Descargar la presentación
La descarga está en progreso. Por favor, espere
Publicada porMaría Victoria Hidalgo Segura Modificado hace 7 años
2
Gruppo : Liceo Maffei Giorno: Lunedì 14.00-15.30 Livello: Base A1 Materiale: Libro Gente Livello A1-A2, Dizionario base, Grammatica base. Obiettivi: Comprendere e usare espressioni di uso quotidiano e frase basilare tese a soddisfare bisogni di tipo concreto. Presentare se stesso/a e gli altri. Essere in grado di fare domande e rispondere su particolari personali. Interagire in modo semplice e corretto in lingua spagnola.
3
YO ME LLAMO………………………………….. VIVO EN…………………………………………… TENGO…………………………………………….. TRABAJO EN…………………………………….. ESTUDIO ESPAÑOL PORQUE……………… QUIERO TERMINAR EL CURSO SABIENDO………………………………………….
4
" ¿ ESPA Ñ OL O CASTELLANO? ¿ HAY DIFERENCIA? Estas son algunas de las preguntas que com ú nmente escuchamos a aquellos que deciden iniciarse en el estudio de espa ñ ol. El castellano es el idioma derivado del lat í n vulgar que se impuso en Espa ñ a durante el proceso de unificaci ó n, en la lucha contra la dominaci ó n de los á rabes. Sin embargo, adem á s del castellano, en Espa ñ a se hablan otros idiomas: el catal á n, el gallego, el vascuence (vasco) o euskera, etc. La Constituici ó n espa ñ ola de 1978 declara la oficialidad de esas lenguas y del castellano en sus respectivas regiones. O sea, el castellano es el idioma oficial de toda Espa ñ a, pero en las regiones donde hay un idioma proprio, este tambi é n disfruta de ah í de valor oficial. Por ser el castellano el idioma oficial para toda la Espa ñ a, es tambi é n llamado espa ñ ol. Por incre í ble que pueda parecer, toda esa multitud de lenguas existente en Espa ñ a no lleg ó a arraigarse en Hispanoam é rica. S ó lo el castellano se impuso. Por supuesto hay variaciones en el modo de hablar de los diferentes pueblos latinoamericanos que fueron colonizados por Espa ñ a, pero nada que pueda hacernos considerar cualquiera de esas variaciones como idioma aparte. En suma, podemos decir que los t é rminos espa ñ ol y catellano son sin ó nimos usados para referirse al mismo idioma.
9
Artista figuras jovencerámica hijaobraautoracarrera vanidad arte imagen Primitivo salvajepúblico personas pareja receptor trillados timidez vecinos ventana ojos cejas nariz conjeturas noche barriotrabajo noticias queja estudiantes vacación Llamar nombre apellido edad
12
Determinados: el / il-lo: el perro - il cane la/ la: la noche - la notte los / i-gli: los perros – i cani las / le: las noches – le notti lo (neutro) Irregularidad: el aula /el hada / la amiga Indeterminados: un / un-uno: un perro una / una-un’: una noche unos / dei: unos perros - dei cani unas / delle: unas noches – delle notti Irregularidad: un aula / un arte / una amiga
13
Contracción: sólo AL y DEL (in tutti gli altri casi sono separati) La barba del abuelo = La barba del nonno Voy al cine = Vado al cinema La iglesia está en la plaza = la chiesa è nella piazza
14
“Lo” a veces corresponde al it. il / ciò / quello Lo malo es que no come nada > Il brutto è che non mangia niente Lo que dices es muy interesante > Ciò (quello ) che dici è molto interessante
15
Todos ___ pueblos que vimos estaban abandonados ____ estudiantes llegaron tarde ___ bueno es que podemos ir a la playa ¿Puedo hablar con ___ señor Martínez? Hoy ____ aula está repleta ____ hija de Lola estudia filosofía ____ amigos míos van de vacación a Grecia ___ traje lo he comprado en ___ tienda del centro comercial
17
OTOÑO VERANO INVIERNO PRIMAVERA
18
SINGULAR Yo Tú Él/ ella/ello/usted PLURAL Nosotros Vosotros Ellos / ellas/ustedes
Presentaciones similares
© 2024 SlidePlayer.es Inc.
All rights reserved.