La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

Latin America 30 years after transitions to democracy Max Cameron Poli 332.

Presentaciones similares


Presentación del tema: "Latin America 30 years after transitions to democracy Max Cameron Poli 332."— Transcripción de la presentación:

1 Latin America 30 years after transitions to democracy Max Cameron Poli 332

2 Mercedes Sosa https://www.youtube.com/watch?v=cIrGQD8 4F1g https://www.youtube.com/watch?v=cIrGQD8 4F1g

3 http://lyricstranslate.com/en/gracias-la-vida- thanks-life.html-0#ixzz3wX1DXbn7 http://lyricstranslate.com/en/gracias-la-vida- thanks-life.html-0#ixzz3wX1DXbn7 Thanks to life Thanks to life, which has given me so much. It gave me two stars, which when I open them, Perfectly distinguish black from white And in the tall sky its starry backdrop, And within the multitudes the one that I love. Thanks to life, which has given me so much. It gave me hearing that, in all of its reach Records night and day crickets and canaries, Hammers and turbines, bricks and storms, And the tender voice of my beloved. Thanks to life, which has given me so much. It gave me sound and the alphabet. With them the words I think and declare: “Mother,” “Friend,” “Brother” and light shining down on The road of the soul of the one I'm loving. Thanks to life, which has given me so much. It gave me the steps of my tired feet. With them I have traversed cities and puddles Valleys and deserts, mountains and plains. And your house, your street and your garden. Thanks to life, which has given me so much. It gave me this heart that shakes its frame, When I see the fruit of the human brain, When I see good so far from evil, When I look into the depth of your light eyes… Thanks to life, which has given me so much. It gave me laughter and it gave me tears. With them I distinguish happiness from pain The two elements that make up my song, And your song, as well, which is the same song. And everyone’s song, which is my very song.

4

5

6

7

8 “We are Jose” http://www.theprovince.com/news/Salvadora n+weeps+relief+leaving+Langley+church+after +years+sanctuary/11610798/story.html http://www.theprovince.com/news/Salvadora n+weeps+relief+leaving+Langley+church+after +years+sanctuary/11610798/story.html

9

10

11

12

13

14

15

16

17 Obvious Song I chose the shade of this tree to rest from all I will do while I am waiting for you. One who waits and only waits lives out a time of waiting in vain. Therefore, while I wait for you, I will work the fields, and I will talk with the people. My body, burned by the sun, will sweat; my hands will become calloused, my feet will learn the mystery of the paths, my ears will hear more, my eyes will see what they did not see before, while I am waiting for you. I won’t await you only waiting, for my waiting time is a things-to-do time. I will distrust those who shall come to tell me, in whispers and cautiously, “It is dangerous to act” “It is dangerous to speak” “It is dangerous to walk” “It is dangerous to wait, the way you wait” for they refuse the joy of your coming. I will distrust those too who shall come to tell me, with easy words, that you have come, for these, as they naively herald you, will first betray you. I will be preparing your arrival as a gardener prepares the garden for the rose that shall open in the spring.

18 Canción obvia Escogí la sombra de este árbol para reposar de lo mucho que haré, mientras te espero. Quien espera en la pura espera vive un tiempo de espera vacío. Por esto, mientras te espero, trabajaré los campos y conversaré con los hombres. Sudará mi cuerpo, que el sol quemará; mis manos se llenarán de callos; mis pies aprenderán el misterio de los caminos; mis oídos oirán más; mis ojos verán lo que nates no vieron; mientras te espero. No te esperaré en la pura espera porque mi tiempo de espera es un tiempo de quehacer. Desconfiaré de quienes me digan, en voz baja y precavidos: Es peligroso hacer. Es peligroso hablar. Es peligroso andar. Es peligroso esperar, en la forma en que esperas, porque esos niegan la alegría de tu llegada. Desconfiaré también de quienes vengan a decirme, con palabras fáciles, que ya llegaste, porque ésos, al anunciarte ingenuamente, antes te denuncian. Estaré preparando tu llegada como el jardinero prepara el jardín para la rosa que se abrirá en la primavera. PAULO FREIRE Ginebra, marzo de 1971


Descargar ppt "Latin America 30 years after transitions to democracy Max Cameron Poli 332."

Presentaciones similares


Anuncios Google