"> ">
Descargar la presentación
La descarga está en progreso. Por favor, espere
1
Sistema Avenue de Transferencia mapudungún-español
Léxico mapuche (raíces y morfemas) Analizador morfológico mapuche Input: oración/frase/palabra mapuche Grámatica de transferencia/ Léxico de transferencia Input segmentado morfológicamente/ rasgos gramaticales especificados Sistema de transferencia Generador morfológico español Estructura gramatical equivalente en español (palabras no flexionadas + rasgos gramaticales) Output: oración/frase/palabra española Léxico español (palabras flexionadas)
2
Un ejemplo 83: sl: perkefiñ Maria tl: DICEN QUE LA VI A MARÍA
tree: <((SBAR,1 (LITERAL "DICEN") (LITERAL "QUE") (S,3 (VP,3 (VBAR,6 (CLITIC,4:0 "LA") (TENSEBAR,1 (V,4:1 "VI") ) ) (LITERAL "A") (NP,4 (NBAR,2 (N,2:5 "MARÍA") ) ) ) ) ) )>
3
Input (corpus) Descripción del corpus:
4
Analizador morfológico mapuche
Descripción del analizador: Carlos Ejemplo: perkefiñ Maria
5
Ejemplo: perkefiñ pe-rke-fi-ñ ver-REPORT-3O-1sS/IND
X0: ((REPORTATIVE +) (PERSON 1) (NUMBER SG) (MOOD IND) (OBJECT ((PERSON 3))))
6
Gramática de transferencia
Estructura de las reglas Ejemplo: ;; pl N with pluralizer PU (pu ruka::las casas::the houses) {NBar,1} ;;identificador NBar::NBar : [PART N] -> [N] ;;especificación de constituyentes ( (X2::Y1) ;; alineación ((X1 number) =c pl) ;;restricción ((X0 number) = (X1 number)) ;;transferencia de rasgos ((Y1 number) = (X0 number)) ;;transferencia de rasgos ((Y0 gender) = (Y1 gender)) ;;transferencia de rasgos )
7
Reglas que se aplican en perkefiñ
Problemas a resolver: 1. Determinar el tiempo en mapudungún y transferirlo al español 2. Insertar el clítico en la versión española 3. Insertar el verbo modal y el subordinante ‘que’ en la versión española
8
El tiempo en mapudungún
Tiempo no marcado + aspecto léxico no marcado aspecto externo no marcado → pasado (ejemplo) Tiempo no marcado + aspecto léxico estativo → presente Tiempo no marcado + aspecto léxico no marcado + aspecto externo habitual → presente Tiempo marcado (ejemplo)
9
Tiempo pasado {TenseBar,1} TenseBar::TenseBar : [V VSuffG] -> [V] (
(X1::Y1) ((X2 tense) = *UNDEFINED*) ((X1 lexicalaspect) = *UNDEFINED*) ((X2 aspect) = (*NOT* habitual)) ((X2 tense) <= past) (X0 = X1) (X0 = X2) (Y0 = Y1) )
10
Tiempo presente (1) {TenseBar,9}
TenseBar::TenseBar : [V VSuffG] -> [V] ( (X1::Y1) ((X2 tense) = *UNDEFINED*) ((X1 lexicalaspect) =c stative) ((X2 tense) <= pres) (X0 = X1) (X0 = X2) (Y0 = Y1) )
11
Tiempo presente (2) {TenseBar,2}
TenseBar::TenseBar : [V VSuffG] -> [V] ( (X1::Y1) ((X2 tense) = *UNDEFINED*) ((X1 lexicalaspect) = *UNDEFINED*) ((X2 aspect) =c habitual) ((X2 tense) <= pres) (X0 = X1) (X0 = X2) (Y0 = Y1) )
12
Tiempo marcado {TenseBar,13} TenseBar::TenseBar : [V VSuffG] -> [V]
( (X1::Y1) ((X2 tense) =c (*DEFINED*)) (X0 = X1) (X0 = X2) (Y0 = Y1) )
13
Inserción del clítico ; transitive VP (human object)
; pefiñ Maria::la vi a María {VP,3}; transitive VP (human object) VP::VP [VBar NP] -> [VBar "a" NP] ( (X1::Y1) (X2::Y3) ((X2 type) = (*NOT* personal)) ((X2 human) =c +) (X0 = X1) ((X0 object) = X2) (Y0 = X0) ((Y0 object) = (X0 object)) (Y1 = Y0) (Y3 = (Y0 object)) ((Y1 objmarker person) = (Y3 person)) ((Y1 objmarker number) = (Y3 number)) ((Y1 objmarker gender) = (Y3 gender)) )
14
Inserción del verbo modal y el subordinante
{Sbar,1} Sbar::Sbar [S] -> ["Dicen" "que" S] ( (X1::Y3) ((X1 reportative) =c +) (X0 = X1) (Y0 = Y3) )
15
Léxico de transferencia (1)
Estructura de las entradas léxicas Raíz: {V,4} V::V |: [pe] -> ["ver"] ( (X1::Y1) ((y0 type) = main) )
16
Léxico de transferencia (2)
Sufijos: {VSUFF,1} VSuff::VSuff |: [ñ] -> [""] ( (X1::Y1) ((x0 person) = 1) ((x0 number) = sg) ((x0 mood) = ind) ) {VSUFF,23} VSuff::VSuff |: [rke] -> [""] ( (X1::Y1) ((x0 reportative) = +) ) {VSUFF,56} VSuff::VSuff |: [fi] -> [""] ( (X1::Y1) ((x0 object person) = 3) )
17
Generador morfológico español
Descripción:
18
Principales problemas de traducción
Presentaciones similares
© 2025 SlidePlayer.es Inc.
All rights reserved.