La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

El Caste-SH-ano Rioplatense

Presentaciones similares


Presentación del tema: "El Caste-SH-ano Rioplatense"— Transcripción de la presentación:

1 El Caste-SH-ano Rioplatense
Un Dialecto de Argentina y Uruguay Por Kevin Mahar y Johana Rodriguez Quist

2 Introdución El español que se habla en la área del Rio de la Plata se llama ¨El Castellano Rioplatense¨. Es un dialecto que se encuentra en Buenos Aires, Argentina hasta Mondevideo, Uruguay.

3 [kah.te.ʃa.no] Rioplatense
INFLUENCIA El lenguaje italiano había influido la región rioplatense. Otros idiomas han cambiado el dialecto, por ejemplo francesa, inglés, y alemán a causa de la inmigración a Argentina

4 Las características del [kah.te.ʃa.no] Argentino
Dos características distinguen este dialectos de español : La intonación voseo El accénto – variante de los Fonema /ʝ/ y /ʈʃ/ Aspiración/elisión de la /s/ Eliminación de la /r/ final

5 El uso de voseo En lugar de tú, ellos usan vos
La differencia es con la conjugación Con tú: corres Con vos: corrés En muchos paises, el voseo es una representación de un nivel baja pero en Argentina es la tipica forma de expresión

6 CHARACTERISTICAS del [kah.te.ʃa.no] RIOPLATENSE
SHEISMO Variantes de HISTÓRICAMENTE ll→ [λ] calló [ka.λó] y → [ʝ] cayó [ka.ʝó] = paresminimos. AHORA ll, y →[ʃ] sorda, fricativo, palatal Espana [kas.te.λa.no] Analuz [kas.te.ʝa.no] Argentina [kas.te.ʃa.no] ch --> /ʈʃ/ → [ʃ] y, ll, hi --> /ʝ[→ [ʃ] El sonido es como las palabras measure y missión j --> /x/ --> [x] D Más central y oeste del país producen el Zheísmo [Ʒ]

7 Si querés irte, andate. Yo no te voy a parar.
Eliminación de la /r/ final La aspiración-elisión de la /s/ la “s” en posición final de sílaba o palabra se aspira, se pronuncia como [h]. es solamente algunas veces, sobre todo dentro de la palabra. La característica de no pronunciar la /r/ final da referencia al nivel baja de educación Ejemplo Si querés irte, andate. Yo no te voy a parar. [si.ké.ɾe.í.te.án.da.te.ʃo.no.te.βoį.a.pa.ɾá] (listen)

8 Por ejemplo: La mujer llamó a sus abuelos porque estaba cansada.
La transcripción: [la.mu.xér.ʃa.mó.a.su.a.βwé.lo.pór.keh.tá.βa.kan.sá.ða]

9 Ejemplos Niña leyendo su cuento en Youtube.com
Mandó comprar muchos ovillos de lana de colores, dos agujas brillantes como dos estrellas y dos gatitos, uno blanco y otro negro, para que hiciesen, ronroneasen y jugasen con los ovillos. Entonces la princesa se sentó en el trono y se puso a tejer. Voy a tejer una bufanda. Dijo, “una bufanda muy pero muy larga y tejió. Tejió con rojo y con amarillo y con azul, y la bufanda crecía. Todos los días venían los soldados y la estiraban bien para que no arrugarse y venían las plachadoras y las planchaban

10 Ejemplos Niña leyendo su cuento en Youtube.com
Mandó comprar muchos ovillos de lana de colores, dos agujas brillantes como dos estrellas y dos gatitos, uno blanco y otro negro, para que hiciesen, ronroneasen y jugasen con los ovillos. Entonces la princesa se sentó en el trono y se puso a tejer. Voy a tejer una bufanda. Dijo, “una bufanda muy pero muy larga y tejió. Tejió con rojo y con amarillo y con azul, y la bufanda crecía. Todos los días venían los soldados y la estiraban bien para que no arrugarse y venían las plachadoras y la planchaban.

11 ortografia [man̪..dó.kom.pгar.mú.ʃo.so.βí.ʃos.ðe.lá.na.ðe.ko.ló.res.ðo.sa. ɣú.xas.βri.ʃán̪..tes.kó.mo.ðo.se.tré.ʃa.sị.ðos.ɣa.tí.to.sú.no.βlá ɳ.koị.ó.tгo.ne.ɣгo.pá.ra.keị.sjé.sen.ron.ro.ne.á.se.nị.xu.ɣa.se ɳ.kon.lo.so.βi.ʃos.] [en̪..tón.se.la.pгin.sé.sa.se.sen̪..tó.e.nel.tгo.noị.se.pú.so.a.te.xé r.] [boị.a.te.xé.rú.na.βu.fán̪.da.] [dí.xo.ú.na.βu.fán̪.da.muị.pe.ro.muị.lar.ɣaị.te.xjó te.xjó.kon.ró.xoị.kon.a.ma.rí.ʃoị.kon.a.su.li.la.βu.fán̪.da.kre .sí.a.tó.ðo.lo.dí.a.βe.ní.an.lo.soɭ.da.ðo.si.la.eh.ti.rá.βam.bjen .pá.ra.ke.no.a.ru..ɣár.seį .βe.ní.an. la. pla.ʈʃa.ðo.ra. si.la.plań.ʈʃa.βan]

12 Los hechos interesantes
Hay jerga que se llama “lunfardo”. Es el uso del verso que cambia el orden de las sílabas al revés. Por ejemplo: café es "feca" o mujer es "jermu" Las clases bajas hablan con este dialecto Desarrollaba por los años a causa de: Los inmigrantes creaban un dialecto por todas las idiomas como italiano y español Los prisoneros necesitaban una manera hablar que los guardias no podían entender.

13 Bibliográfica http://wander-argentina.com/lunfardo/
argentina/ of-rioplatense-river-plate-spanish/


Descargar ppt "El Caste-SH-ano Rioplatense"

Presentaciones similares


Anuncios Google