La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

Ne me nomme pas étranger, parce qu'il est né loin No me llames extranjero, porque haya nacido lejos Don't call me Foreigner because I was born far.

Presentaciones similares


Presentación del tema: "Ne me nomme pas étranger, parce qu'il est né loin No me llames extranjero, porque haya nacido lejos Don't call me Foreigner because I was born far."— Transcripción de la presentación:

1

2

3

4

5 Ne me nomme pas étranger, parce qu'il est né loin No me llames extranjero, porque haya nacido lejos Don't call me Foreigner because I was born far away

6 O porque tenga otro nombre, la tierra de donde vengo, or because the land I came from bears another name.

7 Ne me nomme pas étranger, parce qu'il est né loin No me llames extranjero, porque fue distinto el seno Don't call me Foreigner because the breast that nursed me was different from yours,

8 Ne me nomme pas étranger, parce qu'il est né loin O porque acuno mi infancia, otro idioma de los cuentos or because the tales that comforted my childhood were told in a different language.

9 No me llames extranjero, si del amor de una madre Don't call me Foreigner because a mother's love

10 tuvimos la misma luz, en el canto y en el beso brings the same light through its songs and caresses,

11 con que nos sueñan iguales las madres contra su pecho. when she cradles us against her breast.

12 No me llames extranjero, ni pienses de donde vengo, Don't call me Foreigner, forget where I come from,

13 Mejor saber donde vamos, a donde nos lleva el tiempo Rather, think of where we're going and where time leads us.

14 No me llames extranjero, porque tu pan y tu fuego… Don't call me Foreigner, because your bread and your fire

15 …calman mi hambre y mi frió, y me cobija tu techo. …calm my hunger and my cold, because your roof shelters me.

16 No me llames extranjero, tu trigo es como mi trigo No, don't call me Foreigner, your grain is like my grain

17 tu mano como la mía, tu fuego como mi fuego your hand like mine, your fire like my fire

18 y el hambre no avisa nunca, y ve cambiando de dueño and hunger gives no warning : it constantly changes victim.

19 Y me llamas extranjero porque me trajo un camino, You call me Foreigner because I followed this path,

20 porque nací en otro pueblo, because I was born in another country,

21 because I've known other seas and sailed from another port. y un día zarpe de otro puerto, porque conosco otros mares

22 si siempre quedan iguales el adiós, los pañuelos, Handkerchiefs waving goodbye are the same

23 as are the eyes full of tears of those we leave far behind. y las pupilas borrosas de los que dejamos lejos,

24 Los amigos que nos nombran, the friends who call us,

25 Y son iguales los rezos y el amor de la que sueña Con el día del regreso. as are the kisses and the love of she who dreams of our return.

26 No, me llames extranjero. Traemos el mismo grito, Don't call me Foreigner, we bear the same pain,

27 el mismo cansancio, viejo que viene arrastrando el hombre desde el fondo de los tiempos, we share the same old weariness we've been dragging behind us since the beginning of time,

28 cuando no existían fronteras Antes que vinieran ellos, los que dividen y matan, when borders did not exist. Even before the coming of those who divide and kill,

29 those who steal, those who lie, those who sell our dreams, Los que roban, los que mienten, los que venden nuestros sueños,

30 those who one day invented this word 'Foreigner'. los que inventaron un día, esta palabra, extranjero !

31 No me llames extranjero, que es una palabra triste Don't call me Foreigner, it is a sad word,

32 Es una palabra helada, huele a olvido y a destierro a cold word which evokes oblivion and exile.

33 No me llames extranjero, mira tu niño y el mío como corren de la mano, hasta el final del sendero Don't call me Foreigner, watch your child running with my child, hand in hand, to the end of the road.

34 No lo llames extranjeros, ellos no saben de idiomas, de limites ni banderas. Don't call them Foreigner because they know nothing about languages, borders and flags,

35 míralos se van al cielo con una risa paloma, que los reúne en el vuelo watch them take off like a joyous dove who unites them in their flight.

36 No me llames extranjero, piensa en tu hermano y el mío Don't call me Foreigner, remember your brother and mine,

37 El cuerpo lleno de balas, besando de muerte el suelo their bullet-ridden bodies embracing the ground,

38 Ellos no eran extranjeros, se conocían de siempre. they were not foreigners : they had known each other forever,

39 Por la libertad eterna, igual de libres murieron. they died free for eternal freedom's sake..

40 No me llames extranjero, mírame bien a los ojos, Don't call me Foreigner, look me in the eye,

41 Mucho más allá del odio, del egoísmo beyond hatred and egoism,

42 y el miedo, and fear,.

43 Y veras que soy un hombre, no puedo ser extranjero. you will see that I too am a human being. I cannot be a foreigner. fin

44

45 Everybody for peace NO to all the wars, whatever the politic ideal is, whatever the religious reason is, that is brandished to justify them


Descargar ppt "Ne me nomme pas étranger, parce qu'il est né loin No me llames extranjero, porque haya nacido lejos Don't call me Foreigner because I was born far."

Presentaciones similares


Anuncios Google