilizar las zanjas y agujeros para recuperar el líquido. El esparcir con nitrato de calcio puede ser beneficioso en suelos bien drenados. Las operaciones de recuperación pueden pararse cuando la concentración de la sal (cloruro) se reduzca a 500 ppm (información específica del sitio determinada durante la perforación). Tomar muestras de los pozos de monitoreo dos veces al año y mantener un informe anual que resuma los datos de los últimos 5 años, para una posible auditoria. Contingencia por eventos naturales Sismos Realizar charlas de información al personal, sobre las acciones a realizar en caso de sismos. Deberá existir una debida identificación y señalización de las rutas de evacuación y áreas seguras en todas las instalaciones. Se mantendrá despejadas las rutas de evaluación. Desborde de ríos Las infraestructuras temporales, se instalarán fuera del cauce de ríos o esteros.

Esquema de Notificación Encalonada ante un derrame de hidrocarburos ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE CONTINGENCIAS PLAN DE CONTINGENCIA (9/10) FICHA PDC-1 Esquema de Notificación Encalonada ante un derrame de hidrocarburos Verde 3 Lider del Comité de Crisis en Quito (Gerente de La Compañía) Coordinador de Crisis Autoridades de Control (Ministerio del Ambiente, Ministerio de Recursosn No Renovables) Defensa Civil, Bomberos, Compañías cooperantes Verde 2 Equipo de Análisis Temprano Comandante del Comité de Emergencias Local (CEL) (Gerente de Campo) Líder de Escena (Superintendente de SSA) Representantes de Grupos de Apoyo Verde 1 Supervisores en sitio Central de Emergencia/Radio Operador Coordinador de Emergencias Líder de Escena (Supervisor en campo) Líder de Brigadas de Emergencia Fuente: Cardno Extrix, 2011

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE CONTINGENCIAS PLAN DE CONTINGENCIA (10/10) FICHA PDC-1 Contratista y Petroamazonas EP Supervisor Ambiental (contratista) Superintendente de SSA de PAM EP Supervisor de SSA de PAM EP Especialistas de SSA de PAM EP Responsable de Ejecución y Supervisión PRESUPUESTO PERSONAL REQUERIDO COSTO USD Superintendente de SSA Supervisor de SSA Especialistas de SSA Supervisor de RRCC El personal requerido para la ejecución de este programa está incluido en las operaciones normales del Bloque 61 RECURSOS LOGÍSTICOS Descripción Costo (USD) Señalización de seguridad (NO FUMAR) 2144 Capacitación en respuesta a emergencias y derrames Considerado en el plan de capacitación Equipos/Insumos de control de derrames propios (Mantenimiento) 53 600 Equipos/Insumos de control de incendios propios (Mantenimiento) 32 160 Emergencias, evacuaciones y respuesta inmediata 24 120 TOTAL 112 024

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE CAPACITACIÓN PLAN DE CAPACITACIÓN (1/6) FICHA PC-1 Informar al personal que trabajará en el proyecto sobre el PMA, con el fin de que sea aplicado correctamente. Capacitar a los empleados mediante programas de entrenamiento sobre la forma ambientalmente más apropiada de desempeñar sus actividades. Instruir al personal sobre procedimientos a seguirse en caso de contingencia. Fortalecer la capacidad de gestión ambiental del personal de Petroamazonas EP y las contratistas que intervengan en el proyecto. Objetivos Impacto a manejar Incidentes y accidentes laborales Daños al entorno ocasionados por los trabajadores. N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo 1 Se realizarán reuniones iniciales de inducción para personal nuevo, antes de comenzar los trabajos, éstas tienen por objeto brindar los conocimientos básicos imprescindibles para comenzar la actividad. N° de trabajadores nuevos que iniciaron sus actividades sin pasar por la reunión de inducción inicial. Observación y registro 3 meses 2 El programa de capacitación deberá involucrar a todo el personal de Petroamazonas EP y contratistas que estén relacionadas con las actividades del proyecto. N° de trabajadores de Petroamazonas N° de trabajadores de contratistas 3 El cumplimiento del programa de capacitación y las medidas correctivas serán responsabilidad del personal de SSA de Petroamazonas EP % de la programación de capacitación cumplida por semestre 4 Se dictarán charlas y asesoramiento constante sobre las medidas de control, prevención y mitigación aplicables a las actividades del proyecto a los diferentes niveles operativos. N°y temas de charlas fijadas por mes.

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE CAPACITACIÓN PLAN DE CAPACITACIÓN (2/6) FICHA PC-1 N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo 5 Se difundirán los lineamientos del PMA, así como los procedimientos de Petroamazonas EP para las diferentes actividades. % de trabajadores capacitados en lineamientos del PMA y procedimientos de Petromazonas EP. Observación y registro 3 meses 6 Se realizarán reuniones diarias de seguridad. Su objetivo es el de mantener un alto nivel de concientización sobre aspectos relativos a seguridad. Éstas consistirán en una sesión de 10 minutos antes de que la cuadrilla comience los trabajos de ese día. Un tema específico es elegido y discutido. Elementos designados por las contratistas presidirán la sesión. Se enfatizará en el uso de equipo de protección personal. Se puede incluir también temas relacionados con salud y ambiente. N° de trabajadores que han recibido la capacitación por día. 7 Cuando sea posible se utilizarán materiales audiovisuales % de capacitaciones en las que se ha usado materiales audiovisuales 8 Se dictarán inducciones específicas para trabajos de riesgo. N° de inducciones específicas dadas para trabajos de riesgo. 9 Las actividades de capacitación serán documentadas y se registrarán los asistentes, situación que será verificada por el departamento de SSA de Petroamazonas EP. N° de documentos levantados/N° de capacitaciones totales 10 Se realizarán charlas sobre la necesidad del uso permanente del equipo de protección personal, a fin de evitar posibles daños a la integridad física del trabajador, durante el cumplimiento de sus actividades. N° de charlas de uso de EPP 11 Se verificará el programa de capacitación durante la construcción y operación del proyecto (implementación de sanciones) N° de sanciones dadas por incumplimiento del programa de capacitación

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE CAPACITACIÓN PLAN DE CAPACITACIÓN (3/6) FICHA PC-1 N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo 10 Una parte integral del Programa de Concienciación Ambiental de Petroamazonas EP es la capacitación ambiental que reciben todos los empleados nuevos antes de iniciar su trabajo; misma que se actualiza en forma periódica. El objetivo de esta capacitación es el de mantener y mejorar el conocimiento de los trabajadores en temas de seguridad, e incluyen la participación en los ensayos de entrenamiento/emergencia, prácticas en primeros auxilios, seguridad sobre transporte vehicular. Los temas a discutir, sin estar limitados a ellos, podrían ser los siguientes: Especificaciones de los canales de comunicación Consideraciones ambientales Consideraciones climatológicas y estacionales (riesgos de inundaciones, deslizamientos, erosión) Peligros relacionados con la fauna (ofidios, arácnidos, etc.) Programa de capacitación técnica y de seguridad Equipo de protección personal: funciones y forma de uso Normas de seguridad para las distintas actividades a desarrollar Transporte de personal, herramientas y materiales (terrestre, aéreo, fluvial) Servicios de primeros auxilios y provisión de personal médico Prohibiciones sobre consumo de drogas y alcohol Plan de contingencias Relaciones con la comunidad Minimización de desechos Información y concientización ambiental con las comunidades dentro del área de influencia del proyecto N° de Capacitaciones recibidas por empleados nuevos. N° de Capacitaciones actualizadas. N° de Entrenamientos y Prácticas Observación y registro 3 meses

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE CAPACITACIÓN PLAN DE CAPACITACIÓN (4/6) FICHA PC-1 N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo 5 Los programas de capacitación deberán ser evaluados y modificados de acuerdo a los incidentes registrados durante las actividades de los diferentes proyectos y nuevos requerimientos de la operación. N° de incidentes que han motivado cambios en los programas de capacitación Observación y registro 3 meses 6 Las charlas de seguridad se realizarán diariamente en la cual se establezca los riesgos de los trabajos a ejecutarse, las capacitaciones se realizaran una vez por mes. N° de charlas dadas no vinculadas con trabajos a ejecutarse. N° de capacitaciones realizadas al año. 10 Se ejecutarán talleres dirigidos a todo el personal que laborará en las obras de construcción y operación. N° de talleres realizados 12 Se capacitará a todo el personal en el manejo y almacenamiento de los materiales peligrosos. N° de personas no capacitadas en el manejo y almacenamiento de materiales peligrosos. 13 Realizar capacitaciones a la comunidad sobre: Las medidas de mitigación de impactos al componente atmosférico El Plan de Monitoreo y sus resultados Medidas de manejo de desechos líquidos N° de capacitaciones dadas a la comunidad 14 Dar charlas de información y concientización ambiental a las comunidades del área de influencia del proyecto. Las charlas serán sobre los siguientes temas y acorde a la planificación presentada en la siguiente tabla: N° de charlas dadas a la comunidad

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE CAPACITACIÓN PLAN DE CAPACITACIÓN (5/6) FICHA PC-1 PLAN DE CAPACITACION PARA COMUNIDADES Tema Frecuencia Lugar Responsable Metodología Medio de verificación Costo Especies Amenazadas Anual Comunidades del Área de Influencia Directa Petroamazonas EP Charlas con Diapositivas Registro de Convocatoria Registro de Asistencia a las Charlas Incluido en Operaciones de Petroamazonas EP Prácticas de Caza y pesca Sustentables Semestral Efectos de la Deforestación Entrega de Trípticos Registro de entrega de Trípticos Gestión de Desechos Domésticos Las medidas de mitigación de impactos propuestas en el Plan de Manejo Ambiental Previo a la Ejecución del Proyecto

PLAN DE CAPACITACION TEMAS RESPONSABLE PERSONAL Equipo de protección individual (EPI) SEGURIDAD INDUSTRIAL TODO EL PERSONAL Plan de Manejo de Crisis/Notificación, Reporte e Investigación de Accidentes / Incidentes SSA Programa de Manejo de Químicos y comunicación de Peligros (HMIS III) Procedimiento de Permisos de Trabajo (refrescamiento) Plan de Manejo Ambiental / (PMD) CONTROL AMBIENTAL Primeros Auxilios SALUD OCUPACIONAL Procedimiento Levantamiento Mecánico de Cargas FIC, PRF, OPR, MNT, MAT, OGE Riesgos Ergonómicos Riesgos Biológicos Riesgos Eléctricos

PLAN DE CAPACITACION TEMAS RESPONSABLE PERSONAL Difusión de los indicadores de SSA 2104 SSA TODO EL PERSONAL ISO y OHSAS Politica de SSA (ciudad PAM) Indicadores de gestion SSA 2015 Prevención de Riesgos en la Construcción (uso de maquinaria y equipo pesado Departamento de FIC Operación básica de plantas de procesos y sus riesgos asociados Departamento de Operaciones Seguridad Industrial Basada en el Comportamiento Identificación y Análisis de Riesgos (MOC y PSSSR) Riesgos Ergonomicos Levantamiento manual de cargas Revisión de los indicadores de gestión Departamento SSA y Médico Mantenimiento de Instalaciones/Equipo Industriales mecanicos y eléctricos y riesgos asociados Departamento de Mantenimiento Revisión de los indicadores de gestión (Avance de cumplimiento) Departamento de SSA Prevención de Riesgos en la Construcción (uso de maquinaria y equipos pesado) Seguridad Fisica del Personal e instalaciones de petroamazonas. Departamento de Seguridad Física Operación de plantas de Generación, riesgos asociados Estrés Térmico Departamento de OGE SO /OHSAS POLITICA SSA

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE CAPACITACIÓN PLAN DE CAPACITACIÓN (6/6) FICHA PC-1 Contratista y Petroamazonas EP Supervisor Ambiental (contratista) Superintendente de SSA de PAM EP Supervisor de SSA de PAM EP Especialistas de SSA de PAM EP Responsable de Ejecución y Supervisión PRESUPUESTO Descripción Cantidad (meses) Costo (USD/mes) Total (USD) RECURSOS HUMANOS Superintendente de SSA Supervisor de SSA Especialistas de SSA El personal requerido par a la ejecución de este programa está incluido en la Operación del Bloque 61 RECURSOS LOGÍSTICOS Equipos y Materiales 12 864 TOTAL

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE SALUD OCUPACIONAL Y SEGURIDAD INDUSTRIAL PROGRAMA DE SALUD Y SEGURIDAD OCUPACIONAL (1/30) FICHA PSS-01 Objetivos Prevenir, controlar o minimizar las posibles pérdidas (personas, equipos, materiales, ambiente) que se pueden generar en la ejecución del proyecto Identificar, evaluar y medir los riesgos para la salud y seguridad de los contratistas y personal de actividades complementarias involucrados en el proyecto. Minimizar, reducir y controlar los riesgos para la salud de los contratistas. La construcción de las obras del proyecto, tendrá efectos potenciales en la seguridad de los trabajadores, por la posibilidad de que ocurran accidentes laborales en esta etapa. Pérdidas (personas, equipos, materiales, ambiente) que se pueden generar durante la ejecución del proyecto Impacto a Manejar Inspecciones Registro de entrega de EPP Registros de Capacitaciones Permisos de Trabajo Medios de Verificación

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE SALUD OCUPACIONAL Y SEGURIDAD INDUSTRIAL PROGRAMA DE SALUD Y SEGURIDAD OCUPACIONAL (2/30) FICHA PSS-01 PROGRAMA DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL Para Petroamazonas EP, la seguridad y la salud ocupacional constituyen un tema de fundamental importancia, la misma que debe obligatoriamente ser compartida por la contratista y los trabajadores. Se requiere que la contratista disponga de los mayores esfuerzos para garantizar un entorno de trabajo en condiciones de seguridad, salud y cuidado del ambiente. Las actividades de perforación de pozos y construcción de facilidades se llevarán a cabo observando y respetando las normativas nacionales y locales. También se tendrá en cuenta el documento de Normas Ambientales para las Operaciones de Petroamazonas EP. GENERALIDADES La CONTRATISTA debe observar y cumplir con todas las instrucciones y recomendaciones proporcionadas por PETROAMAZONAS EP, sean estás Verbales y/o escritas. La CONTRATISTA cuyo personal efectivo en el área de operaciones sea igual o mayor a veinticinco (25) personas, debe mantener en el campo, de forma permanente, un Supervisor de SSA y un Médico. Las responsabilidades exclusivas de el (los) Supervisor(es) de SSA es la de supervisar la implantación de estas Guías, los programas de SSA y otras políticas, normas y procedimientos relacionados con SSA. El Médico servirá de apoyo en las labores de prevención, específicamente en lo relacionado con salud ocupacional. Antes de iniciar cualquier actividad bajo este Contrato, la CONTRATISTA debe enviar a PETROAMAZONAS EP el Currículum Vitae de el (los) Supervisor(es) y Médico(s), así como el descriptivo de sus funciones y responsabilidades, para su revisión y aprobación. La CONTRATISTA debe garantizar y verificar que el contenido de estas Guías sea difundido a todo su personal y entendido por éste. El personal de la CONTRATISTA, antes de iniciar las actividades contempladas en este Contrato, debe cumplir con el Programa de Inducción de SSA de PETROAMAZONAS EP. Los horarios de la inducción están definidos a continuación en esta ficha. Adicionalmente, la CONTRATISTA debe entregar al Departamento de SSA de PETROAMAZONAS EP, antes de iniciar cualquier actividad de este Contrato, el registro de su programa propio de inducción, dado a todos los trabajadores de la CONTRATISTA al momento de ingresar a su empresa y posteriormente una vez por año. Este programa debe estar encaminado a orientar y familiarizar al empleado de la CONTRATISTA con el trabajo a realizarse, los riesgos existentes y las medidas de prevención que deben ser adoptadas.

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE SALUD OCUPACIONAL Y SEGURIDAD INDUSTRIAL PROGRAMA DE SALUD Y SEGURIDAD OCUPACIONAL (3/30) FICHA PSS-01 GENERALIDADES La CONTRATISTA es responsable del cumplimiento de estas Guías y de establecer la disciplina apropiada entre su personal, cuando ello sea necesario. La CONTRATISTA debe establecer un horario de trabajo razonable, evitando un excesivo número de horas de trabajo para su personal; desplegará todos los esfuerzos razonables para evitar exceder los horarios de trabajo establecidos. Está prohibido el consumo de bebidas alcohólicas y/o uso de drogas ilegales en las instalaciones de PETROAMAZONAS EP. Está terminantemente prohibido trabajar bajo la influencia de alcohol y/o drogas. El incumplimiento de esta regulación constituye razón suficiente para la terminación de la relación laboral y por consiguiente, la separación inmediata de él o los infractores. Está prohibida la tenencia de armas de fuego (estén cargadas o no) dentro de las instalaciones de PETROAMAZONAS EP. Está prohibida la contratación de menores de 18 años de edad. Bajo la exclusiva discreción de PETROAMAZONAS EP, el personal de la CONTRATISTA que viole las reglas, regulaciones y políticas establecidas en PETROAMAZONAS EP, podrá ser inmediatamente retirado de su área de operación. PETROAMAZONAS EP realizará, sin notificación previa, inspecciones para asegurar el cumplimiento de estas disposiciones. Las inspecciones incluirán el Campamento Base u oficinas de la CONTRATISTA, si se requiere. INDUCCIONES DE SSA Antes del inicio de cualquier actividad, todo el personal de la CONTRATISTA debe asistir a la Inducción General de SSA de PETROAMAZONAS EP, en coordinación con el Superintendente de SSA en el Campo o con el Asistente del Departamento de SSA en Quito. Posteriormente, una vez cada año, el personal de la CONTRATISTA deberá asistir nuevamente a la Inducción General de SSA de PETROAMAZONAS EP. Antes de iniciar el trabajo, los supervisores informarán al personal de la CONTRATISTA sobre los siguientes aspectos: El tipo de trabajo que debe ser ejecutado. El área en la cual debe ejecutarse el trabajo, así como los potenciales peligros de dicho trabajo. El tipo de equipos y herramientas que serán utilizados. Medidas de prevención de riesgos asociadas con la operación. Recomendaciones generales de seguridad para el grupo.

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE SALUD OCUPACIONAL Y SEGURIDAD INDUSTRIAL PROGRAMA DE SALUD Y SEGURIDAD OCUPACIONAL (4/30) FICHA PSS-01 INDUCCIONES DE SSA El horario definido para la Inducción General de SSA es: CPF: Lunes a Viernes 06h30 y 13h00 Sábado y domingo 07h30 y 13h00 EPF: Lunes a Viernes 06h30 y 13h00 Quito: Lunes a Viernes 09h00 y 14h00 GUÍAS DE SEGURIDAD FÍSICA Todo el personal, tanto empleados, CONTRATISTAS y público, deben colaborar permanentemente con el personal del Departamento de Seguridad Física de PETROAMAZONAS EP y cumplir sus instrucciones: Todo el personal Contratista, antes del inicio de sus actividades, debe recibir una charla de orientación sobre Seguridad Física. El personal de las CONTRATISTAS debe reportar inmediatamente, al Departamento de Seguridad Física, cualquier acto o situación que afecte o pueda afectar la integridad de los empleados de PETROAMAZONAS EP y/o sus CONTRATISTAS, sus bienes personales o sus activos. Todo el personal de las CONTRATISTAS, que requiera ingresar y trabajar en las oficinas e instalaciones de PETROAMAZONAS EP, tanto en Quito como en la Región Amazónica, deben disponer de una tarjeta de identificación personal emitida por PETROAMAZONAS EP. Los pasos para la obtención de la misma son los siguientes: Llenar el Formulario de Solicitud de Identificación, el mismo que deberá ser entregado por el Supervisor de la CONTRATISTA al Asistente o Supervisor de PETROAMAZONAS EP del departamento que requiere el servicio contratado. El formulario solicita los siguientes datos: Nombres y apellidos completos. Número del documento de identificación o pasaporte. Número del Contrato o de la Orden de Servicio. Dirección del domicilio (especificar: país, ciudad, nombre de la calle y número). Lugar / sitio donde el servicio será ejecutado. Función / posición. Número de teléfono. Fecha de inicio Nombre de la compañía CONTRATISTA. Fecha de terminación. El departamento correspondiente de PETROAMAZONAS EP para el que se requiere el servicio. Tipo de sangre.

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE SALUD OCUPACIONAL Y SEGURIDAD INDUSTRIAL PROGRAMA DE SALUD Y SEGURIDAD OCUPACIONAL (5/30) FICHA PSS-01 Contacto en caso de emergencia: Nombres Relación Número de teléfono Dirección (especificar: país, ciudad, nombre de la calle y número). Adjuntar al Formulario de Solicitud de Identificación la siguiente documentación: Para el Departamento de Seguridad Física: Récord policial actualizado (original); para personal ecuatoriano este documento será actualizado en forma anual y entregado al Departamento de Seguridad Física de PETROAMAZONAS EP. Copia de la cédula de identidad. Copia del pasaporte, para personal extranjero. Los ciudadanos colombianos, excepto aquellos que son residentes en el Ecuador, deben adjuntar el Pasado Judicial (original y copia). Los ciudadanos colombianos que residen en el Ecuador deben entregar una copia actualizada de su “visa o permiso de trabajo”. Para el Dispensario Médico: Certificado médico (original y copia) emitido por un médico con registro profesional o casa de salud reconocida por el Ministerio de Salud Pública. Certificado de vacunación contra la fiebre amarilla y tétanos (original y copia); este requisito es exclusivamente para el personal que estará trabajando en la Región Amazónica. Certificado de tipificación sanguínea emitido por la Cruz Roja o por una entidad de salud calificada. Con la información y documentación descrita en los anteriores apartados, el Asistente o Supervisor de PETROAMAZONAS EP generará en el Sistema de Solicitudes de Tarjetas de Identificación, la solicitud para la obtención de la tarjeta de identificación respectiva. Para obtener una “Tarjeta de Visitante”, válida exclusivamente para una visita no repetitiva de un día, se debe cumplir con los siguientes requisitos: Dependiendo del lugar a ser visitado, presentará en la recepción del Edificio o en las garitas principales, un documento de identificación personal con fotografía. El personal de la CONTRATISTA, que trabaje en las oficinas de Quito o en la Región Amazónica, debe portar la tarjeta de identificación en forma permanente y en un lugar claramente visible. La tarjeta de identificación es personal e intransferible. Todo cambio realizado en el personal de la CONTRATISTA debe ser notificado inmediatamente y por escrito al departamento de PETROAMAZONAS EP para el cual la CONTRATISTA ejecuta los servicios GUÍAS DE SEGURIDAD FÍSICA

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE SALUD OCUPACIONAL Y SEGURIDAD INDUSTRIAL PROGRAMA DE SALUD Y SEGURIDAD OCUPACIONAL (6/30) FICHA PSS-01 La CONTRATISTA debe devolver, al Departamento de Seguridad Física, todas las tarjetas de identificación de aquellos empleados que hayan finalizado su relación laboral con la CONTRATISTA, bajo un Contrato con PETROAMAZONAS EP. Al término del Contrato, la CONTRATISTA debe devolver, al Departamento de Seguridad Física, todas las Tarjetas de Identificación emitidas para sus empleados. La CONTRATISTA debe cumplir con los puntos expuestos anteriormente; de incumplir con los mismos, PETROAMAZONAS EP debitará de las facturas pendientes de pago el costo de US$10,50 por cada tarjeta de identificación que no haya sido devuelta al Departamento de Seguridad Física de PETROAMAZONAS EP. GUÍAS DE SEGURIDAD FÍSICA GUÍAS DE SEGURIDAD INDUSTRIAL Indicaciones Generales Está prohibido el ingresar con teléfonos celulares de tipo personal a áreas tanto de producción, procesamiento, almacenamiento y transporte de petróleo o sus derivados, como de almacenamiento de químicos y productos combustibles. Adicionalmente, durante las horas laborables, el uso de teléfonos celulares de tipo personal está permitido únicamente en áreas de oficina y zonas especialmente determinadas por el Departamento de SSA. Está prohibido el uso de ropa suelta alrededor de equipos rotativos. Está prohibido el uso de joyas tales como anillos, pulseras, esclavas, aretes y cadenas o relojes con hebillas metálicas, en las instalaciones de producción, procesos y almacenamiento. El personal debe permanecer perfectamente afeitado o cuando mucho tener un bigote pequeño. Está prohibido el bello facial en el rostro, un bigote abundante o chiva tipo candado. Está prohibido llevar el cabello largo suelto en el área de las facilidades de operación (en especial cerca de equipos rotativos); para tal efecto, el cabello largo debe ser perfectamente recogido con un mecanismo que lo asegure adecuadamente e impida que éste se suelte. Está prohibida la utilización de equipos y herramientas improvisadas dentro del área de operación de PETROAMAZONAS EP. Todo equipo que no se encuentre en buen estado de funcionamiento debe ser retirado fuera de servicio y etiquetado para impedir que otros lo utilicen.

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE SALUD OCUPACIONAL Y SEGURIDAD INDUSTRIAL PROGRAMA DE SALUD Y SEGURIDAD OCUPACIONAL (7/30) FICHA PSS-01 No está permitido el accionar válvulas u operar equipos de PETROAMAZONAS EP sin la autorización expresa del supervisor responsable del área de PETROAMAZONAS EP, excepto en una situación de emergencia que ponga en riesgo la vida, siempre y cuando cuente con el conocimiento para hacerlo, así como de las probables consecuencias de tal acción. El aire comprimido no debe ser usado para la limpieza de ropa o de partes del cuerpo. El fumar está permitido únicamente en las áreas autorizadas para dicho efecto. El uso de fósforos está prohibido en cualquier área de producción o planta de procesos. Está prohibido correr en áreas de trabajo u oficinas, con excepción de situaciones de emergencia. Todo trabajador debe informar a su supervisor sobre cualquier medicamento que esté utilizando o condición de salud especial, que pudiera afectar su normal desempeño en el trabajo. Antes de iniciar cualquier trabajo de excavación, es necesario determinar, a través de un permiso de trabajo, si existen peligros subterráneos (conductos de gas, líneas eléctricas, de fibra óptica, de agua, petróleo crudo, aceite, etc.). Es necesario seguir los procedimientos operativos establecidos para evitar accidentes. Toda radio de comunicación utilizada por la CONTRATISTA en las áreas en las cuales opere PETROAMAZONAS EP deben ser intrínsicamente seguras y contar con la aprobación del Departamento de TI de PETROAMAZONAS EP. La utilización de cámaras fotográficas, filmadoras o de dispositivos que de cualquier manera permitan la reproducción de imágenes está restringida en las áreas en las cuales opera PETROAMAZONAS EP; su uso debe ser autorizado por el Gerente de Campo respectivo y controlado por el responsable del área o facilidad de PETROAMAZONAS EP en la cual se encuentre. Personal de Seguridad Física, en todas las locaciones y controles, realizará la revisión del cumplimiento de esta restricción. En caso de incumplimiento a la misma, los equipos o dispositivos serán retirados por el personal de Seguridad Física y serán devueltos al propietario cuando finalice sus actividades y abandone las instalaciones de PETROAMAZONAS EP. Prevención de Incendios Las contratistas deberán preparar un plan de evacuación por incendio en caso de contingencias. Este plan incluirá la identificación de un punto de reunión, la instalación de un sistema de alarma contra incendios, un diagrama de evacuación en caso de incendio y una lista del personal clave involucrado en el caso de una eventual evacuación. La CONTRATISTA debe instruir a todo su personal sobre todas las medidas necesarias que se deben tomar para prevenir incendios. GUÍAS DE SEGURIDAD INDUSTRIAL

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE SALUD OCUPACIONAL Y SEGURIDAD INDUSTRIAL PROGRAMA DE SALUD Y SEGURIDAD OCUPACIONAL (8/30) FICHA PSS-01 Se requerirá que en la sala de radio y en otros sectores que se consideren estratégicos, se coloquen diagramas de flujo para indicar los pasos a seguir en caso de incendio. También deberá estar claramente identificado el personal clave con asignación de roles en emergencias y los medios a utilizar para comunicarse con ellos. Está prohibido fumar en áreas de producción, habitaciones, oficinas y en todo lugar donde esté expresamente indicada la prohibición con la respectiva señalización de seguridad. Es posible fumar en las áreas definidas para este efecto, tales como las áreas verdes del campamento. Los fósforos usados y las colillas de cigarrillos deben apagarse y ser colocadas en ceniceros o en los recipientes provistos para ello en las áreas designadas para fumar. Al ingresar en áreas que tengan hierba alta o seca, es necesario revisar los vehículos para verificar que ningún tipo de basura, ramas, hojas, troncos o hierba se encuentran en contacto con el sistema de escape del vehículo. Utilizar únicamente sustancias de limpieza no inflamables, biodegradables y en solución con agua, para limpiar partes y piezas; está prohibido el uso de gasolina, thinner, diesel, queroseno o cualquier otro solvente inflamable para dichas actividades. La gasolina debe ser utilizada únicamente como combustible para motores de combustión interna y no como una agente limpiador. Para el transporte de líquidos inflamables o combustibles tales como gasolina, queroseno, JP1, solventes, productos químicos, etc. se deben usar únicamente los recipientes o contenedores para ese propósito y adecuados para ese tipo de substancias (NFPA 30). Los recipientes para el transporte de líquidos inflamables o combustibles de una capacidad mayor a 55 galones deben tener las conexiones apropiadas, con válvula de doble control, para llenar y vaciar el contenido, así como un sistema de ventilación que impida, si accidentalmente se vira el tanque, que el contenido se derrame. Todos los recipientes que almacenen cualquier tipo de substancias químicas y/o inflamables/combustibles deben estar correctamente etiquetados indicando claramente su contenido y peligros específicos. En PETROAMAZONAS EP se utiliza el Sistema HMIS para la identificación de riesgos y etiquetado. Todo trapo con aceite y/o grasa debe ser desechado en un recipiente adecuado para dicho efecto. Algunos productos no son compatibles con el petróleo o parafinas y podrían provocar una reacción exotérmica espontánea e iniciar un incendio. GUÍAS DE SEGURIDAD INDUSTRIAL

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE SALUD OCUPACIONAL Y SEGURIDAD INDUSTRIAL PROGRAMA DE SALUD Y SEGURIDAD OCUPACIONAL (9/30) FICHA PSS-01 Toda área en la que se realice el almacenamiento permanente o temporal de líquidos inflamables y/o combustibles debe contar con letreros que identifiquen el material almacenado, el peligro existente y la prohibición de fumar en la misma. En el área de trabajo, la CONTRATISTA debe disponer de extintores de incendio portátiles aprobados bajo NFPA 10, en la cantidad, tamaño y tipo requeridos por el nivel de riesgo presente en el área. Cualquier uso de un extintor debe ser inmediatamente reportado al Departamento de SSA de PETROAMAZONAS EP. Todo vehículo debe portar un extintor de incendios portátil debidamente cargado e inspeccionado. El extintor debe ser inspeccionado mensualmente como mínimo, una tarjeta de control debe ir impresa o adjunta al mismo. La CONTRATISTA debe realizar una inspección mensual de sus extintores de incendios para asegurar su estado y operación eficiente. El resultado de dicha inspección debe ser llenado en el formulario para inspección de extintores o el equivalente de la CONTRATISTA. Los vehículos utilizados para el transporte de combustible (o substancias químicas peligrosas) deben cumplir con los requerimientos de la norma NTE INEN 2266:2013 (también puede utilizarse la NFPA 704 en lo referente a letreros de identificación) y estar equipados con válvulas, un sistema de transferencia de combustible en buen estado de funcionamiento, tener por lo menos dos extintores de polvo químico seco de 20 lbs cada uno, luces de conducción completas, botiquín de primeros auxilios, sistema de conexión a tierra, placa de matrícula, material básico mínimo para control de derrames (2 palas, 1 pico, 2 escobas, fundas plásticas resistentes, tela y polvo absorbentes, equipo de comunicación y equipo de protección personal adecuado) y cualquier otro requerimiento establecido por la Policía Nacional, EP PETROECUADOR o PETROAMAZONAS EP. Plan de Evacuación por Incendio La contratista se basará además en las guías de Control Ambiental, Salud y Seguridad Industrial, que forman parte del Plan de Manejo Ambiental y su implementación, al igual que las Políticas Ambientales de PETROAMAZONAS EP. GUÍAS DE SEGURIDAD INDUSTRIAL EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL EPP La CONTRATISTA es responsable y debe proporcionar a sus empleados la ropa de trabajo y el equipo de protección individual (EPI) requerido para cada actividad o tarea específica, de acuerdo con el riesgo existente. El mínimo equipo de protección personal requerido para el ingreso a cualquier instalación de producción o facilidad de PETROAMAZONAS EP es: ropa de trabajo, casco, calzado y gafas de seguridad.

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE SALUD OCUPACIONAL Y SEGURIDAD INDUSTRIAL PROGRAMA DE SALUD Y SEGURIDAD OCUPACIONAL (10/30) FICHA PSS-01 Para el manejo de sustancias químicas, es necesaria la utilización del Equipo de Protección Individual recomendado en la Hoja de Datos de Seguridad de Materiales (MSDS) para esa sustancia en particular. La ropa de trabajo debe ser confeccionada en material con fibras 100 % naturales, que favorezcan la aireación del cuerpo y retarden la combustión. Se debe utilizar ropa de trabajo piroretardante para aquellas actividades donde se la requiere por procedimiento o cuando la evaluación del riesgo determine que es necesario. La ropa de trabajo impregnada con líquidos inflamables o combustibles (petróleo, gasolina, diesel, químicos, etc.) debe ser inmediatamente retirada del cuerpo y posteriormente lavada o desechada. La CONTRATISTA es responsable de asegurar que su personal utilice la ropa de trabajo y el equipo de protección individual apropiados y en buen estado durante la ejecución de sus trabajos. La CONTRATISTA es responsable de la inmediata sustitución de equipos dañados o deteriorados por el uso normal. Para dar cumplimiento a lo anterior, la CONTRATISTA debe tener un stock mínimo de equipo de protección individual que garantice el reemplazo efectivo del mismo, acorde con la intensidad de la actividad que se realiza. El personal de la CONTRATISTA es responsable de revisar en forma diaria su EPI, de mantenerlo en buenas condiciones de trabajo y reportar inmediatamente cualquier daño o deterioro que impida su normal uso o protección. El uso de casco, calzado y protección ocular de seguridad es obligatoria para el personal que labora en el campo. Este equipo debe cumplir con los siguientes estándares: Protección de la cabeza: el casco de seguridad debe cumplir con la ANSI Z89.1-2003 (Tipo I, Clases G y E), NTE INEN 143:2013 o su equivalente; adicionalmente, el arnés del casco, usado preferentemente, será del tipo ‘fast-track ratchet suspensión”. En caso de trabajos en altura y operaciones aéreas, se deberá utilizar carrillera, mentonera o barbiquejo para asegurar el casco y evitar su movimiento y/o caída. Protección ocular y facial: Las gafas de seguridad y protección facial deben cumplir con la ANSI Z87.1-2010 o su equivalente. Los googles o gafas de seguridad para químicos deben ser utilizados cuando se manipulan productos químicos, si existe la posibilidad de salpicaduras y está recomendado su uso en la MSDS del producto. El uso de cascos para soldar y/o gafas de oxicorte son obligatorios para la realización de tareas de soldadura y oxicorte; la opacidad de los lentes deberá ser la apropiada para el tipo de trabajo a realizarse. EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL EPP

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE SALUD OCUPACIONAL Y SEGURIDAD INDUSTRIAL PROGRAMA DE SALUD Y SEGURIDAD OCUPACIONAL (11/30) FICHA PSS-01 Protección de los pies: El calzado de seguridad debe cumplir con la ASTM F-2413-05; debe tener punta de acero, suela antideslizante y resistente a productos químicos y aceites. En el caso del personal que realiza tareas eléctricas y/o de instrumentación, adicionalmente el calzado debe ser dieléctrico. Para el personal que está expuesto a riesgo de penetración de objetos por la suela del calzado, éste deberá contar con protección adecuada y resistente a las perforaciones de acuerdo con la norma ASTM F2413-05. La CONTRATISTA deberá realizar un análisis de riesgo de las actividades y las condiciones del sitio de trabajo para determinar, en función de ASTM F-2413-05, si el calzado de seguridad debe cumplir con otros requerimientos. La CONTRATISTA es responsable de proveer equipo de protección adicional cuando éste se requiera para actividades como soldar, esmerilar, manejo de substancias químicas, riesgo eléctrico, radiación, etc. Este equipo debe cumplir con los estándares aplicables ANSI, ASTM, OSHA u otro equivalente aceptado por PETROAMAZONAS EP. Toda área cuyo nivel de ruido sea igual o superior a 85 dB debe contar con letreros claros que indiquen la obligación de utilizar equipo de protección auditiva. El personal de la CONTRATISTA que labore en áreas ruidosas debe recibir capacitación adicional sobre este factor de riesgo. La debida protección auditiva (tapones desechables para el oído o una combinación de tapones desechables y protectores exteriores) deben ser usados en todas aquellas actividades donde el ruido excede los límites permisibles (85 dB). Los tapones desechables y los protectores externos deben tener una Tasa de Reducción de Ruido (NRR) que reduzca el nivel de ruido existente a 85 dB o menos y cumplir con los requerimientos de la ANSI S3.19-1974 o su equivalente. En toda área en donde el nivel de ruido exceda los 100 dB, es obligatorio el uso de doble protección auditiva, es decir, una combinación de tapones auditivos y protectores externos o copas. Adicionalmente, en estas áreas deberán colocarse letreros que indiquen claramente esta obligación. 9.6.3.12 El personal ocupacionalmente expuesto a polvos, gases, vapores, neblinas y humos, que puedan ser tóxicos, corrosivos o asfixiantes, debe utilizar protección respiratoria. El uso de mascarillas desechables contra el polvo es suficiente en aquellas áreas donde exista una alta concentración de polvo no tóxico (molestoso). La selección del equipo de protección respiratoria debe realizarse de acuerdo con el riesgo presente y verificando que éste cumpla con todos los requerimientos del Instituto Nacional para la Seguridad y Salud Ocupacional (NIOSH). El personal que pueda requerir el uso de respiradores debe recibir una apropiada capacitación sobre: correcta selección, uso y limitaciones de los diversos tipos de respiradores y filtros (incluyendo pruebas para ajuste Fit Test), y debe estar en condiciones físicas para poder usar dicho equipo. El Departamento de SSA deberá ser consultado en relación a preguntas sobre el uso apropiado del equipo para protección respiratoria. La protección de las manos se debe realizar en función de la naturaleza de la tarea y los riesgos asociados a la misma. Cuando se maneje substancias químicas, la MSDS debe ser consultada para la selección adecuada de la protección para las manos. Para trabajos con electricidad es necesario el uso de guantes con aislamiento especial acorde al voltaje que se maneje (OSHA 29 CFR 1910.137). EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL EPP

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE SALUD OCUPACIONAL Y SEGURIDAD INDUSTRIAL PROGRAMA DE SALUD Y SEGURIDAD OCUPACIONAL (12/30) FICHA PSS-01 EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL EPP Para la realización de trabajos a alturas superiores a 1.80 metros (6 pies), es necesario usar equipo de protección contra caídas; únicamente aquel personal que haya sido entrenado en el uso correcto de este equipo de protección debe ser asignado para este tipo de trabajos; dicha capacitación debe ser registrada. El equipo aceptado para trabajos en altura es el arnés de cuerpo completo para protección contra caídas. Todo equipo de protección contra caídas debe cumplir las normas ANSI Z359 – 2007, ANSI A10.32 - 2004, ANSI A10.14, CSA Z259.10 - 06, o sus equivalentes. Los equipos de protección contra caídas deben ser adecuadamente almacenados e inspeccionados con regularidad; cualquier equipo defectuoso debe ser inmediatamente identificado, retirado fuera de servicio y destruido. La CONTRATISTA debe asegurar que todos los andamios y/o plataformas utilizados en las actividades definidas en este Contrato, en el área de operaciones de PETROAMAZONAS EP, cumplan con lo establecido en la Guía de Andamios de PETROAMAZONAS EP. Durante la realización de trabajos sobre cabeza, el área debajo debe ser acordonada y se deberá colocar letreros que indiquen el tipo de trabajo que se está ejecutando. Todo el personal debe evitar entrar en las áreas acordonadas y no debe ni pararse ni pasar por debajo de la misma o de una carga izada. ANDAMIOS La CONTRATISTA debe cumplir con todas las regulaciones establecidas en la Ley de Tránsito del Ecuador, el Manual de Seguridad Industrial y el Procedimiento para Control de Velocidad Vehicular y Uso de Cinturón de Seguridad de PETROAMAZONAS EP. Siempre que sea posible se debe evitar la conducción, de cualquier tipo de vehículo, en la noche. Para poder conducir un vehículo dentro del área de operaciones de PETROAMAZONAS EP, los conductores de vehículos deben tener una licencia de conducción válida para el tipo de vehículo que van a operar y haber aprobado el Curso de Manejo Defensivo establecido en PETROAMAZONAS EP. Solamente después de cumplir estos requisitos, el conductor será autorizado para conducir. Todo vehículo debe tener cinturones de seguridad para el conductor y los ocupantes, de acuerdo con la capacidad nominal del mismo. El uso del cinturón es obligatorio para todas las personas que se transportan en un vehículo. No está permitido que se transporten, en el interior, más personas de las que nominalmente pueden transportarse en el vehículo. SEGURIDAD VEHICULAR

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE SALUD OCUPACIONAL Y SEGURIDAD INDUSTRIAL PROGRAMA DE SALUD Y SEGURIDAD OCUPACIONAL (13/30) FICHA PSS-01 En PETROAMAZONAS EP está prohibido el transporte de personal en rancheras; para tal objeto se deben utilizar buses que ofrezcan las condiciones mínimas adecuadas requeridas por la Policía Nacional y PETROAMAZONAS EP. Los buses utilizados para transportar personal deben disponer de asientos con cinturón de seguridad y apoya cabeza. El límite máximo de velocidad permitido en PETROAMAZONAS EP es de 50 km/hora en las vías asfaltadas, 45 km/h en vías lastradas, 30 km/h en zonas pobladas y de 20 km/hora en las instalaciones de producción, plataformas, campamentos, talleres y áreas restringidas. Si las condiciones climáticas o de tráfico lo ameritan, la velocidad debe reducirse para garantizar una conducción segura. PETROAMAZONAS EP, a través del Departamento de Seguridad Física, realizará el monitoreo de la velocidad de los vehículos mediante radar. PETROAMAZONAS EP, por medio de oficios, notificará a la Gerencia de la CONTRATISTA sobre aquellos conductores que violen las regulaciones del límite de velocidad y uso del cinturón de seguridad. Las empresas cuyos conductores hayan infringido los límites de velocidad establecidos serán sancionadas de acuerdo con el procedimiento de control de velocidad vehicular y uso de cinturón de seguridad de PETROAMAZONAS EP. La CONTRATISTA es responsable de inspeccionar todos los vehículos de su propiedad, antes de su ingreso al área de operaciones y, posteriormente en forma mensual como mínimo. Dichas inspecciones deben ser realizadas por personal técnico capacitado, firmadas por el responsable de SSA de la CONTRATISTA y entregadas al departamento de SSA de PETROAMAZONAS EP en los formatos establecidos para dicho efecto. Los vehículos con deficiencias deben ser inmediatamente reparados o retirados fuera de servicio. Está prohibido el transporte simultáneo de carga y personas en el área de carga del vehículo (balde o cajón). Las camionetas que se usan para el transporte de personal deben disponer de asientos adecuados para dicho propósito. Se puede transportar personas en el balde de carga siempre que éste ofrezca las condiciones adecuadas y las personas vayan sentadas en el piso del balde. Se prohíbe el transporte de personas que viajen de pie o que se sientan en los bordes del cajón o de la compuerta de carga. El equipo pesado de construcción utilizado en desbroce de selva, tales como tractores de cuchilla, debe tener instalada una barra de protección contra volcaduras sobre la cabina del operador para protegerlo contra lesiones que podrían ser causadas por la caída de árboles o ramas. Es responsabilidad del conductor la seguridad de los pasajeros. Se deben realizar comprobaciones diarias de los vehículos por parte de los conductores El conductor debe tener conocimientos de técnicas defensivas de conducir. SEGURIDAD VEHICULAR

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE SALUD OCUPACIONAL Y SEGURIDAD INDUSTRIAL PROGRAMA DE SALUD Y SEGURIDAD OCUPACIONAL (14/30) FICHA PSS-01 La CONTRATISTA debe suministrar a su personal las herramientas y equipos apropiados y en buen estado de funcionamiento, para el tipo de trabajo que debe ser ejecutado. La CONTRATISTA debe proporcionar el nivel adecuado de iluminación recomendado por los estándares en la industria, si el trabajo a realizarse lo requiere. Si no hay estándares aplicables, éste debe ponerse en contacto con el Departamento de SSA para determinar si la iluminación es apropiada para la normal ejecución de las actividades. Todo dispositivo de iluminación utilizado dentro de las áreas clasificadas como Clase I División I y Clase I División ll o en espacios confinados, debe ser del tipo a prueba de explosión (“Explosion Proof”). Todo equipo de limpieza con chorro de arena debe ser inspeccionado previamente por personal técnico capacitado de la CONTRATISTA, antes de iniciar cualquier actividad bajo este Contrato. Los equipos de limpieza con chorro de arena deben cumplir los requerimientos establecidos en la sección XVIII del Manual de Seguridad Industrial de PETROAMAZONAS EP “Chorro Abrasivo”. El formulario general para Inspección de Equipos de Sandblasting, debidamente llenado y firmado por el representante de SSA de la CONTRATISTA debe ser entregado al Departamento de SSA de PETROAMAZONAS EP para su verificación. Toda herramienta utilizada debe ser la adecuada para el trabajo y ser utilizada correctamente por parte del trabajador; dicha herramienta debe mantenerse limpia con sus cabos o mangos libres de aceite, grasa o defectos. Toda herramienta debe ser colocada lejos de los bordes de las mesas o áreas de trabajo, desde donde pueda caer y producir lesiones a otros trabajadores o daños a los equipos. Está prohibido el pasarse las herramientas entre trabajadores lanzándolas; éstas deben ser entregadas en la mano del otro trabajador. Durante los trabajos, el personal de la CONTRATISTA debe evitar aquellos puntos en los que pueda quedar atrapado. El cuerpo y las manos deben ser colocados en posiciones apropiadas para evitar el riesgo de lesiones en caso de que la herramienta se resbale. Está prohibido el utilizar herramientas defectuosas o sin las protecciones adecuadas; éstas deben ser devueltas para que sean reparadas o reemplazadas. Toda parte desgastada de una herramienta, tal como dientes de racha, dados, manijas y protectores deben ser reemplazada oportunamente. Está prohibido el uso de palancas improvisadas para ejercer más torque sobre llaves que son demasiado cortas. HERRAMIENTAS Y EQUIPOS

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE SALUD OCUPACIONAL Y SEGURIDAD INDUSTRIAL PROGRAMA DE SALUD Y SEGURIDAD OCUPACIONAL (15/30) FICHA PSS-01 Toda herramienta eléctrica que utiliza un voltaje superior a 24 voltios debe tener su conexión a tierra respectiva o de lo contrario, debe disponer de un doble aislamiento claramente especificado en el cuerpo de la misma o debe ser usada con disyuntores de falla de circuito a tierra (GFCI). Toda herramienta eléctrica portátil debe tener la marca de certificación UL o CE sobre su cubierta. Está prohibido el retiro o alteración de cualquier mecanismo de protección que posea una herramienta (guardas de protección). Si la guarda ha sido retirada o no funciona debidamente, la herramienta no debe ser utilizada hasta que la guarda haya sido reparada o reemplazada. Toda herramienta corto punzante, mientras no se encuentra en uso o durante su transporte, debe permanecer en su funda o caja de protección. Los electricistas o personal que requiere pelar cables eléctricos deben disponer de navajas para electricista, apropiadas para realizar dicha tarea. HERRAMIENTAS Y EQUIPOS CILINDROS DE GAS Y COMPRIMIDOS Todo cilindro de gas comprimido, una vez utilizado, debe ser regresado hacia el sitio de almacenamiento apropiado para tal efecto. Está prohibido colocar los cilindros de gas comprimido o acetileno en posición horizontal en el sitio de trabajo ya que podría escaparse el contenido por una conexión y producir un incendio o una explosión. Las tapas de protección (o capuchones) deben ser colocadas sobre los cilindros para proteger la válvula, cuando no están en uso o cuando son transportados. Todo cilindro de gas comprimido debe ser correctamente etiquetado indicando el contenido y sus peligros específicos, de acuerdo con lo establecido en su MSDS. Los cilindros de gas comprimido deben ser mantenidos lejos de fuentes de calor, fuego, metal fundido o líneas eléctricas; éstos no serán transportados por grúas móviles a menos que se use un cargador especial. Los cilindros de gas comprimido deben ser almacenados y transportados en posición vertical, debidamente asegurados y con la tapa de seguridad. No se debe dejar caer los cilindros o que éstos se golpeen entre si de modo violento. Los cilindros no deben ser usados como rodillos, apoyos o para algún otro fin que no sea contener gas comprimido.

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE SALUD OCUPACIONAL Y SEGURIDAD INDUSTRIAL PROGRAMA DE SALUD Y SEGURIDAD OCUPACIONAL (16/30) FICHA PSS-01 No se deben adaptar acoples de mangueras, conexiones y/o reguladores de presión a los cilindros con diferentes gases. Los cilindros con gases comprimidos incompatibles, inflamables, tóxicos, pirofóricos (esto es, oxígeno y acetileno), deben ser almacenados por separado, a una distancia mínima de 6,10 metros o separados por una pared de material no combustible con una altura mínima de 1,50 metros, con una resistencia al fuego mínima de 1 hora, según la Norma NFPA 55 para Almacenamiento, Uso y Manipulación de Gases Comprimidos y Licuados en Cilindros Portátiles. Los cilindros de gas deben almacenarse a una distancia mínima de 6,10 metros de líquidos y sólidos inflamables y combustibles. El área para almacenamiento de cilindros debe tener un sistema para asegurarlos y estar construida en un lugar cercado y bajo sombra, de manera que exista total ventilación en caso de cualquier fuga menor. El acceso a esta área estará limitado únicamente a personal autorizado. Se deben colocar señales de advertencia de peligro para identificar las áreas en donde se producen, almacenan o usan gases comprimidos. CILINDROS DE GAS Y COMPRIMIDOS MANEJO DE SUSTANCIAS QUÍMICAS PETROAMAZONAS EP, para la identificación de sustancias químicas y combustibles, utiliza el sistema HMIS (Hazard Material Identification System). Para el transporte de substancias químicas y combustibles se debe utilizar el sistema de identificación establecido en las normas ENTE INEN 2266:2013 o NFPA 704. Todo químico, solvente y pintura debe ser almacenado apropiadamente, de acuerdo con las recomendaciones contenidas en su MSDS. Toda sustancia química, solvente y pintura debe mantenerse en envases apropiados y aprobados para dicho efecto y claramente rotulados, indicando su contenido y sus peligros específicos. La CONTRATISTA es responsable de tener en su poder todas las Hojas de Datos de Seguridad de Materiales (MSDS) por cada químico, solvente o pintura que pueda ser traído al sitio de trabajo o área de operación de PETROAMAZONAS EP. Una copia de cada MSDS, en idioma español, debe ser entregada al Departamento de SSA en Quito, antes del ingreso de éste. La CONTRATISTA es responsable de instruir a su personal sobre el uso y manejo seguro de químicos y la correcta interpretación de la información contenida en las MSDS y el etiquetado según el sistema HMIS.

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE SALUD OCUPACIONAL Y SEGURIDAD INDUSTRIAL PROGRAMA DE SALUD Y SEGURIDAD OCUPACIONAL (17/30) FICHA PSS-01 MANEJO DE SUSTANCIAS QUÍMICAS La CONTRATISTA debe desarrollar un Programa detallado de Comunicación de Riesgos y debe verificar y asegurar que todo el personal de la CONTRATISTA reciba capacitación en dicho programa. Toda área en donde se almacenen, ya sea temporal o permanentemente, químicos, solventes y pinturas debe ser inspeccionada como mínimo una vez al mes. EXPLOSIVOS Toda actividad de utilización, transporte y almacenamiento de explosivos debe cumplir con los requerimientos establecidos en el Reglamento a la Ley de Tenencia de Armas, Explosivos y Municiones de la Fuerza Terrestre Ecuatoriana. Toda prueba o ensayo no destructivo que involucre la utilización de fuentes radiactivas debe ser realizada por personal entrenado y que cuente con licencia de autorización emitida por la Subsecretaría de Control, Investigación y Aplicaciones Nucleares (SCIAN). Este personal, entre otros requerimientos, debe disponer de un dosímetro personal y un detector de radiación con su calibración vigente. Toda Contratista que utilice fuentes radiactivas debe contar con la licencia institucional vigente emitida por la SCIAN; adicionalmente, la Contratista debe contar, como mínimo, con una persona con licencia tipo A vigente emitida por la SCIAN (Oficial de Seguridad Radiológica). Toda prueba o ensayo no destructivo que involucre la utilización de fuentes radiactivas debe ser programada de tal manera que personal no autorizado no trabaje en las áreas afectadas. La CONTRATISTA debe colocar señales de advertencia y verificar que éstas se encuentren por lo menos a la distancia mínima de seguridad del sitio del trabajo. Toda fuente radiactiva, propiedad de la CONTRATISTA, debe contar con las autorizaciones necesarias para su uso, emitidas por la SCIAN. La CONTRATISTA es responsable de la seguridad de sus fuentes y de mantenerlas bajo su control en todo momento. La CONTRATISTA debe asegurar y verificar que toda fuente radiactiva, de su propiedad, está apropiadamente almacenada en su respectivo contenedor cuando no esté en uso y que todos los medios de prevención e información sobre este tipo de riesgo han sido tomados. La CONTRATISTA es responsable de monitorear permanentemente la eficacia del blindaje del contenedor cuando ésta no se encuentra en uso. SEGURIDAD RADIOLÓGICA

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE SALUD OCUPACIONAL Y SEGURIDAD INDUSTRIAL PROGRAMA DE SALUD Y SEGURIDAD OCUPACIONAL (18/30) FICHA PSS-01 La CONTRATISTA debe contar con un Manual de Protección Radiológica aprobado por la SCIAN, dentro del cual se detallen, entre otros, el procedimiento en caso de emergencia radiológica, los contactos de emergencia, las especificaciones de las fuentes radiactivas y los equipos o dispositivos requeridos para atender el evento. Este Manual debe ser presentado a los Oficiales de Seguridad Radiológica de PETROAMAZONAS EP para su revisión y verificación. Adicionalmente, la CONTRATISTA debe verificar y cumplir lo establecido en los procedimientos combinados para las operaciones de transporte fluvial o cualquier otro requerimiento específico de PETROAMAZONAS EP, en caso de movilización y transporte de las fuentes, dentro, hacia o desde PETROAMAZONAS EP. SEGURIDAD RADIOLÓGICA SISTEMAS DE TRABAJO SEGURO Los Sistemas de Trabajo Seguro incluyen el Permiso de Trabajo, Ingreso a Espacios Confinados, asegurado, etiquetado y prueba (Lock, Tag and Try) y Apertura de zanjas y excavación. Todo Supervisor de la CONTRATISTA, responsable de la ejecución de un permiso de trabajo, debe recibir y aprobar previamente el entrenamiento en permisos de trabajo dictado por el Departamento de SSA de PETROAMAZONAS EP. Todo trabajo que tenga riesgos potenciales, incluyendo, pero no limitado a: trabajo caliente, ingreso a espacios confinados, y control de peligros potenciales de energía, deben ser realizados únicamente bajo la autorización emitida por el Procedimiento de Permiso de Trabajo de PETROAMAZONAS EP. Todo espacio confinado debe ser identificado con letreros o señalización de seguridad adecuada; el ingreso a éstos debe ser controlado de tal manera que se elimine la posibilidad de que personal no autorizado pueda ingresar a los mismos. Para la realización de trabajos comunitarios, generalmente en zonas lejanas, se debe utilizar el Formato para trabajos comunitarios. El Representante de la CONTRATISTA, en este lugar, es el responsable de revisar el cumplimiento de los requerimientos exigidos en dicho formato.

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE SALUD OCUPACIONAL Y SEGURIDAD INDUSTRIAL PROGRAMA DE SALUD Y SEGURIDAD OCUPACIONAL (19/30) FICHA PSS-01 SULFURO DE HIDRÓGENO (H2S) Todo lugar dentro de las áreas de producción de PETROAMAZONAS EP en donde las concentraciones de H2S superan el límite máximo de exposición, ha sido claramente identificado con letreros de alerta para prevenir cualquier tipo de evento no deseado ya que el Sulfuro de Hidrógeno (H2S) es un gas tóxico, inflamable, incoloro y más pesado que el aire. Solamente el personal que ha recibido capacitación relativa a los peligros y características del H2S y que ha recibido el apropiado equipo para protección y monitoreo, puede llevar a cabo trabajos en áreas donde se han detectado niveles de H2S sobre los límites permisibles de exposición (10 ppm). La CONTRATISTA es responsable de verificar y asegurar que su personal esté adecuadamente entrenado y equipado cuando trabaje en áreas donde pueda haber presencia de sulfuro de hidrógeno (H2S). La CONTRATISTA debe desarrollar Planes Escritos de Respuesta a Emergencias con el fin de atender eficientemente cualquier incendio, derrame o emergencias médicas que pueda presentarse durante la realización de las actividades definidas bajo el presente Contrato. La CONTRATISTA es responsable de entrenar a su personal en los planes de emergencia de su empresa, familiarizarlos con los Planes de Respuesta a Emergencias de PETROAMAZONAS EP y asegurar su participación en los simulacros de emergencia que se realicen en las instalaciones de PETROAMAZONAS EP. Si hay preguntas relacionadas con los procedimientos de Respuesta a Emergencias, la CONTRATISTA debe notificar inmediatamente al supervisor de PETROAMAZONAS EP para obtener las explicaciones adicionales. RESPUESTAS A EMERGENCIAS La CONTRATISTA debe cumplir con los Procedimientos establecidos por PETROAMAZONAS EP para el Levantamiento Seguro de Cargas. El equipo para movilización y elevación de carga, tales como grúas, cargadoras, montacargas y sus respectivos accesorios deben estar: En óptimas condiciones de funcionamiento para que no se conviertan en un riesgo durante su operación. Certificados, anualmente, por una entidad competente y abalada por PETROAMAZONAS EP (por ejemplo: SGS, Crane & Lifting). MANEJO DE MATERIALES

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE SALUD OCUPACIONAL Y SEGURIDAD INDUSTRIAL PROGRAMA DE SALUD Y SEGURIDAD OCUPACIONAL (20/30) FICHA PSS-01 Inspeccionados por una entidad o persona competente, antes de la iniciación del Contrato y posteriormente por lo menos una vez al año. Los resultados de esas inspecciones deben documentarse y estar disponibles para su verificación y revisión en cualquier momento que sea requerido. Si el equipo sale de PETROAMAZONAS EP, antes de su reingreso debe ser inspeccionado nuevamente. Inspeccionados previamente por la CONTRATISTA antes de la realización de cualquier actividad bajo este Contrato, y cumplir con los requerimientos del formulario de Inspecciones de Grúas del Programa de PETROAMAZONAS EP para Levantamiento Mecánico de Cargas. El Formulario, debidamente completado y firmado por el representante de SSA de la CONTRATISTA debe ser presentado por éste al Departamento de SSA de PETROAMAZONAS EP, para su revisión y verificación. Inspeccionadas diariamente por la CONTRATISTA antes de su uso. La CONTRATISTA es responsable de guardar un registro de dichas inspecciones, las cuales podrán ser auditadas cuando se requiera. Las eslingas para el izamiento de carga deben estar: De acuerdo con el Límite de Trabajo de Carga Segura. Esta información debe estar registrada y mantenida en el lugar de trabajo. En buenas condiciones de trabajo para que no constituyan un riesgo durante su utilización. Certificadas y plenamente inspeccionadas por el fabricante o una entidad competente abalada por PETROAMAZONAS EP (por ejemplo: SGS, Crane & Lifitng). Dichas inspecciones deben realizarse antes del inicio del Contrato y posteriormente por lo menos una vez por año. Se debe documentar tales inspecciones y sus registros deben estar disponibles para revisión y verificación por parte de los Departamentos de Construcciones, Materiales, Perforación y SSA de PETROAMAZONAS EP, cuando sea requerido. Inspeccionadas mensualmente por la CONTRATISTA por una persona competente en el tema. Se debe documentar tales inspecciones y sus registros deben estar disponibles para revisión y verificación por parte del Departamento de SSA de PETROAMAZONAS EP. Inspeccionadas diariamente por la CONTRATISTA antes de su uso, para identificar cualquier defecto o daño y mantener los registros correspondientes. Las eslingas y demás elementos que presenten algún defecto, daño evidente o desgaste excesivo serán retiradas de la operación y destruidas. La CONTRATISTA es responsable de mantener un registro de ello, el mismo que podrá ser auditado cuando se requiera. Libres de nudos, pernos y otros dispositivos. Nunca se debe exceder su Carga de Trabajo Seguro. MANEJO DE MATERIALES

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE SALUD OCUPACIONAL Y SEGURIDAD INDUSTRIAL PROGRAMA DE SALUD Y SEGURIDAD OCUPACIONAL (21/30) FICHA PSS-01 La CONTRATISTA debe realizar toda operación de levantamiento de cargas de acuerdo a lo establecido en el Manual de Levantamiento Mecánico de Cargas de PETROAMAZONAS EP. Toda carga que será levantada usando eslingas debe estar apropiadamente equilibrada. Las eslingas deben estar apropiadamente acopladas a la carga. El contacto de las eslingas con bordes afilados de la carga debe ser evitado por completo. Todo el personal debe mantenerse alejado de las cargas que se encuentren suspendidas en el aire. Está prohibido colocar las manos o dedos entre la eslinga y la carga, especialmente cuando se está armando la eslinga. Está prohibido el halar de una eslinga que está aprisionada bajo una carga cuando ésta se encuentra sobre la eslinga, en el suelo. Toda eslinga o accesorio de izado, cuando no está en uso, debe ser guardada apropiadamente y en un lugar adecuado, para evitar algún tipo de daño o corrosión. PROCEDIMIENTO PARA LEVANTAR CARGAS TRANSPORTE Vehículos: Todo vehículo debe ser inspeccionado por una persona competente de la CONTRATISTA y verificado por PETROAMAZONAS EP, antes de que se inicie cualquier actividad bajo este Contrato. El estándar mínimo para todos los vehículos es el establecido por la Policía Nacional. La CONTRATISTA es responsable de revisar previamente todo vehículo de su propiedad y asegurar que cumple con todos los requerimiento establecidos en el formulario general para la Inspección vehicular y de maquinaria pesada. Este formulario debe ser llenado adecuadamente, firmado por el representante de SSA de la CONTRATISTA y presentado por éste al Departamento de SSA de PETROAMAZONAS EP para su revisión y verificación. La CONTRATISTA debe cumplir con la Ley Orgánica de Transporte Terrestre, Tránsito y Seguridad Vial del Ecuador, el Manual de Seguridad Industrial y el Procedimiento para el control de velocidad vehicular y uso del cinturón de seguridad de PETROAMAZONAS EP. Todas las herramientas, equipos, materiales, cubiertas, etc., deben estar adecuadamente asegurados y ajustados al vehículo.

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE SALUD OCUPACIONAL Y SEGURIDAD INDUSTRIAL PROGRAMA DE SALUD Y SEGURIDAD OCUPACIONAL (22/30) FICHA PSS-01 Vehículos: Si se transportan objetos que exceden el largo de la plataforma de carga, éstos deben estar adecuadamente asegurados y una bandera roja debe ser colocada sobre en el extremo que sobresale de la plataforma de carga. El mantenimiento de los vehículos debe ser realizado en un lugar determinado por PETROAMAZONAS EP, si es planificado. En caso de una reparación de emergencia en la vía, se debe seleccionar un sitio seguro para la operación. Con la finalidad de evitar accidentes con otros vehículos o dificultar el tráfico, es obligatorio el uso de los de triángulos de seguridad o balizas luminosas y chaleco reflectivo. Está prohibido, en cualquier momento, que los empleados descansen o duerman bajo un vehículo. Está prohibido guardar cualquier equipo u objeto bajo un vehículo estacionado. Está prohibido estacionar cualquier vehículo cerca del área de operaciones del helicóptero. Cuando la nave esté operando, todo vehículo debe ubicarse a una distancia mínima de 100 metros, hasta que el helicóptero haya decolado o aterrizado. La CONTRATISTA debe utilizar el mecanismo de descarga eléctrica estática a tierra durante todas las actividades de carga y descarga de combustible, en cualquier tipo de vehículo. Está prohibido el uso de teléfonos celulares de tipo personal en el área de riesgo cuando se realiza carga o descarga de combustible; igual prohibición se establece cuando el vehículo está en movimiento. Para realizar cambios de neumáticos en la vía se debe ubicar el vehículo en una superficie horizontal y firme, los neumáticos deben estar trancados y el equipo para el levantamiento (gatos hidráulico o mecánicos) debe estar dimensionado para el peso del vehículo. Esta prohibido improvisar mecanismos de levantamiento o embancamiento. En PETROAMAZONAS EP está prohibido dejar la llave en el switch de ignición del vehículo. La responsabilidad sobre vehículo y la tenencia de la llave recae directamente sobre la persona a la cual se le haya asignado el automotor. En PETROAMAZONAS EP es obligatorio utilizar vehículos guías cuando se transporta un convoy con más de dos unidades y llevan carga ancha (por ejemplo en trasteo de taladros, transporte de equipo pesado o transporte de tanques). TRANSPORTE

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE SALUD OCUPACIONAL Y SEGURIDAD INDUSTRIAL PROGRAMA DE SALUD Y SEGURIDAD OCUPACIONAL (23/30) FICHA PSS-01 Transporte en agua: Antes de abordar un bote de pasajeros, el personal de la CONTRATISTA debe observar el video de seguridad en embarcaciones de PETROAMAZONAS EP, referente a las reglas básicas sobre la seguridad en este medio de transporte. Este video incluye las acciones que se deben tomar en un caso de emergencia y una breve explicación sobre las normas de comportamiento durante el viaje. El personal de la CONTRATISTA debe cumplir con el Manual de Seguridad Industrial de PETROAMAZONAS EP y con los Procedimientos Combinados para Operaciones de Transporte Fluvial. Toda embarcación debe ser previamente inspeccionada por la CONTRATISTA, por una persona competente, y cumplir con los requerimientos establecidos en los Formularios para la Inspección de Embarcaciones de Pasajeros y de Gabarras. Dichos requerimientos deben ser llenados en su totalidad, firmados por el representante de SSA de la CONTRATISTA y presentados por éste al Departamento de SSA de PETROAMAZONAS EP para su revisión y verificación. Todo bote debe estar equipado con chalecos salvavidas del Tipo I aprobado por los Guarda Costas de Estados Unidos (PFD U.S. COSAT Guard Approval No. 160.55/153/0) para los pasajeros y chalecos salvavidas tipo III (PFD U.S. COSAT Guard Approval 160.064/1136/1) para los tripulantes, extintores de incendios (2 de PQS – 20 lb, aprobados bajo NFPA 10), señales de emergencia, linternas a pilas, caja de herramientas, botiquín de primeros auxilios, una bomba o un contenedor para achicar el agua y disponer del suficiente combustible para el viaje. El número de chalecos salvavidas debe ser igual al número máximo de pasajeros que pueden transportarse en el bote. El número de pasajeros que se transportan en la embarcación no debe exceder a la capacidad certificada de la misma. Todo transporte de combustibles, fuentes radiactivas y/o químicos debe cumplir con los requerimientos establecidos en los Procedimientos Combinados para Operaciones de Transporte Fluvial. Está prohibido que se realice el transporte de personal conjuntamente con materiales explosivos, detonantes, combustibles al granel y materiales radiactivos. Todo bote debe estar equipado con aparatos de radio de comunicación VHF o UHF con el fin de mantener contacto entre ellos y la Supervisión, en todo momento. TRANSPORTE

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE SALUD OCUPACIONAL Y SEGURIDAD INDUSTRIAL PROGRAMA DE SALUD Y SEGURIDAD OCUPACIONAL (24/30) FICHA PSS-01 Todo evento (accidente o incidente) relacionado con el trabajo y que afecte, en el caso de un accidente, o que tenga potencial de afectar, en el caso de un incidente, al personal, medio ambiente, propiedad o público, tal como: lesiones personales, enfermedades ocupacionales, incidentes vehiculares, daño de instalaciones y/o equipos o derrame de petróleo / químicos, debe ser informado inmediatamente de acuerdo a lo establecido en el Procedimiento de Notificación, Investigación y Reporte de Accidentes e Incidentes de PETROAMAZONAS EP. Durante los dos (2) primeros días hábiles de cada mes, el responsable de SSA de la CONTRATISTA, en Quito, debe entregar el Reporte Mensual de Horas Hombre Trabajadas al Departamento de SSA en Quito, para lo cual utilizará el formulario para reporte de horas hombre trabajadas. La información debe ser enviada en documento electrónico, en el formato establecido. REPORTE E INVESTIGACIÓN DE INCIDENTES Y ACCIDENTES PETROAMAZONAS EP mantiene el programa de observación preventiva ALERT (Actuar Libremente para Evitar Riesgos en el Trabajo) con la finalidad de identificar y corregir inmediatamente cualquier acción y/o condición insegura (subestándar) presente en el lugar de trabajo. Si el personal de la CONTRATISTA identifica un peligro potencial en el trabajo, ya sea una acción o condición subestándar que pudiese provocar un accidente o incidente, éste debe tomar acción inmediata para corregir lo identificado y/o notificar de ello a su supervisor para que se tome acción. Este reporte puede ser hecho en forma verbal. El trabajador de la CONTRATISTA o su Supervisor deben documentar dicho reporte utilizando el formulario del programa ALERT. La CONTRATISTA debe elaborar mensualmente, como mínimo, un número de reportes ALERT equivalente al 10 % del personal que haya laborado bajo este Contrato, durante el período indicado. Los reportes ALERT, una vez llenos incluyendo las acciones correctivas y preventivas adoptadas, deben ser entregados en el Departamento de SSA del Área o Quito, o colocados en los buzones del programa ALERT distribuidos en las instalaciones de PETROAMAZONAS EP. PROGRAMA DE OBSERVACIÓN PREVENTIVA ALERT

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE SALUD OCUPACIONAL Y SEGURIDAD INDUSTRIAL PROGRAMA DE SALUD Y SEGURIDAD OCUPACIONAL (25/30) FICHA PSS-01 Todos los días, durante el tiempo de duración del Contrato, la CONTRATISTA debe realizar charlas sobre temas de SSA previo al inicio de las tareas. En forma semanal, la CONTRATISTA debe realizar reuniones de capacitación para todos sus empleados de acuerdo con su matriz de capacitación. La matriz de capacitación en temas de SSA de la CONTRATISTA será aquella revisada y aprobada por el Departamento de SSA de PETROAMAZONAS EP; ésta le será solicitada a la CONTRATISTA durante el último mes del año y contendrá la programación de capacitación para todo el año siguiente. Para el registro de la capacitación, la CONTRATISTA debe utilizar el formato E para entrenamiento o el equivalente de la CONTRATISTA. Para CONTRATISTAS que prestan su servicio exclusivamente en la región amazónica (área de operación de PETROAMAZONAS EP), una vez por mes, el representante de SSA de la CONTRATISTA deberá asistir a la reunión mensual de SSA, realizada en Campo (CPF y/o EPF). Adicionalmente, para todos los CONTRATISTAS y de acuerdo a los requerimientos de PETROAMAZONAS EP, el Gerente General o Representante máximo de SSA de la CONTRATISTA deberá asistir a las reuniones ejecutivas de SSA con CONTRATISTAS o extraordinarias, realizadas en Quito. REUNIONES SSA Antes de iniciar cualquier actividad bajo este Contrato y de obtener la tarjeta de identificación personal, la CONTRATISTA hará los arreglos necesarios para que sus empleados se sometan a una evaluación médica que incluye la realización de exámenes médicos ocupacionales en función de los riesgos del puesto de trabajo, así como la administración y/o conclusión del esquema de vacunas para prevenir la fiebre amarilla y el tétano (solamente para el personal que trabajará en la Región Amazónica). Cualquier enfermedad contagiosa es considerada como enfermedad que incapacita; por lo tanto, cualquier empleado que tenga una enfermedad contagiosa no tendrá acceso a las instalaciones de PETROAMAZONAS EP. Ese empleado podrá tener nuevamente acceso cuando un médico acreditado certifique su plena recuperación y que el médico de PETROAMAZONAS EP esté de acuerdo con ese diagnóstico. GUÍAS MÉDICAS

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE SALUD OCUPACIONAL Y SEGURIDAD INDUSTRIAL PROGRAMA DE SALUD Y SEGURIDAD OCUPACIONAL (26/30) FICHA PSS-01 GUÍAS MÉDICAS La CONTRATISTA debe proporcionar al Departamento Médico de PETROAMAZONAS EP, los siguientes certificados médicos: Para el personal que trabajará en la Región Amazónica (Campo): Certificado de Aptitud Médica (original y copia), emitido únicamente por el médico de empresa de cada CONTRATISTA o por una entidad adscrita al Ministerio de Salud Pública, con las respectivas firmas de responsabilidad. Este certificado tendrá una validez de un año. Certificado de Vacuna (original y copia) contra la fiebre amarilla. Esta vacuna ofrece un período de protección de 10 años y deberá ser administrada, por lo menos, 10 días antes de ingresar a las instalaciones de PETROAMAZONAS EP, en la región amazónica. Certificado válido de Vacuna (original y copia) para prevenir el tétano. Esta vacuna, con el esquema completo (2 dosis con un intervalo de 1 mes y una dosis de refuerzo después de un año) ofrece una protección por un período de 7 a 10 años. Si el (la) empleado(a) ha recibido su esquema de vacuna en forma irregular, él (ella) deberá recibir por lo menos un refuerzo anual durante por lo menos los últimos 3 años. En el caso de personal de alimentación (“catering”) o que manipule alimentos, la CONTRATISTA deberá presentar el certificado de manipulador de alimentos de este personal, expedido por el Ministerio de Salud Pública y el certificado válido de vacuna (original y copia) para prevenir la Tifoidea. Esta vacuna tendrá una vigencia de 3 años. Además deberán presentar el certificado válido de vacuna (original y copia) para prevenir la hepatitis B. Esta vacuna ofrece un período de protección de 5 á 10 años y deberá ser administrada antes de ingresar a las instalaciones de PETROAMAZONAS EP, en la región amazónica. Personal que trabajará en Quito (Oficinas Administrativas): Certificado de Aptitud Médica (original y copia), emitido únicamente por el médico de empresa de cada CONTRATISTA o por una entidad adscrita al Ministerio de Salud Pública, con las respectivas firmas de responsabilidad. Este certificado tendrá una validez de un año. En el caso de personal de alimentación (“catering”) o que manipule alimentos, la CONTRATISTA deberá presentar el certificado de manipulador de alimentos de este personal, expedido por el Ministerio de Salud Pública y el certificado válido de vacuna (original y copia) para prevenir la Tifoidea y la Hepatitis B, antes de ingresar a las instalaciones de PETROAMAZONAS EP. Si el personal que trabaja regularmente en Quito visita o se desplaza hacia las operaciones de Campo, debe cumplir con los requerimientos establecidos en el anterior. Petroamazonas EP se asegurará que todos sus trabajadores y los de las contratistas estén médicamente capacitados, con buena salud y no presenten condiciones que puedan implicar responsabilidad para la empresa.

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE SALUD OCUPACIONAL Y SEGURIDAD INDUSTRIAL PROGRAMA DE SALUD Y SEGURIDAD OCUPACIONAL (27/30) FICHA PSS-01 Para el personal que tenga contacto con alimentos y que trabaje en los comedores o cocinas, el examen médico tendrá una frecuencia mínima mensual. Cualquier enfermedad contagiosa será considerada incapacitante; no se permitirá la presencia de enfermos graves o infecto-contagiosos en los dormitorios. Habitarán áreas especiales y separadas hasta su recuperación o evacuación. Deberán establecerse sitios y vías adecuadas de evacuación en caso de que ésta se requiera. Se enfatizará en la inclusión de temas de salud e higiene en los programas de capacitación. GUÍAS MÉDICAS GUÍAS DE SALUD E HIGIENE La CONTRATISTA es responsable y debe realizar inspecciones trimestrales de salud e higiene de su campamento, áreas de almacenamiento, preparación y consumo de alimentos. Los informes de dichas inspecciones deben ser realizados utilizando el formulario para Inspección de Campamentos; posteriormente, este documento debe ser enviado al Departamento de SSA de PETROAMAZONAS EP para su revisión. La CONTRATISTA debe mantener estrictos estándares y controles de higiene en sus áreas de trabajo, específicamente en lo relativo a: Suministro de agua potable. Instalaciones sanitarias. Dormitorios. Manejo de desechos (ejemplo: protección contra vectores). Suministro de agua y/o bebidas hidratantes. Preparación de alimentos/Instalaciones de cocina. Certificaciones de manipuladores de alimentos, otorgados por el Ministerio de Salud Pública, del personal que prepara y sirve alimentos; esta información debe ser entregada al Médico de los Dispensarios Médicos (Quito / Campo) y actualizada cada vez que existan cambios que así lo ameriten. Se mantendrá permanentemente en los frentes de trabajo dispensadores de agua para los trabajadores. En aquello que se refiere al almacenamiento y preparación de alimentos, la CONTRATISTA debe controlar y garantizar que su personal de alimentación (“catering”) cumpla con los estándares apropiados de higiene, protegiendo de esta manera al personal de la CONTRATISTA. La fumigación contra vectores alrededor de cualquier área de campamentos u otras áreas normalmente habitadas debe ser realizada en forma técnica para no atentar contra el medio ambiente o amenazar la salud de personas, la vida silvestre o causar un desequilibrio en las cadenas tróficas naturales.

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE SALUD OCUPACIONAL Y SEGURIDAD INDUSTRIAL PROGRAMA DE SALUD Y SEGURIDAD OCUPACIONAL (28/30) FICHA PSS-01 Únicamente aquellos pesticidas que han sido aprobados por reconocidas agencias y autorizados por el personal del departamento Médico y del Departamento de SSA podrán ser usados. Está prohibida la utilización del DDT. Está prohibida la presencia de animales domésticos en áreas de trabajo o en el campamento. El personal deberá notificar al médico de Petroamazonas EP acerca de medicinas que esté consumiendo, el cual verificará que no sean un incapacitante para las labores que deba ejecutar. Se elaborarán registros de historia clínica, accidentes y enfermedades laborales. Las contratistas deberán tener conocimiento sobre las normas referidas a tiempo de exposición de ruido establecidas en el RAOHE y la Administración de Salud Ocupacional (OSHAS), y utilizar la protección auditiva correspondiente a los niveles de ruido. Se realizará seguimiento y control médico de los empleados que hayan sufrido alguna enfermedad. La lista del personal clave en caso de emergencia médica, con sus medios de comunicación (teléfonos, radio) y un diagrama de flujo que esquematice los pasos a seguir, deberán ser colocados en la sala de radio de los campamentos (contratistas y Petroamazonas EP) y en otros sitios que se juzguen estratégicos. GUÍAS DE SALUD E HIGIENE POLITICAS SOBRE SALUD Petroamazonas EP asegurará que la contratista y el personal que trabaje para ella, mantengan los niveles de higiene necesarios como para garantizar el desarrollo de las actividades en un ambiente saludable. Alojamiento y Comedores Los lugares asignados para el alojamiento del personal y los comedores deberán ser lo suficientemente amplios como para que se pueda permanecer cómodamente; los pisos tendrán características que faciliten su limpieza. Los lugares destinados a dormitorios deberán contar con protección contra los insectos y suficiente aireación.

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE SALUD OCUPACIONAL Y SEGURIDAD INDUSTRIAL PROGRAMA DE SALUD Y SEGURIDAD OCUPACIONAL (29/30) FICHA PSS-01 POLITICAS SOBRE SALUD Comidas y Agua Potable La contratista deberá proveer por lo menos de tres comidas diarias para todos los trabajadores, de las cuales por lo menos una deberá ser caliente. De igual manera, deberá proveer agua potable en raciones adecuadas. Petroamazonas EP aprobará los métodos propuestos por la contratista para el servicio de comidas (manipulación, almacenamiento y preparación) y suministro de agua potable. El Supervisor Ambiental monitoreará la conformidad de las prácticas aprobadas. Instalaciones Sanitarias y Baños La contratista y la operadora deberán proporcionar para el campamento del taladro, instalaciones sanitarias adecuadas (letrinas y lavamanos), que deberán ser mantenidas en condiciones higiénicas. El campamento contará con suficiente disponibilidad de agua potable, que podrá ser obtenida mediante el empleo de plantas potabilizadoras; además contará con una planta de aguas negras y grises. El Supervisor Ambiental de Petroamazonas EP inspeccionará rutinariamente el campamento y otros lugares de trabajo para determinar el grado de cumplimiento de las condiciones de higiene. Personal Médico y Primeros Auxilios Como mínimo la contratista deberá mantener en el campamento una sala de primeros auxilios y personal médico capacitado (médicos y enfermeros) para administrarlos. También podrá contar con estas salas en otros lugares que se juzgue conveniente. Cada cuadrilla de campo deberá disponer de un botiquín de primeros auxilios y un enfermero o persona capacitada de la cuadrilla, que pueda administrar primeros auxilios. Se dará mantenimiento periódico a los botiquines revisando que esté abastecido con las medicinas necesarias y suficientes.

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE SALUD OCUPACIONAL Y SEGURIDAD INDUSTRIAL PROGRAMA DE SALUD Y SEGURIDAD OCUPACIONAL (30/30) FICHA PSS-01 Contratista y Petroamazonas EP Supervisor Ambiental (contratista) Superintendente de SSA de PAM EP Supervisor de SSA de PAM EP Especialistas de SSA de PAM EP Responsable de Ejecución y Supervisión PRESUPUESTO Personal Requerido Superintendente de SSA Supervisor SSA Especialistas SSA El personal requerido par a la ejecución de este programa está incluido en la Operación del Bloque 61 Recursos logísticos Descripción Cantidad Costo Unitario (USD) Total (USD) Equipo de Protección personal 60 300 Señalización 2010 Difusión y Entrenamiento Incluido en el Plan de Capacitación Botiquines 1608 TOTAL 46 800

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE MANEJO DE DESECHOS PROGRAMA DE MANEJO DE DESECHOS SÓLIDOS (1/4) (1/10) FICHA PMD-01 Objetivo Establecer mecanismos para la adecuada gestión ambiental de los residuos sólidos derivados de las actividades del presente proyecto en sus diferentes etapas. Impacto a Manejar Uso ineficiente de recursos Contaminación del suelo Deterioro de la calidad de aguas superficiales y subterráneas por la disposición inadecuada de residuos Daño a los recursos naturales asociados al suelo Deterioro de ecosistemas acuáticos Alteración de las condiciones del aire Políticas Básicas Petroamazonas EP, cuenta con las Guías de Salud Ocupacional, Seguridad Industrial, Control Ambiental y Seguridad Física que aplica para las contratistas y a todas las operaciones de Petroamazonas EP. Este documento se presenta en el Anexo digital como respaldo a este alcance. Las acciones planteadas para el manejo y disposición final de cualquier tipo de residuo, preservarán íntegramente los recursos naturales y estarán enmarcadas dentro de la Legislación Ecuatoriana y las Normas y Procedimientos de Petroamazonas EP. Los residuos producidos serán correctamente identificados desde su generación, lo que posibilitará adoptar el sistema adecuado para su tratamiento. Todos los sistemas de tratamiento empleados deberán funcionar correctamente, y se tendrán diseñados e implementados planes específicos de contingencia que permitan acciones alternativas, en caso de presentarse una falla inesperada de alguno de estos sistemas. N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo 1 En todas las áreas del proyecto será puesto en marcha un Manejo Integral de Residuos Sólidos, basado en las siguientes consideraciones: reducción en el origen, aprovechamiento, disposición adecuada; además considerará diferentes elementos funcionales como son: generación, recolección, separación y procesamiento, transporte y vertido. N° de locaciones sin programa de manejo integral de residuos sólidos implementado Observación y registro 3 meses

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE MANEJO DE DESECHOS PROGRAMA DE MANEJO DE DESECHOS SÓLIDOS (2/10) FICHA PMD-01 N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo 2 Durante: la etapa de construcción y ampliación de plataformas, perforación de pozos, construcción de líneas y de vías, los desechos serán evacuados del área del proyecto hacia el Centro de Gestión de Desechos del Campo Auca y Cononaco. kg de desechos no evacuados hacia el Centro de Gestión de Desechos del Campo Auca y Cononaco durante dichas fases. Observación y registro 3 meses 3 Durante la operación, la disposición final de residuos sólidos se realizará únicamente al Centro de Gestión de Desechos del Campo Auca y Cononaco. kg de desechos no evacuados hacia el Centro de Gestión de Desechos del Campo Auca y Cononaco durante fase de operación Campamentos 4 El manejo se efectuará según el tipo de residuo que se genere, a saber: domésticos, peligrosos e industriales. N° de clases de desechos definidas. 5 Los residuos sólidos peligrosos serán almacenados temporalmente hasta el momento de hacer su adecuada disposición final de acuerdo a la tabla adjunta al final. kg de desechos peligrosos mal almacenados 6 Los métodos de disposición final de residuos generará efectos mínimos sobre el ambiente. kg de desechos dispuestos generando efectos significativos sobre el ambiente. Áreas de Trabajo en Campo 7 Durante las operaciones de campo todos los residuos serán recolectados y clasificados en las áreas de trabajo para su posterior transporte al Centro de Gestión de Desechos del Campo Auca y Cononaco. kg de desechos no clasificados. Presencia/Ausencia de desechos en las áreas

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE MANEJO DE DESECHOS PROGRAMA DE MANEJO DE DESECHOS SÓLIDOS (3/10) FICHA PMD-01 N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo Operación 8 El manejo y disposición final de los residuos sólidos generados durante la operación de las facilidades, estarán sujetos en todo momento al Manejo Integral de Residuos Sólidos. Cumplimiento/Incumplimiento del plan de Manejo Integral de Residuos Sólidos. Observación y registro 3 meses 9 Elementos y artefactos residuales impregnados con líquidos contaminantes, serán desprovistos de éstos para dar a cada uno un manejo adecuado de acuerdo con la tecnología seleccionada en el Centro de Gestión de Desechos de Campo Auca y Cononaco. Presencia/Ausencia de elementos dispuestos sin haber sido desprovistos de líquidos contaminantes. Pautas Generales Contratistas 10 La Contratista deberá acogerse al Plan de Manejo de Desechos de Petroamazonas EP, para el proyecto específico. Este requerimiento se aplicará a las actividades de: construcción y ampliación de plataformas, perforación de pozos, tendido de líneas y construcción de vías de acceso. N° de empresas contratistas no acogidas al Plan de Manejo de Desechos de Petroamazonas. 11 En el caso en que la Contratista desarrolle sus actividades en áreas donde no existe el servicio de recolección de desechos proporcionado por Petroamazonas EP, la misma es responsable de la apropiada: recolección, almacenamiento, transporte y disposición final de desechos. kg de desechos no recogidos, almacenados, transportados o dispuestos por contratistas. 12 Adicionalmente la Contratista debe implantar un plan para la separación en la fuente, de los desechos sólidos peligrosos y no peligrosos (ejemplo: trapos con aceite, fundas de plástico, desechos biológicos, metal, papel, elementos orgánicos, etc.) en recipientes separados. Disponibilidad/No disponibilidad de tachos separados para separar desechos peligrosos de no peligrosos.

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE MANEJO DE DESECHOS PROGRAMA DE MANEJO DE DESECHOS SÓLIDOS (4/10) FICHA PMD-01 N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo 13 La Contratista que genere desechos radioactivos debe informar a Petroamazonas EP de los mismos y es responsable de su disposición final en coordinación con la Subsecretaría de Control Investigación y Aplicaciones Nucleares SCIAN. Por ninguna razón la Contratista dispondrá de los desechos radioactivos en Petroamazonas EP o en sus campos compartidos. kg de desechos radioactivos generados. Observación y registro 3 meses 14 La Contratista mantendrá Registros de Despacho y disposición de los desechos sólidos, la respectiva autorización o acuerdo de recepción, o disposición otorgados por los Municipios, y el registro de recepción en el lugar final donde se dispondrán de los desechos sólidos. Estos documentos deben llevar: las firmas y nombres de las personas responsables, volúmenes de desechos sólidos entregados y su naturaleza. El departamento de SSA de Petroamazonas EP indicará la periodicidad de entrega de una copia de estos registros. Presencia/Ausencia de registros de despacho y disposición de desechos Registros de despacho y disposición de desechos sólidos 15 La Contratista es responsable de la custodia y disposición final de todos los recipientes vacíos de su propiedad. N° de recipientes no custodiados propiedad de la contratista. 16 Previamente a su disposición, todos los lodos y ripios de perforación deben cumplir con los estándares establecidos en las Regulaciones Relativas a las Actividades de Hidrocarburos definidas en el Reglamento Ambiental para las Operaciones Hidrocarburíferas (Tablas 7a y 7b), dependiendo del acondicionamiento de las piscinas de disposición. Los lodos podrán también ser entregados a un gestor de residuos peligrosos calificado en el MAE m³ de lodos que incumplen los estándares establecidos Análisis de laboratorio 17 Todos los informes relativos a SSA que son entregados a Petroamazonas EP, deben ser validados por un laboratorio certificado. En la actualidad hay dos certificaciones que se considerarán aceptables: Certificación de la OAE “Organismo Ecuatoriano de Certificación” y 2) “Certificaciones de la Organizaciones Internacionales de Estándares” (ISO). Nota: En algún momento es posible que el Gobierno del Ecuador pueda requerir de certificaciones adicionales. Es responsabilidad de la Contratista cumplir con dichos requerimientos por su cuenta. N° de informes entregados no validados por el OAE o ISO.

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE MANEJO DE DESECHOS PROGRAMA DE MANEJO DE DESECHOS SÓLIDOS (5/10) FICHA PMD-01 N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo 18 Adicionalmente la Contratista debe implantar un plan para la separación en la fuente, de los desechos sólidos peligrosos y no peligrosos (ejemplo: trapos con aceite, fundas de plástico, desechos biológicos, metal, papel, elementos orgánicos, etc.) en recipientes separados. Presencia/Ausencia de tachos de desechos peligrosos y no peligrosos Observación y registro 3 meses 19 Petroamazonas EP se reserva el derecho de rechazar cualquier informe y exigirá medidas correctivas en caso de evidenciar no conformidades a la ley ambiental del Ecuador. N° de Informes rechazados. Informes presentados 20 A menos que se acuerde de otra manera con Petroamazonas EP, la Contratista es responsable del almacenamiento y disposición final de: los filtros de aceite, gasolina y aire y del aceite usado. Petroamazonas EP se reserva la potestad de exigir certificados de disposición final kg de desechos peligrosos entregados Certificado de disposición final Medidas generales 21 El reciclaje deberá realizarse de acuerdo a las normativas internas de Petroamazonas EP. Para facilitar el manejo se debe hacer una selección previa en la fuente, evitando mezclas de desechos de distinta naturaleza. kg de desechos entregados a reciclaje al mes. Certificados de entrega. 22 Se prohíbe la quema a cielo abierto de residuos sólidos, restos de madera y vegetación. N° de eventos de quema de desechos registrados por semestre. Observación y registro. 23 Los desechos se almacenarán en sitios adecuados sobre bases impermeabilizadas y bajo cubierta Presencia/Ausencia de bases impermeabilizadas para el almacenamiento de desechos Presencia/Ausencia de superficies techadas para el almacenamiento de desechos

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE MANEJO DE DESECHOS PROGRAMA DE MANEJO DE DESECHOS SÓLIDOS (6/10) FICHA PMD-01 N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo 24 Los materiales tales como: papeles, cartones, envases plásticos y vidrios, serán recolectados y almacenados para ser evacuados del sitio de la locación hasta el relleno sanitario, a partir de donde pueden ser transportados y donados a los grupos recicladores existentes en Quito o en otros cantones, a través de un contratista de reciclaje (gestor de residuos); o caso contrario ser dispuestos de acuerdo a los criterios ambientales Petroamazonas EP. kg de desechos entregados a reciclaje al mes. kg de desechos reciclables dispuestos por Petroamazonas Observación y registro 3 meses 25 Los Desechos Sólidos Especiales: Filtros, Envases de Químicos, serán dispuestos en el centro de gestión de desechos del Campo Auca, que cuenta con celdas adecuadas para este tipo de materiales en donde son almacenados hasta su entrega a un gestor calificado. kg de desechos sólidos especiales manejados por Petroamazonas EP al mes. 26 Los productos químicos sobrantes de la perforación deberán ser devueltos a las empresas proveedoras, al igual que los envases de éstos y si no son recibidos deberán someterse al tratamiento ambiental correspondiente. kg de químicos sobrantes devueltos a proveedores. kg de envases de químicos devueltos a proveedores. kg de químicos no devueltos a proveedores y no sometidos a tratamiento correspondiente. kg de envases de químicos no devueltos a proveedores y no sometidos a tratamiento correspondiente. Observación y registro.

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE MANEJO DE DESECHOS PROGRAMA DE MANEJO DE DESECHOS SÓLIDOS (7/10) FICHA PMD-01 N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo 27 Otros Residuos Especiales como Material de Enfermería, Estopa Impregnada con Hidrocarburos, Solventes o Pintura serán correctamente almacenados y entregado a un Gestor Autorizado para su incineración. kg de desechos entregados para incineración Certificación 3 meses 28 Los objetos cortopunzantes, inmediatamente después de utilizados se depositarán en recipientes de plástico duro o metal con tapa, con una abertura a manera de alcancía, que impida la introducción de las manos. El contenedor debe tener una capacidad no mayor de 2 litros. Preferentemente transparentes para que pueda determinarse fácilmente si ya están llenos en sus 3/4 partes. N° de consultorios médicos sin recipientes para objetos cortopunzantes. N° de recipientes que no cumplen las características dadas. Observación y registro 29 Los contenedores irán con la leyenda: Peligro: desechos cortopunzantes. N° de contenedores sin la leyenda. Observación y registro.

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE MANEJO DE DESECHOS PROGRAMA DE MANEJO DE DESECHOS SÓLIDOS (8/10) FICHA PMD-01 DISPOSICIÓN FINAL DE DESECHOS SÓLIDOS

RECOMENDACIONES PARA LA DISPOSICION FINAL DE LOS DESECHOS ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE MANEJO DE DESECHOS PROGRAMA DE MANEJO DE DESECHOS SÓLIDOS (9/10) FICHA PMD-01 RECOMENDACIONES PARA LA DISPOSICION FINAL DE LOS DESECHOS TIPO DE DESECHOS TIPOS DE TRATAMIENTO RELLENO SANITARIO NORMAL RECICLAJE ESCOMBROS RELLENO SANITARIO DE SEGURIDAD INCINERACION SUBPRODUCTO Domésticos (Desechos de Oficinas, Comedor y Dormitorios) Aluminio (papel aluminio empaque de alimentos) O X   Cartón Cortezas x Costales o Espuma Flex Lavaza Lodos secos de plantas tratamiento Papel Papel sanitario Plástico Tarrinas (vajilla desechable) Textiles Vidrio Especiales (Desechos Industriales) Aceites y grasas quemadas Baterías Chatarra liviana Chatarra pesada Envases metálicos sprays Envoltura de tubería (Plástico) Escombros varios Filtros aceite  X Filtros de aire Geosintéticos Madera y Aserrín Mangueras Pilas Recipientes plásticos varios tipos Tanques metálicos de 55 gal Tubos PVC Peligrosos (Desechos Industriales de Tratamiento Especial) Contaminados con Hidrocarburos Fundas químicos Químicos expirados Residuos médicos

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE MANEJO DE DESECHOS PROGRAMA DE MANEJO DE DESECHOS SÓLIDOS (10/10) FICHA PMD-01 Contratista y Petroamazonas EP Supervisor Ambiental (contratista) Superintendente de SSA de PAM EP Supervisor de SSA de PAM EP Especialistas de SSA de PAM EP Responsable de Ejecución y Supervisión PRESUPUESTO Personal Requerido Superintendente de SSA Supervisor de SSA Especialistas de SSA El personal requerido par a la ejecución de este programa está incluido en la Operación del Bloque 61 Recursos Logísticos Descripción Cantidad Costo (USD) Total Tachos de Residuos sólidos 1 072 Obra Civil de Centro de Acopio Temporal -- Intrínseco al proyecto Vehículo Recolector de Desechos - Disposición final de Desechos 40 200 Disposición final de lodos remanentes y cortes de perforación 214400 TOTAL 255,672

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE MANEJO DE DESECHOS PROGRAMA DE MANEJO DE DESECHOS LÍQUIDOS (1/5) FICHA PMD-02 Objetivo Establecer criterios adecuados para la gestión ambiental de residuos líquidos. Impacto a Manejar Contaminación del agua. Deterioro de ecosistemas acuáticos. Erosión N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo Pautas Generales (Contratistas) 1 Todo campamento temporal debe disponer de sistemas aprobados para el tratamiento de aguas de desecho (aguas negras y grises). N°de campamentos temporales sin sistemas aprobados para el tratamiento de aguas negras y grises. Observación y registro 3 meses 2 La Contratista debe verificar y garantizar que las aguas de desecho son debidamente tratadas y dispuestas, y que éstas no contaminen ningún cuerpo de agua cercano. N°de ensayos de Tabla 5 realizados Informes de laboratorio 3 Los efluentes tratados deben cumplir con los límites permisibles establecidos en las Regulaciones Ambientales para Operaciones Hidrocarburíferas (Tabla Nº 5 RAOHE 1215). N° de parámetros incumplidos en los ensayos. 4 La Contratista es responsable de: el tratamiento, equipos y costos requeridos; para mantener los efluentes dentro de los límites permisibles requeridos por las Regulaciones Ambientales. N° de sanciones a las contratistas que no se han hecho responsables del tratamiento, equipos y costos requeridos. 5 La Contratista debe entregar al Departamento de SSA de Petroamazonas EP, tanto en Quito como en Campo, la información relativa a las características técnicas de los sistemas para el tratamiento de aguas servidas (STP), que serán usadas en el (los) campamento(s) de la Contratista, en forma previa a la ejecución del Contrato. Entrega/No entrega de Características Técnicas de los sistemas STP

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE MANEJO DE DESECHOS PROGRAMA DE MANEJO DE DESECHOS LÍQUIDOS (2/5) FICHA PMD-02 N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo Pautas Generales (Contratistas) 6 La Contratista debe informar al Departamento de SSA de Petroamazonas EP y conseguir su autorización antes de realizar cualquier descarga (en caso de que no se vaya a proceder con la reinyección de fluidos). N°de autorizaciones dadas para descarga de fluidos. Observación y registro 3 meses 7 Los efluentes deberán cumplir con la normativa aplicable N° de efluentes descargados incumpliendo la normativa aplicable Informes de laboratorio Medidas generales 8 Se deben establecer programas de retención en la fuente, mediante el uso de tecnologías y prácticas adecuadas, en aquellas actividades en las que sea posible, para minimizar el volumen de residuos líquidos. m³ de agua utilizados al mes en la operación 9 Realizar una adecuada segregación, para evitar la mezcla de residuos. m³ de residuos líquidos industriales mezclados con domésticos Aguas lluvias limpias 10 Conducir las aguas limpias, provenientes del separador API, fuera de las áreas ocupadas mediante sistemas independientes de evacuación. N° de sistemas de drenaje de aguas lluvias limpias sin sistemas independientes de evacuación 11 Los sistemas de entrega al ambiente, deberán estar provistos de estructuras de disipación de energía. N° de sistemas de entrega al ambiente sin estructuras de disipación de energía

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE MANEJO DE DESECHOS PROGRAMA DE MANEJO DE DESECHOS LÍQUIDOS (2/5) FICHA PMD-02 N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo Aguas lluvias contaminadas (Aguas descargadas de áreas como: tanques de combustible, planta eléctrica, parqueo y lavado de equipo, cementadoras, zona de motores) 12 Las áreas generadoras de agua lluvia contaminada, contarán con sus canales perimetrales correspondientes. N° de plataformas sin canales perimetrales para retener agua lluvia contaminada Observación y registro 3 meses 13 Las aguas lluvias contaminadas serán recolectadas por un sistema de drenaje dotado de separadores API para separar los aceites y combustibles. Los hidrocarburos sobrenadantes que eventualmente se produzcan serán confinados temporalmente, hasta que exista un volumen importante y serán trasladados a la estación más cercana para su tratamiento y disposición final. m³ de hidrocarburos sobrenadantes movilizados por trimestre. 14 Las áreas con mayor riesgo de contaminación serán provistas de cubierta. N°de áreas contaminadas sin cubierta. 15 Se evitará apilar material de cualquier tipo que pueda ser arrastrado por las aguas lluvias kg de material arrastrado por agua lluvia. Agua de lavado de equipos 16 Las aguas de lavado de equipos deberán dirigirse a la primera piscina (o de pretratamiento) m³ de agua de lavado de equipos no dirigidas a la primera piscina 17 La piscina de pretratamiento deberá contar con cunetas perimetrales orientadas hacia el sistema de recolección y tratamiento de aguas residuales y las trampas de grasa. Presencia/Ausencia de cunetas perimetrales en la piscina de pretratamiento orientadas hacia el sistema de recolección y tratamiento de aguas residuales y las trampas de grasas

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE MANEJO DE DESECHOS PROGRAMA DE MANEJO DE DESECHOS LÍQUIDOS (2/5) FICHA PMD-02 N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo Residuos Líquidos de Completación 18 Las aguas del área del equipo de completación, tendrán como destino final los tanques de tratamientos de efluentes. m³ de aguas del equipo completación no destinadas a los tanques de tratamiento de efluentes. Observación y registro 3 meses 19 Dichos tanques serán conducidos hasta la estación más cercana para recibir el tratamiento correspondiente e ingresar al sistema de inyección. m³ de fluidos reinyectados. Aguas Negras y Grises 20 Las aguas grises, que son efluentes contaminados con altas cargas de jabones, detergentes y grasas provenientes de duchas, lavaderos de ropa, entre otras. Serán enviadas a sumideros – trampas de decantación de grasas, para posteriormente pasar al sistema de planta de tratamiento N°de ausencias de trampas de grasas en sistemas de drenaje de cocinas, duchas y lavaderos de ropa. 21 Las aguas negras serán tratadas mediante plantas STP con la capacidad apropiada de acuerdo al tamaño de los campamentos (campamento de operaciones y del taladro). El funcionamiento de las plantas STP se basa en el principio de lodos activados en fase aerobia. La planta conducirá posteriormente el efluente a un campo de infiltración y cloración, para luego ser descargado al ambiente. N° de plantas STP de capacidad inferior al tamaño del campamento. 22 Como cuidados especiales para garantizar el buen funcionamiento del sistema de tratamiento de aguas residuales domésticas se recomienda: No permitir la entrada de grasas al sistema; disponer para ellos de una trampa de grasas. Evitar el aporte de productos químicos o desinfectantes al sistema. No conectar al tanque séptico los canales de los techos u otras estructuras que conduzcan aguas lluvias Efectuar una inspección periódica del sistema, en especial del tanque séptico. Retirar con frecuencia las grasas que flotan en la trampa de grasas N° de incumplimientos de estas disposiciones.

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE MANEJO DE DESECHOS PROGRAMA DE MANEJO DE DESECHOS LÍQUIDOS (3/5) FICHA PMD-02 N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo 23 Petroamazonas EP presentará a la Dirección Nacional de Control del MAE la ubicación de los puntos de descarga de aguas negras y grises N°de puntos de descarga presentados al MAE. N°de descargas realizadas fuera de los puntos declarados al MAE. Registro de declaración al MAE Observación y registro. 3 meses Fluidos de la prueba hidrostática 24 Los fluidos a descargarse deberán ser descargados una vez que cumplan con los parámetros y se cuente con el permiso del MAE para su descarga m³ de fluidos descargados incumpliendo parámetros N°de descargas realizadas sin el permiso del MAE. Análisis de laboratorio. Contratista y Petroamazonas EP Supervisor Ambiental (contratista) Superintendente de SSA de PAM EP Supervisor de SSA de PAM EP Especialistas de SSA de PAM EP Responsable de Ejecución y Supervisión PRESUPUESTO Personal Requerido Superintendente de SSA Supervisor de SSA Especialistas de SSA El personal requerido para la ejecución de este programa está incluido en la Operación del Bloque 61 Recursos Logísticos Descripción Total (USD) Construcción de Separadores API Intrínseco al proyecto Monitoreo de Agua Considerado en el Plan de Monitoreo

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE RELACIONES COMUNITARIAS PLAN DE INFORMACIÓN Y COMUNICACIÓN (2/4) FICHA PRC-01 N° Medidas Propuestas Medio de Verificación Plazo 1 Petroamazonas EP a través de su Departamento de Relaciones Comunitarias informará oportunamente a la Comunidad sobre las actividades a realizarse en sus comunidades previo al inicio de las mismas o de existir cambios o modificaciones en las mismas. Registro de reuniones mantenidas con las comunidades Previo al inicio del proyecto y durante su implementación 2 Petroamazonas EP receptará y atenderá todas las inquietudes de la comunidad durante la ejecución del proyecto por parte de la Contratista o subcontratista. Registro de promoción / comunicación Durante la implementación del proyecto 3 Petroamazonas EP entregará y socializará con los contratistas los Procedimientos, Guías y otros documentos sobre Relaciones Comunitarias de PAM EP que deban ser aplicados durante la ejecución del proyecto con la finalidad de que exista una correcta interrelación con las comunidades del área de influencia Registro de entrega a contratistas y Registros de asistencia a reuniones de iniciación de contratos (KOM) Durante la ejecución del proyecto 4 En caso de que alguna de las comunidades del área de influencia directa de las áreas a intervenir solicite que Petroamazonas EP brinde información adicional sobre el proyecto a ejecutarse, se deberá realizar un taller/ reunión en el cual se expliquen las actividades a ejecutar en la zona específica. Para esto el Departamento de relaciones comunitarias tomará contacto con la comunidad y gestionará internamente la solicitud de la misma. Registro de taller / acta de reunión

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE RELACIONES COMUNITARIAS PLAN DE EDUCACIÓN O CAPACITACIÓN (2/4) FICHA PRC-01 N° Medidas Propuestas Medio de Verificación Plazo 5 PETROAMAZONAS EP difundirá y capacitará a sus empleados, contratistas y todas aquellas personas jurídicas o naturales que tengan que realizar actividades dentro de las zonas de operación de PAM EP temas de Derechos Humanos, su Política de Responsabilidad Social, sus procedimientos, estándares, políticas y reglamentos. Registro de capacitación 1 vez durante la construcción del proyecto y 1 vez cada año durante su operación 6 PETROAMAZONAS EP como parte de su Programa de Relaciones Comunitarias, ofrecerá a las comunidades talleres en varios temas, entre los que podrían incluirse:  Contabilidad, liderazgo y fortalecimiento organizativo - Capacitación Ambiental - Manejo Agropecuario - Seguridad y salud ocupacional Registro de capacitación / Formación Periódico de acuerdo a la gestión de las comunidades PROGRAMA DE GENERACIÓN DE EMPLEO 7 PETROAMAZONAS EP en cumplimiento del Decreto Ejecutivo 1669 coordinará la contratación de mano de obra y servicios locales, a través de la Red Socio Empleo dando prioridad a la mano de obra y servicios de las comunidades asentadas en las zonas de influencia directa de los diferentes Proyectos. Para ello cuenta con un procedimiento de Contratación de Mano de obra y Servicios Locales el cual es de cumplimiento obligatorio para todas las Contratistas y Subcontratistas que prestan sus servicios a PAM EP.

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE RELACIONES COMUNITARIAS (2/4) FICHA PRC-01 N° Medidas Propuestas Medio de Verificación Plazo 8 Los contratistas deberán coordinar la contratación de mano de obra y servicios locales a través del Departamento de Relaciones Comunitarias de Petroamazonas EP quienes gestionarán con las comunidades de la zona para la obtención de listados de personal y servicios disponibles y definir a través de la Red Socio Empleo los listados que se remitan a las contratistas para la contratación de mano de obra y servicios locales Registros de pedidos de mano de obra y servicios Previo al inicio del proyecto 9 Petroamazonas EP se asegurará que las Contratistas den prioridad a la contratación de mano de obra y servicios locales, para ello solicitará a las contratistas los informes de contratación de mano de obra y servicios Reportes de contratación de mano de obra y servicios entregados por los Contratistas Durante la ejecución del Proyecto PROGRAMA DE INDEMNIZACIÓN Y COMPENSACIÓN 10 Los convenios se elaborarán bajo los principios de compensación e indemnización por las posibles afectaciones ambientales y daños a la propiedad que la ejecución de los proyectos energéticos pudieran ocasionar a la población. Los cálculos de indemnización se efectuarán bajo el principio de tablas oficiales vigentes. Acuerdos/ Actas / registros de compensación ó indemnización Durante el proyecto en todas sus fases

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 Medidas Propuestas Medio de Verificación Plazo 11 En caso de ocurrir daños ambientales a causa de las actividades de PETROEAMAZONAS EP la operadora deberá resarcir de forma equivalente y colectiva que hayan causado pérdidas de los bienes o servicios ambientales temporal o permanentemente y que puedan afectar a las actividades humanas relacionadas a la presencia y funcionamiento de dichos bienes y servicios. Acuerdos/ Actas / registros de compensación ó indemnización Durante el proyecto en todas sus fases 12 Indemnización por negociación de predios: El proceso de negociación de predios se realizará tomando en cuenta los valores establecidos por la DINAC y se registrarán los respectivos acuerdos y negociaciones. Acuerdos/ Actas / registros de negociación   Durante la fase de negociación de predios 13 Compensación social: La Compensación se realizará de acuerdo al Programa de Relaciones Comunitarias definido por PAM EP y tomando en cuenta los Planes de Desarrollo Local, de haberlos, y siempre que el objeto de la compensación cumpla un fin de beneficio social y colectivo. Acuerdos de compensación/ Actas de entrega 14 Indemnización y compensación por eventos ambientales: En caso de registrarse durante la fase de implantación u operación del proyecto afectaciones ambientales por daños emergentes o pasivos ambientales se aplicarán los procesos de compensación e indemnización de acuerdo a los establecido en el Acuerdo Interministerial 001, publicado en el Registro Oficial No. 819 del 29 de octubre del 2012 Acuerdos de indemnización / Actas de entrega.  En caso de ocurrir 15 En el caso de haber existido una indemnización por daño ambiental, las acciones aplicadas deberán facilitar la rehabilitación del área mediante medidas de no repetición que eviten la recurrencia del daño. PLAN DE RELACIONES COMUNITARIAS (2/4) FICHA PRC-01

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE REHABILITACIÓN DE ÁREAS AFECTADAS PLAN DE REVEGETACIÓN Y REHABILITACIÓN DE ÁREAS AFECTADAS (1/4) FICHA PR-01 Recuperar las áreas intervenidas durante las diferentes actividades realizadas en el presente proyecto. Recuperar la cobertura vegetal e iniciar un proceso de reconformación de los sitios en caso de haber intervenido áreas exteriores a: las plataformas, DDV, vías y áreas de piscinas. Objetivo Impacto a Manejar Alteración de las características físicas del suelo por erosión Alteración del paisaje N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo 1 En caso de que alguna área exterior de las facilidades previamente detalladas, haya sido utilizada o alterada; deberá procederse a su recuperación, siguiendo el procedimiento: Recuperación morfológica y distribución de la capa orgánica del área ha de áreas exterior a las facilidades intervenida. ha de áreas recuperadas morfológicamente. ha de áreas con la capa orgánica correctamente distribuida. Planes de abandono Observación y registro 3 meses Revegetación, para lo que se considerará: Cobertura nativa semejante a la que se encontraba anteriormente en las áreas intervenidas. Establecer el estado de fertilidad de los suelos luego del proceso y adicionar las enmiendas, y fertilizantes en caso de ser necesario. La siembra y/o plantación debe realizarse, en lo posible, al inicio de la época de lluvias, o buscar como mínimo un remanente de humedad en el suelo para garantizar su supervivencia Conocimiento/Desconocimiento de la cobertura original del área intervenida. Definición/Indefinición del estado de fertilidad de los suelos. Prendimiento/No prendimiento de plantas Disponibilidad de línea base biótica del área. Observación y registro.

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE REHABILITACIÓN DE ÁREAS AFECTADAS PLAN DE REVEGETACIÓN Y REHABILITACIÓN DE ÁREAS AFECTADAS (2/4) FICHA PR-01 N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo 2 Se adquirirá material vegetal nativo de viveros de zonas aledañas, que estén dedicados a las actividades de reforestación con especies nativas del sector. N°de especies traídas fuera del sector Observación y registro 3 meses 3 Las especies arbóreas nativas serán plantadas en el área a reforestar a tres metros una de otra en sistema de tres bolillo, y en el intermedio de las mismas se reforestará con especies arbustivas nativas. N°de árboles plantados a distancia diferente de 3 metros entre si. 4 Se deberá tener un seguimiento o monitoreo de las especies sembradas, así como de su prendimiento, durante los primeros seis meses mensualmente, luego en el segundo año se realizará dos veces y un monitoreo en el tercer año. Los objetivos del monitoreo serán Observar y verificar el nivel de germinación, prendimiento y crecimiento de las plántulas sembradas en las áreas reforestadas. Adoptar medidas para superar posibles problemas en el crecimiento o germinación de las semillas. Lograr que la reforestación tenga el éxito esperado, En la tabla ubicada en la página 3/3, se listan algunas de las especies que podrían usarse para revegetación. N° de monitoreos realizados en las áreas determinadas 5 Se deberán construir los viveros forestales en las facilidades que tienen una infraestructura sólida (Campamento de Auca Central, Yuca y Yulebra). Construcción de tres viveros forestales en las facilidades más extensas del Campo Auca Observación y registro, facilidades construidas y operando

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE REHABILITACIÓN DE ÁREAS AFECTADAS PLAN DE REVEGETACIÓN Y REHABILITACIÓN DE ÁREAS AFECTADAS (3/4) FICHA PR-01 Familia Especie Nombre Común Malvaceae Ochroma pyramidale Boya, balsa Fabaceae Inga spp. Guaba Bignoniaceae Jacaranda glabra Jacaranda Boraginaceae Cordia alliodora Laurel Euphorbiaceae Alchornea triplinervia --- Aparisthmium cordatum Caryodendron orinocense Maní Conceveiba rhytidocarpa Hypericaceae Vismia spp. Achotillo Urticaceae Cecropia herthae Guarumo Cecropia membranacea Cecropia sciadophylla Urera caracasana Ortiguillo Pourouma bicolor ssp. bicolor Uva de monte Pourouma cecropiifolia Pourouma minor N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo Rehabilitación durante abandono 1 Cuando se vaya a proceder al retiro de las plataformas , DDV's (y líneas) y vías, se deberá realizar la revegetación para la recuperación de la cobertura vegetal de toda el área, inclusive la destinada para la disposición de materiales sobrantes de excavación has de superficies a ser revegetadas tras abandono Observación y registro Planos as built Durante el momento en que se realice el abandono 2 Se deberá realizar la Integración al paisaje. Revegetación y recuperación de la cobertura vegetal de taludes de corte y relleno. Paisaje integrado/no integrado tras proceso de revegetación

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE REHABILITACIÓN DE ÁREAS AFECTADAS PLAN DE REVEGETACIÓN Y REHABILITACIÓN DE ÁREAS AFECTADAS (3/4) FICHA PR-01 N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo Remediación de suelos contaminados de ser el caso A las técnicas de biorremediación también se las conoce como medidas biocorrectivas. Consisten en el uso de microorganismos para degradar las sustancias tóxicas, convirtiéndolas, al ser posible, en dióxido de carbono, agua y sales inocuas 1 “Normalmente los microorganismos utilizan los compuestos orgánicos tóxicos como fuente de carbono, aunque existen otros procesos basados en la degradación sintrófica de los tóxicos. En la degradación sintrófica, también denominada cometabolismo, el microorganismo no utiliza el compuesto tóxico ni como fuente de carbono ni como fuente de energía, sino que obtiene ambos a partir de otras sustancias.  La biorestauración se usa para la eliminación de productos tóxicos presentes tanto en el suelo como el agua.  Se puede realizar in situ modificando las condiciones físico-químicas de la zona contaminada incrementando el número de microorganismos capaces de degradar los tóxicos presentes, como su tasa metabólica con el propósito de incrementar la velocidad de degradación de los tóxicos”  Suelo recuperado mediante el empleo de microorrganismo Observación y registro, fotografías Durante el momento en que se realice el abandono temporal o definitivo 2 Fitodegradación: Consiste en utilizar cultivos de plantas para eliminar tóxicos presentes en agua y suelo. Las plantas pueden fijar los tóxicos o metabolizarlos tal y como hacen los microorganismos en los procesos de biorrestauración. Suelo recuperado mediante el uso de cultivos de plantas 3 Fitoextracción: Es la captación de iones metálicos por las raíces de las plantas y su acumulación en tallos y hojas. Hay plantas que absorben selectivamente grandes cantidades de metales acumulando en los tejidos concentraciones mucho más altas que las presentes en el suelo o en el agua. Este proceso se ha utilizado para eliminar hidrocarburos del agua y del suelo.  En la zona contaminada se plantan las especies que previamente se seleccionan. Cuando las plantas crecen se recolectan y se incineran. Las cenizas se pueden lavar para recuperar los metales o bien, pueden confinarse en vertederos de tóxicos, con la ventaja de que ocuparán un espacio mucho menor que el que se usaría si se desechara el suelo contaminado.  Suelo recuperado mediante el empleo de raíces de las plantas

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE REHABILITACIÓN DE ÁREAS AFECTADAS PLAN DE REVEGETACIÓN Y REHABILITACIÓN DE ÁREAS AFECTADAS (4/4) FICHA PR-01 Contratista y Petroamazonas EP Supervisor Ambiental (contratista) Superintendente de SSA de PAM EP Supervisor de SSA de PAM EP Especialistas de SSA de PAM EP Responsable de Ejecución y Supervisión PRESUPUESTO Descripción Unidad (ha) Costo (USD/ha) Total (USD) RECURSOS HUMANOS Superintendente de SSA Supervisor de SSA Especialistas de SSA El personal requerido par a la ejecución de este programa está incluido en la Operación del Bloque 61 RECURSOS LOGÍSTICOS Revegetación y Reforestación 22110 Remediación de suelos contaminados Incluido en el Presupuesto y Operación del Bloque 61, Petroamazonas TOTAL * Cabe señalar que se recupera aproximadamente el 10% del área a ocuparse, es decir 1,01ha

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE REHABILITACIÓN DE ÁREAS AFECTADAS PLAN DE REVEGETACIÓN Y REHABILITACIÓN DE ÁREAS AFECTADAS (1/4) FICHA PR-01 Recuperar las áreas intervenidas durante las diferentes actividades realizadas en el presente proyecto. Recuperar la cobertura vegetal e iniciar un proceso de reconformación de los sitios en caso de haber intervenido áreas exteriores a: las plataformas, DDV, vías y áreas de piscinas. Objetivo Impacto a Manejar Alteración de las características físicas del suelo por erosión Alteración del paisaje N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo 1 En caso de que alguna área exterior de las facilidades previamente detalladas, haya sido utilizada o alterada; deberá procederse a su recuperación, siguiendo el procedimiento: Recuperación morfológica y distribución de la capa orgánica del área ha de áreas exterior a las facilidades intervenida. ha de áreas recuperadas morfológicamente. ha de áreas con la capa orgánica correctamente distribuida. Planes de abandono Observación y registro 3 meses Revegetación, para lo que se considerará: Cobertura nativa semejante a la que se encontraba anteriormente en las áreas intervenidas. Establecer el estado de fertilidad de los suelos luego del proceso y adicionar las enmiendas, y fertilizantes en caso de ser necesario. La siembra y/o plantación debe realizarse, en lo posible, al inicio de la época de lluvias, o buscar como mínimo un remanente de humedad en el suelo para garantizar su supervivencia Conocimiento/Desconocimiento de la cobertura original del área intervenida. Definición/Indefinición del estado de fertilidad de los suelos. Prendimiento/No prendimiento de plantas Disponibilidad de línea base biótica del área. Observación y registro.

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE REHABILITACIÓN DE ÁREAS AFECTADAS PLAN DE REVEGETACIÓN Y REHABILITACIÓN DE ÁREAS AFECTADAS (2/4) FICHA PR-01 N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo 2 Se adquirirá material vegetal nativo de viveros de zonas aledañas, que estén dedicados a las actividades de reforestación con especies nativas del sector. N°de especies traídas fuera del sector Observación y registro 3 meses 3 Las especies arbóreas nativas serán plantadas en el área a reforestar a tres metros una de otra en sistema de tres bolillo, y en el intermedio de las mismas se reforestará con especies arbustivas nativas. N°de árboles plantados a distancia diferente de 3 metros entre si. 4 Se deberá tener un seguimiento o monitoreo de las especies sembradas, así como de su prendimiento, durante los primeros seis meses mensualmente, luego en el segundo año se realizará dos veces y un monitoreo en el tercer año. Los objetivos del monitoreo serán Observar y verificar el nivel de germinación, prendimiento y crecimiento de las plántulas sembradas en las áreas reforestadas. Adoptar medidas para superar posibles problemas en el crecimiento o germinación de las semillas. Lograr que la reforestación tenga el éxito esperado, En la tabla ubicada en la página 3/3, se listan algunas de las especies que podrían usarse para revegetación. N° de monitoreos realizados en las áreas determinadas 5 Se deberán construir los viveros forestales en las facilidades que tienen una infraestructura sólida (Campamento de Auca Central, Yuca y Yulebra). Construcción de tres viveros forestales en las facilidades más extensas del Campo Auca Observación y registro, facilidades construidas y operando

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE REHABILITACIÓN DE ÁREAS AFECTADAS PLAN DE REVEGETACIÓN Y REHABILITACIÓN DE ÁREAS AFECTADAS (3/4) FICHA PR-01 Familia Especie Nombre Común Malvaceae Ochroma pyramidale Boya, balsa Fabaceae Inga spp. Guaba Bignoniaceae Jacaranda glabra Jacaranda Boraginaceae Cordia alliodora Laurel Euphorbiaceae Alchornea triplinervia --- Aparisthmium cordatum Caryodendron orinocense Maní Conceveiba rhytidocarpa Hypericaceae Vismia spp. Achotillo Urticaceae Cecropia herthae Guarumo Cecropia membranacea Cecropia sciadophylla Urera caracasana Ortiguillo Pourouma bicolor ssp. bicolor Uva de monte Pourouma cecropiifolia Pourouma minor N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo Rehabilitación durante abandono 1 Cuando se vaya a proceder al retiro de las plataformas , DDV's (y líneas) y vías, se deberá realizar la revegetación para la recuperación de la cobertura vegetal de toda el área, inclusive la destinada para la disposición de materiales sobrantes de excavación has de superficies a ser revegetadas tras abandono Observación y registro Planos as built Durante el momento en que se realice el abandono 2 Se deberá realizar la Integración al paisaje. Revegetación y recuperación de la cobertura vegetal de taludes de corte y relleno. Paisaje integrado/no integrado tras proceso de revegetación

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE REHABILITACIÓN DE ÁREAS AFECTADAS PLAN DE REVEGETACIÓN Y REHABILITACIÓN DE ÁREAS AFECTADAS (3/4) FICHA PR-01 N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo Remediación de suelos contaminados de ser el caso A las técnicas de biorremediación también se las conoce como medidas biocorrectivas. Consisten en el uso de microorganismos para degradar las sustancias tóxicas, convirtiéndolas, al ser posible, en dióxido de carbono, agua y sales inocuas 1 “Normalmente los microorganismos utilizan los compuestos orgánicos tóxicos como fuente de carbono, aunque existen otros procesos basados en la degradación sintrófica de los tóxicos. En la degradación sintrófica, también denominada cometabolismo, el microorganismo no utiliza el compuesto tóxico ni como fuente de carbono ni como fuente de energía, sino que obtiene ambos a partir de otras sustancias.  La biorestauración se usa para la eliminación de productos tóxicos presentes tanto en el suelo como el agua.  Se puede realizar in situ modificando las condiciones físico-químicas de la zona contaminada incrementando el número de microorganismos capaces de degradar los tóxicos presentes, como su tasa metabólica con el propósito de incrementar la velocidad de degradación de los tóxicos”  Suelo recuperado mediante el empleo de microorrganismo Observación y registro, fotografías Durante el momento en que se realice el abandono temporal o definitivo 2 Fitodegradación: Consiste en utilizar cultivos de plantas para eliminar tóxicos presentes en agua y suelo. Las plantas pueden fijar los tóxicos o metabolizarlos tal y como hacen los microorganismos en los procesos de biorrestauración. Suelo recuperado mediante el uso de cultivos de plantas 3 Fitoextracción: Es la captación de iones metálicos por las raíces de las plantas y su acumulación en tallos y hojas. Hay plantas que absorben selectivamente grandes cantidades de metales acumulando en los tejidos concentraciones mucho más altas que las presentes en el suelo o en el agua. Este proceso se ha utilizado para eliminar hidrocarburos del agua y del suelo.  En la zona contaminada se plantan las especies que previamente se seleccionan. Cuando las plantas crecen se recolectan y se incineran. Las cenizas se pueden lavar para recuperar los metales o bien, pueden confinarse en vertederos de tóxicos, con la ventaja de que ocuparán un espacio mucho menor que el que se usaría si se desechara el suelo contaminado.  Suelo recuperado mediante el empleo de raíces de las plantas

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE REHABILITACIÓN DE ÁREAS AFECTADAS PLAN DE REVEGETACIÓN Y REHABILITACIÓN DE ÁREAS AFECTADAS (4/4) FICHA PR-01 Contratista y Petroamazonas EP Supervisor Ambiental (contratista) Superintendente de SSA de PAM EP Supervisor de SSA de PAM EP Especialistas de SSA de PAM EP Responsable de Ejecución y Supervisión PRESUPUESTO Descripción Unidad (ha) Costo (USD/ha) Total (USD) RECURSOS HUMANOS Superintendente de SSA Supervisor de SSA Especialistas de SSA El personal requerido par a la ejecución de este programa está incluido en la Operación del Bloque 61 RECURSOS LOGÍSTICOS Revegetación y Reforestación 22110 Remediación de suelos contaminados Incluido en el Presupuesto y Operación del Bloque 61, Petroamazonas TOTAL * Cabe señalar que se recupera aproximadamente el 10% del área a ocuparse, es decir 1,01ha

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE ABANDONO Y ENTREGA DEL ÁREA FICHA PAB-01 PROGRAMA DE DESMANTELAMIENTO, ABANDONO Y ENTREGA DE ÁREAS (1/5) Objetivo Establecer un plan que permita el desmantelamiento ordenado en: las plataformas, las líneas de flujo y demás facilidades; y la reparación de los efectos causados por las diferentes actividades desarrolladas. Impacto a Manejar Alteración de las características físicas del suelo por disposición de desechos sólidos Erosión Alteración de las calidad del aire Alteración del paisaje N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo 1 Se hará un plan para el desmantelamiento, el mismo debe incluir: Almacenamiento temporal de materiales Descontaminación si se requiere Segregación de residuos Transporte de materiales N° de desmantelamientos realizados sin plan. N° de planes que no incluyen los parámetros establecidos. Planes de abandono Observación y registro Durante el momento en que se realice el abandono 2 Se desarrollará la operación de acuerdo a los términos previstos N°de pasos incumplidos de acuerdo al Plan de Abandono establecido 3 Se desmontarán y retirarán del área los equipos de perforación, equipos auxiliares y de control. N°de equipos abandonados en el área tras el abandono 4 La chatarra se retirará del sitio para aprovechamiento. Puede incluirse dentro de los elementos reciclables o reutilizables. kg de chatarra abandonados en el sitio 5 Retirar bomba y tubería de conducción. Demoler estructuras de captación. Limpiar y rehabilitar el área. Presencia/Ausencia de materiales o equipos en el sitio. Presencia/Ausencia de estructuras de captación m² de áreas sin proceso de rehabilitación iniciado.

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE ABANDONO Y ENTREGA DEL ÁREA FICHA PAB-01 PROGRAMA DE DESMANTELAMIENTO, ABANDONO Y ENTREGA DE ÁREAS (2/5) N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo 6 Demoler, retirar y disponer escombros de bodegas y construcciones.* Presencia/Ausencia de escombros de bodegas y construcciones abandonados en las plataformas. Planes de abandono Observación y registro Durante el momento en que se realice el abandono 7 Retirar aceite recuperado, drenar agua acumulada y evacuar sólidos sedimentados. Demoler trampas de grasas y disponer residuos. Rellenar. * Presencia/Ausencia de escombros de trampas de grasas en las plataformas. 8 Limpiar y disponer residuos según su naturaleza. Demoler, retirar y disponer los escombros de Canales y cunetas revestidas; áreas duras, en general según normas. * Presencia/Ausencia de escombros de canales y cunetas en las plataformas. Drenar tuberías, recolectar y disponer residuos según su naturaleza. Retirar tuberías para uso o disposición.* Presencia/Ausencia de tuberías abandonadas en las plataformas. 9 Tratar y drenar el agua de piscinas; retirar y tratar o disponer sólidos. Rellenar. Una vez terminadas las actividades, será cubierta con tierra y revegetada, a fin de obtener la recuperación del área utilizada.* Presencia/Ausencia de escombros de piscinas en las plataformas. Presencia/Ausencia de áreas revegetadas. 10 Retirar y disponer sólidos de trampa de grasas. Limpiar y tratar residuos líquidos. Retirar del área * Presencia/Ausencia de residuos de trampa de grasas. * Estas medidas serán realizadas si se establece la necesidad de hacerlo, en el caso de que las estructuras no sean reutilizadas para futuras operaciones, o en caso de abandono de las mismas.

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE ABANDONO Y ENTREGA DEL ÁREA PROGRAMA DE DESMANTELAMIENTO, ABANDONO Y ENTREGA DE ÁREAS (3/5) FICHA PAB-01 N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo Desmantelamiento 11 Todo equipo será desmantelado y transportado con las debidas medidas de seguridad fuera del área del proyecto, al igual que los materiales. Presencia/Ausencia de equipo y materiales en las plataformas. Observación y registro Durante el momento en que se realice el abandono 12 Si se requiere movilizar combustibles y/o químicos, el contenido de los recipientes será correctamente señalado, y se llevarán registros de su transporte y disposición. gal de combustible movilizados fuera del área. gol de químicos movilizados fuera del área. Presencia/Ausencia de registros de transporte y disposición. Observación y registros de transporte y disposición. 13 Todos los materiales ajenos a las áreas (residuales o no) serán retirados. kg de materiales remanentes en las instalaciones. 14 La limpieza se extenderá a los sitios ocupados por las instalaciones y demás sitios intervenidos por el proyecto. superficie ocupada por las instalaciones que no han sido sometidas a limpieza. 15 La limpieza final se realizará luego del desmantelamiento de equipos. Presencia/Ausencia de equipos remanentes en las áreas durante las actividades de limpieza final. 16 Deberá efectuarse una inspección final por parte del operador y el responsable de SSA de Petroamazonas EP para constatar el cumplimiento de estas obligaciones. Inspección final realizada/no realizada por parte del operador y el responsable de SSA. Documento de respaldo generado

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE ABANDONO Y ENTREGA DEL ÁREA PROGRAMA DE DESMANTELAMIENTO, ABANDONO Y ENTREGA DE ÁREAS (4/5) FICHA PAB-01 N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo Identificación y Saneamiento del Pasivo Ambiental 17 En caso de haber suelos contaminados éstos serán conducidos hasta el centro de gestión de desechos donde se efectuará su remediación. m³ de suelos remanentes en el área Observación y registro Durante el momento en que se realice el abandono Clausura de Sistemas de Tratamiento 18 El proyecto utilizará plantas de tratamiento, las mismas que deberán ser desocupadas y limpiadas antes de ser retiradas o desmanteladas. Deberá rehabilitarse también el sitio de disposición Presencia/Ausencia de remanentes de las plantas de tratamiento. Presencia/Ausencia de rehabilitación en los sitios de disposición. Abandono de las Plataformas El retiro de las instalaciones de las plataformas, dependerá de la decisión del Ministerio de Energía No Renovable; específicamente de la ARCH. Si el Estado Ecuatoriano lo autoriza, se realizarán las siguientes actividades: 19 Se realizará el taponamiento de pozos de desarrollo. N°de pozos que no han sido sometidos a taponamiento cuando ya se ha descartado su producción definitivamente. 20 Relleno y tapado de trampas de separadores API y cunetas perimetrales. N°de separadores API remanentes en plataformas abandonadas. N°de cunetas perimetrales remanentes en plataformas abandonadas. 21 Retiro de instalaciones (caseta, bombas, tubería, entre otros). N°de instalaciones (caseta, bombas, tuberías, entre otros) remanentes en plataformas abandonadas.

ALCANCE ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL EXPOST DEL BLOQUE 61 PLAN DE ABANDONO Y ENTREGA DEL ÁREA PROGRAMA DE DESMANTELAMIENTO, ABANDONO Y ENTREGA DE ÁREAS (5/5) FICHA PAB-01 N° Medidas Propuestas Indicador Medio de Verificación Plazo 22 Reacondicionamiento del perfil del suelo. Presencia/Ausencia de perfil de suelo reacondicionado Observación y registro Durante el momento en que se realice el abandono 23 Dejar drenajes limpios y despejados para su flujo natural. N° de drenajes con remanentes de las actividades hidrocarburíferas 24 Revegetar con especies nativas de la zona. ha no revegetadas tras proceso de abandono. 25 Tomar muestras de agua y suelo para definir el estado final de la calidad de estos componentes. N°de muestras tomadas para definir estado de calidad de agua y suelo. Análisis de aguas y suelo Contratista y Petroamazonas EP Supervisor Ambiental (contratista) Superintendente de SSA de PAM EP Supervisor de SSA de PAM EP Especialistas de SSA de PAM EP Responsable de Ejecución y Supervisión PRESUPUESTO Descripción Total (USD) RECURSOS HUMANOS Superintendente de SSA Supervisor SSA Especialistas SSA Este valor es intrínseco del proyecto