La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

YOU WILL NEVER BE GOOD ENOUGH NUNCA SERÁS SUFICIENTEMENTE BUENO.

Presentaciones similares


Presentación del tema: "YOU WILL NEVER BE GOOD ENOUGH NUNCA SERÁS SUFICIENTEMENTE BUENO."— Transcripción de la presentación:

1 YOU WILL NEVER BE GOOD ENOUGH NUNCA SERÁS SUFICIENTEMENTE BUENO

2 Abraham: I am nothing but dust and ashes… Gen. 18:27 Isaiah: I am ruined! For I am a man of unclean lips… Isa 6:5 Peter: Go away from me, Lord; I am a sinful man! Luke 5:8 Paul: and I was the worst of them all.1 Tim 1:16 Abraham: yo, que apenas soy polvo y ceniza…. Gen. 18:27 Isaías: ¡Ay de mí, que estoy perdido! Soy un hombre de labios impuros… Isa 6:5 Pedro: ¡Apártate de mí, Señor; soy un pecador! Lucas 5:8 Pablo: a fin de que en mí, el peor de los pecadores. 1 Tim 1:16 …pues todos han pecado y están privados de la gloria de Dios… Romanos 3:23

3 THE PERFORMANCE TRAP LA TRAMPA DEL RENDIMIENTO

4 Yet I could have confidence in myself if anyone could. If others have reason for confidence in their own efforts, I have even more! 5 For I was circumcised when I was eight days old, having been born into a pure-blooded Jewish family that is a branch of the tribe of Benjamin. Yo mismo tengo motivos para tal confianza. Si cualquier otro cree tener motivos para confiar en esfuerzos humanos, yo más:5 circuncidado al octavo día, del pueblo de Israel, de la tribu de Benjamín,

5 …So I am a real Jew if there ever was one! What's more, I was a member of the Pharisees, who demand the strictest obedience to the Jewish law. 6 And zealous? Yes, in fact, I harshly persecuted the church. And I obeyed the Jewish law so carefully that I was never accused of any fault. Phil 3:4-6 NLT …hebreo de pura cepa; en cuanto a la interpretación de la ley, *fariseo;6 en cuanto al celo, perseguidor de la iglesia; en cuanto a la justicia que la ley exige, intachable. Fil 3:4-6 BLS

6 OUR ATTEMPT TO PLEASE GOD BY FOLLOWING RULES.  NUESTRO INTENTO DE COMPLACER A DIOS POR MEDIO DE SEGUIR LAS REGLAS.  NUESTRO INTENTO DE COMPLACER A DIOS POR MEDIO DE SEGUIR LAS REGLAS.

7  MY WORTH IS BASED ON WHAT I PRODUCE AND HOW I PERFORM.  MI VALOR ESTÁ BASADO EN LO QUE PRODUZCO Y CUANTO RINDO.

8 OUR WORKS ARE A LOAD OF SKUBALA NUESTRAS OBRAS SON UN MONTÓN DE SKUBULA

9 But whatever was to my profit I now consider loss for the sake of Christ. 8 What is more, I consider everything a loss compared to the surpassing greatness of knowing Christ Jesus my Lord, for whose sake I have lost all things… Sin embargo, todo aquello que para mí era ganancia, ahora lo considero pérdida por causa de Cristo.8 Es más, todo lo considero pérdida por razón del incomparable valor de conocer a Cristo Jesús, mi Señor. Por él lo he perdido todo,

10 …I consider them rubbish, that I may gain Christ 9 and be found in him, not having a righteousness of my own that comes from the law, but that which is through faith in Christ-the righteousness that comes from God and is by faith. Phil 3:7-9 y lo tengo por estiércol, a fin de ganar a Cristo9 y encontrarme unido a él. No quiero mi propia justicia que procede de la ley, sino la que se obtiene mediante la *fe en Cristo, la justicia que procede de Dios, basada en la fe. Fil 3:7-9

11 skubala (skoo'-bal-a); what is thrown to the dogs, excrement, dung. skubala (skiu'-bul-a); lo tirado a los perros, excremento, estiércol.

12 BUT WHEN GOD! ¡PERO CUANDO DIOS! 15Pero cuando Dios…que me llamó por su gracia, tuvo a bien16revelar a su Hijo en mí para que yo le anunciara entre los gentiles...Gal. 1:15-16 But when God…called me by his grace…to reveal his Son in me so that I might preach him among the Gentiles…Gal. 1:15-16

13 Sólo habían oído decir: «El que antes nos perseguía ahora predica la fe que procuraba destruir.»24 Y por causa mía glorificaban a Dios. Gal. 1:23-24 They only heard the report: "The man who formerly persecuted us is now preaching the faith he once tried to destroy." 24 And they praised God because of me. Gal. 1:23-24

14 CUANDO REALICE QUE DIOS ME ACEPTA POR MEDIO DE CRISTO, YA NO VIVO PARA OBTENER SU APRUEBO SINO VIVO DE PARTE DE SU APRUEBO.CUANDO REALICE QUE DIOS ME ACEPTA POR MEDIO DE CRISTO, YA NO VIVO PARA OBTENER SU APRUEBO SINO VIVO DE PARTE DE SU APRUEBO.  WHEN I REALIZE THAT GOD ACCEPTS ME THROUGH CHRIST, I AM NO LONGER LIVING FOR HIS APPROVAL BUT FROM HIS APPROVAL.


Descargar ppt "YOU WILL NEVER BE GOOD ENOUGH NUNCA SERÁS SUFICIENTEMENTE BUENO."

Presentaciones similares


Anuncios Google