La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

Un bonito cuento de Paulo Coelho

Presentaciones similares


Presentación del tema: "Un bonito cuento de Paulo Coelho"— Transcripción de la presentación:

1 Un bonito cuento de Paulo Coelho
Un joli conte de Paul Coelho Un bonito cuento de Paulo Coelho

2 Un Hombre, su caballo y su perro iban por una carretera
Un Hombre, su caballo y su perro iban por una carretera. Cuando pasaban cerca de un árbol enorme cayó un rayo y los tres murieron fulminados. Un Homme, son cheval et son chien marchaient sur une route. Quand passant près d'un arbre énorme la foudre tomba et les trois périrent foudroyés.

3 Pero el hombre no se dio cuenta de que ya había abandonado este mundo, y prosiguió su camino con sus dos animales (a veces los muertos andan un cierto tiempo antes de ser conscientes de su nueva condición…) Mais l'homme ne s‘était pas rendu compte que déjà il avait abandonné ce monde, et continua son chemin avec ses deux animaux (parfois les morts marchent un certain temps avant d'être conscients de leur nouvelle condition…)

4 La carretera era muy larga y colina arriba el sol era muy intenso; ellos estaban sudados y sedientos. En una curva del camino vieron un magnífico portal de mármol, que conducía a una plaza pavimentada con adoquines de oro. La route était très longue, la colline élevée, et le soleil brulant ; ils étaient en sueur et assoiffés. Dans un virage ils virent un magnifique couloir de marbre, qui conduisait à une place pavée d'or.

5 Buenos días - Respondió el guardián
El caminante se dirigió al hombre que custodiaba la entrada y entabló con él, el siguiente diálogo: Buenos días. Buenos días - Respondió el guardián ¿Cómo se llama este lugar tan bonito? Esto es el cielo. Le marcheur s’adressa à l'homme qui gardait l'entrée et échangea avec lui, le dialogue suivant : Bonjour. Bonjour - répondit le gardien Comment s’appelle cet endroit si joli ? Ceci est le ciel.

6 Qué bien que hayamos llegado al Cielo, porque estamos sedientos!
Usted puede entrar y beber tanta agua como quiera. Y el guardián señaló la fuente. Pero mi caballo y mi perro también tienen sed… Lo siento mucho – Dijo el guardián – pero aquí no se permite la entrada a los animales. Oh tant mieux! Nous sommes arrivés au Ciel, parce que nous avons soif ! Vous pouvez entrer et boire tant qu’il vous plaira. Et le gardien indiqua la source. Mais mon cheval et mon chien ont soif aussi… Je suis désolé, dit le gardien - mais ici on ne permet pas l'entrée aux animaux.

7 El hombre se levantó con gran disgusto, puesto que tenía muchísima sed, pero no pensaba beber solo. Dio las gracias al guardián y siguió adelante. Después de caminar un buen rato cuesta arriba, ya exhaustos los tres, llegaron a otro sitio, cuya entrada estaba marcada por una puerta vieja que daba a un camino de tierra rodeado de árboles… L'homme se leva, déçu, car il avait très soif, mais ne voulait être le seul à boire. Il remercia le gardien et continua son chemin. Après avoir marché un bon moment dans une côte; épuisés, les trois, arrivèrent à un autre emplacement, dont l'entrée était marquée par une vieille porte qui donnait sur un chemin de terre entouré d'arbres…

8 Buenos días – dijo el caminante.
A la sombra de uno de los árboles había un hombre echado, con la cabeza cubierta por un sombrero. Posiblemente dormía. Buenos días – dijo el caminante. El hombre respondió con un gesto de la cabeza. Tenemos mucha sed, mi caballo, mi perro y yo Hay una fuente entre aquellas rocas – dijo el hombre, indicando el lugar. À l'ombre de d'un des arbres il y avait un homme couché, avec la tête couverte par un chapeau. Il dormait probablement. Bonjour – dit le marcheur. L'homme répondit par un geste de la tête. Nous avons très soif, mon cheval, mon chien et moi Il y a une source entre ces roches - dit l'homme, en indiquant le lieu.

9 Podéis beber toda el agua como queráis.
El hombre, el caballo y el perro fueron a la fuente y calmaron su sed. El caminante volvió atrás para dar gracias al hombre Podéis volver siempre que queráis – Le respondió éste. Vous pouvez boire toute l'eau que vous voulez. L'homme, le cheval et le chien allèrent à la source et apaisèrent leur soif. Le marcheur retourna remercier l’homme Vous pouvez revenir si vous le souhaitez lui répondit celui-ci

10 A propósito ¿Cómo se llama este lugar? – preguntó el hombre. CIELO.
¿El Cielo? Pero si el guardián del portal de mármol me ha dicho que aquello era el Cielo! À propos, comment s’appelle ce lieu ? – demanda l'homme. CIEL. Le Ciel ? Mais le gardien du couloir de marbre m'a dit que c’était le Ciel là-bas!

11 Aquello no era el Cielo. Era el Infierno – contestó el guardián.
El caminante quedó perplejo. Deberíais prohibir que utilicen vuestro nombre! ¡ Esta información falsa debe provocar grandes confusiones! – advirtió el caminante. Cela n'était pas le Ciel. C'était l'Enfer - répondit le gardien. Le marcheur demeura perplexe. Vous devriez interdire qu'ils utilisent votre nom ! Cette fausse appellation doit provoquer de grandes confusions ! – fit remarquer le marcheur.

12 De ninguna manera! – increpó el hombre
En realidad, nos hacen un gran favor, porque allí se quedan todos los que son capaces de abandonar a sus mejores amigos… Paulo Coelho. En aucune manière ! - reprit l'homme En réalité, ils nous font une grande faveur, parce que tous ceux qui sont capables d'abandonner leurs meilleurs amis restent là-bas…

13 Jamás abandones a tus verdaderos Amigos aunque eso te produzca inconvenientes personales.
Si ellos han estado dándote su amor y compañía has contraído una deuda: “No abandonarlos nunca”. N’abandonne jamais tes véritables Amis même si cela te pose des problèmes parfois. S'ils t’ont donné leur amour et leur compagnie tu as une dette :envers eux « Ne pas les abandonne jamais ».

14 Gracia. Tener un Amigo es un Don. Conservar un Amigo es Ser Tu Amigo!
Porque: Hacer un Amigo es una Gracia. Tener un Amigo es un Don. Conservar un Amigo es una Virtud, Ser Tu Amigo! Es un Honor… Car : avoir un ami est une grâce et un cadeau, conserver un ami est une vertu, être ton ami est un honneur Traduction G.B.


Descargar ppt "Un bonito cuento de Paulo Coelho"

Presentaciones similares


Anuncios Google