Descargar la presentación
La descarga está en progreso. Por favor, espere
Publicada porLaura Vázquez Aranda Modificado hace 10 años
1
Por otra ruta en traducción automática Joseba Abaitua abaitua@fil.deusto.es Grupo DELi Universidad de Deusto
2
Por otra ruta en traducción automática Rutas posibles Quality translation vs... Text segmentation MT projects in Spain Discussion
3
Rutas posibles Rule-based MT (RBMT) vs. Analogy-based MT (ABMT) ?
4
Rutas posibles Rule-based MT (RBMT) vs. Analogy-based MT (ABMT) ?
5
Rutas posibles Rule-based MT (RBMT) & Analogy-based MT (ABMT)
6
Rutas posibles Machine...
7
Rutas posibles Machine... Translation
8
Rutas posibles Machine... Translation Babelfish
9
Rutas posibles Machine... Translation Babelfish Localization
10
Rutas posibles Machine... Translation Babelfish Localization
11
Quality translation cobertura calidad perfecta ready-to-use comprensible indicativa CAT MTMTMTMT
12
cobertura calidad perfecta ready-to-use comprensible indicativa CAT MTMTMTMT
13
SYSTRAN HLTCentral web site was established as an online information resource of human language technologies and related topics of interest to the HLT community at large. It covers news, R&D, technological and business developments in the areas of speech, language, multilinguality, automatic translation, localisation and related areas. It has a unique European perspective with a broad view of HLT news and developments worldwide. El Web site de HLTCentral fue establecido como recurso en línea de la información tecnologías humanas del lenguaje y los asuntos relacionados del interés para la comunidad de HLT en grande. Cubre noticias, progresos del R&d, tecnológicos y de negocio en las áreas del discurso, del lenguaje, del multilinguality, de la traducción automática, de la localización y de áreas relacionadas. Tiene una perspectiva europea única con una visión de conjunto noticias de HLT y los progresos por todo el mundo.
14
Third dimensionon cobertura calidad perfecta ready-to-use comprensible indicativa CAT MTMTMTMT ling. distance
15
Traducción humana Twinkle, twinkle, little bat how I wonder what you're at! Up above the world you fly like a tea-tray in the sky. Lewis Carroll Brilla, luce, ratita alada ¿en qué estás tan atareada? Por encima del universo vuelas como una bandeja de teteras. tr. de Jaime de Ojeda
16
Babelfish or translation? Brilla, luce, ratita alada ¿en qué estás tan atareada? Por encima del universo vuelas como una bandeja de teteras. tr. de Jaime de Ojeda Centelleo, centelleo, pequeño palo, ¡cómo me pregunto en cuál usted está! Encima sobre del mundo usted vuela como una té-bandeja en el cielo. tr. de SYSTRAN
17
Quality translation If only rule-based MT, then Babelfish Question: Is translation a problem of meaning equivalence?
18
Quality translation Meaning equivalence Leibniz, Frege, Montague Textual equivalence Hatim & Mason 1990, Nord 1993
19
Quality translation Meaning equivalence – Concepts /lexicological units – Compositionality Textual equivalence – Meaning, style, pragmatics
20
Quality translation Meaning equivalence – Direct – Transfer – Interlingua
21
Text segmentation Lexicological / conceptual units Textual units: –, –,,, –
22
Text segmentation Lexicological / conceptual units Textual units: –, –,,, – ( TMX ) ( TEI )
23
Text segmentation Exeunt marching. A peal of ordance shot off. Marcha fúnebre. Salen, llevándose los cadáveres. Después se oye una descarga de artillería. Se van marchando; después, se disparan salvas de artillería. Salen en marcha solemne, seguida de una salva de cañón.
24
MT in Spain Incyta (new METAL / Sailabs) Atril (DéjàVu) UPV (EuTrans) UA (InterNostrum, Biblioteca Cervantes) US (grupo JULIETTA) UPF (IULA) CES UD (XML-Bi)
25
Debate Ciclo de vida de la documentación Localización Acopio de ejemplos Detección de repeticiones Unidades mayores primero Traducción humana primero Compartir recursos (O’Hagan 1996)
26
Text segmentation Lexicological / conceptual units Textual units: –, –,,, –
27
Más información http://serv-info.deusto.es/abaitua http://www.abaitua.com
Presentaciones similares
© 2025 SlidePlayer.es Inc.
All rights reserved.