La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

Welcome to Revere Public Schools

Presentaciones similares


Presentación del tema: "Welcome to Revere Public Schools"— Transcripción de la presentación:

1 Welcome to Revere Public Schools
Early Childhood Program

2 Superintendent of Schools ~ Dr
Superintendent of Schools ~ Dr. Dianne Kelly Assistant Superintendents of Schools ~ Dr. Josh Vadala and Dr. Danielle Mokaba Director of Student Services~ Ms. Joanna Rizzo Parent Liaison ~ Mrs. Roxanne Aiello Early Childhood Office ~ Ms. Maria Sacco and Ms. Kelly Tata Early Childhood Evaluation Team Leaders ~ Mrs. Stacie MacKenzie

3 Early Childhood Program
Provides a developmentally appropriate and interactive curriculum Prepares your child for Kindergarten Develops social skills as children interact with other children and adults Proporciona un currículo apropiado al desarrollo e interactivo Prepara a su hijo para el Kindergarten Desarrolla habilidades sociales como los niños interactúan con otros niños y adultos

4 Program & Staff All teachers are licensed by the Massachusetts Department of Elementary and Secondary Education (DESE) Classrooms are integrated providing activities for all levels of learners Todos los maestros tienen licencia del Departamento de Educación Primaria y Secundaria de Massachusetts (DESE) Las aulas están formados por equipos de actividades para todos los niveles de estudiantes

5 Curriculum Alinea con las Directrices de Massachusetts y Estándares
Aligns with the Massachusetts Guidelines and Standards Delivers thematic Units Throughout the Year Provides Interactive and Engaging Activities Promotes literacy skills through Blueprint For Early Literacy Alinea con las Directrices de Massachusetts y Estándares Entrega unidades temáticas durante todo el año Proporciona interactivo y actividades interesantes Promueve las habilidades de alfabetización a través de Blueprint For Early Literacy

6 Curriculum English Language Arts Mathematics Social Studies Science
Artes del Idioma Inglés Matemáticas estudios Sociales Ciencia educación Física Música English Language Arts Mathematics Social Studies Science Physical Education Music

7 Learning in action in our Integrated Early Childhood classrooms

8 Maintaining Program Eligibility
It is important for your child to attend school on a consistent basis. If your child is sick, please do not call the Early Childhood Office. You should call the school’s main office. If your child misses three (3) or more unexcused days in a month you may receive a call from the Early Childhood Office. Maintaining Program Eligibility Attendance Es importante que su hijo asista a la escuela de manera constante Si su hijo está enfermo, no llame a la Oficina de la Primera Infancia. Deberías llamar a la oficina principal de la escuela. Si su hijo pierde tres (3) o más días sin excusa en un mes, puede recibir una llamada de la Oficina de la Primera Infancia.

9 Maintaining Program Eligibility
You are required to drop-off and pick-up your child on time. If you are late for pick-up you will be required to pick-up your child in the school’s main office/ principal’s office. If you are late for pick-up two (2) or more days in a month you may be required to meet with the classroom teacher and program director. Maintaining Program Eligibility Drop Off & Pick Up Debe dejar y recoger a su hijo a tiempo. Si llega tarde a recogerlo, se le pedirá que recoja a su hijo en la oficina principal de la escuela / oficina del director. Si llega tarde a recogerlo dos (2) o más días en un mes, es posible que deba reunirse con el maestro del salón de clases y el director del programa.

10 NO PM Classes on ½ day of school
Drop-Off & Pick-Up Please be on time every day AM Session 8:05 Arrival 10:35 Dismissal PM Session 11:35 Arrival 2:05 Dismissal NO PM Classes on ½ day of school NO Clases PM en ½ días de escuela

11 Maintaining Program Eligibility
Update address and telephone numbers at all times in case of an emergency. If you move or your phone number or any of the emergency phone numbers you provided change please notify the school secretary. Maintaining Program Eligibility Home Information Actualización de direcciones y números de teléfono en todo momento en caso de emergencia. Si se muda o cambia su número de teléfono o cualquiera de los números de teléfono de emergencia que proporcionó, notifique a la secretaria de la escuela.

12 Maintaining Program Eligibility
Please check with your school for their uniform policy. Notice of each school’s uniforms was mailed to your home address. Maintaining Program Eligibility Uniforms Por favor, consulte con su escuela para su política uniforme. Aviso de los uniformes de cada escuela se envió por correo a su domicilio.

13 Maintaining Program Eligibility
If your child shows signs of illness DO NOT send your child to school Please consider your own child and the health of the other children in the program Notify the school office if your child will be absent Maintaining Program Eligibility Health Tips Si el niño presenta signos de enfermedad no mande a su hijo a la escuela Por favor, tenga en cuenta su propio hijo y la salud de los otros niños en el programa Notifique a la oficina de la escuela si va a estar ausente su hijo

14 Maintaining Program Eligibility
If your child is absent 3 or more days a doctor’s note is required and your child should be seen by the school nurse before attending class. Prescription medication will be given by the school nurse only with: *written parental consent and *written order form a physician for the specific child Maintaining Program Eligibility Health Tips Si su hijo está ausente 3 o más días, se requiere una nota del médico y la enfermera de la escuela debe ver a su hijo antes de asistir a clase. Los medicamentos recetados será dada por la enfermera de la escuela solamente con *consentimiento escrito de los padres y * orden escrita de un médico para el niño específico

15 Maintaining Program Eligibility
Health Tips Please provide healthy snacks for your child. Due to the increase in children’s allergies only send food or snacks to school for your own child. Por favor proporcionar meriendas saludables para su hijo. Debido al aumento de las alergias de los niños sólo enviar alimentos o bocadillos a la escuela para su propio hijo

16 Maintaining Program Eligibility
Payment Policies Please make a check or money order payable to: Revere Public Schools. Please print your child’s name on the bottom of the check (in the memo area) No reduction in tuition is given for days on which your child is sick or absent from school. You will be charged for school days, not school vacations and holidays. Should there be a snow day – those snow days will be deducted in the June tuition. A late fee of $20.00 will be charged if tuition is not received on time. Maintaining Program Eligibility Tuition

17 Maintaining Program Eligibility
Políticas de pago Por favor haga un cheque o giro postal a nombre de: Revere Public Schools Imprima el nombre de su hijo en la parte inferior del cheque (en el área de notas) No se aplica ninguna reducción en la matrícula para los días en que su hijo esté enfermo o ausente de la escuela. Se le cobrará por días de escuela, no vacaciones escolares y días feriados. En caso de que haya un día de nieve, esos días de nieve se deducirán en la matrícula de junio. Se cobrará un recargo de $ si la matrícula no se recibe a tiempo.  Maintaining Program Eligibility Tuition

18 Maintaining Program Eligibility
Check tuition schedule for due dates. Verifique el horario de clases para las fechas de vencimiento, Maintaining Program Eligibility Tuition All tuition payments should be dropped at school’s main office in the secured tuition box. Do not give tuition to the classroom teacher. Todos los pagos de matrícula deben depositarse en la oficina principal de la escuela en el casillero seguro. No le dé clases al maestro del aula. Revere Public Schools Child’s Name

19 Maintaining Program Eligibility
Tuition Families behind on their payment will be required to meet with the program director. There will be a $25.00 fee for all returned checks. If your check is returned you will be required to replace this tuition payment immediately with a money order in the amount of the tuition plus the $25.00 fee. For all questions concerning your payments, please call the Early Childhood Office at

20 Maintaining Program Eligibility
Tuition Las familias que se atrasen en su pago deberán reunirse con el director del programa y pueden ser retiradas del programa. Habrá una tarifa de $ por todos los cheques devueltos. Si su cheque es devuelto, se le pedirá que reemplace este pago de matrícula inmediatamente con un giro postal por el monto de la matrícula más la tarifa de $ Para todas las preguntas relacionadas con sus pagos, llame a la Oficina de Early Childhood al

21 Parent Resources And Workshops
Workshops throughout the school year (based on family feedback) Raising a Reader Speech and Language Nutrition Parent Resources And Workshops Notifications: Flyers, Website, and Twitter Talleres durante el año escolar (basado en la retroalimentación de la familia) Criando un Lector Habla y Lenguaje Nutrición Notificaciones: volantes, sitio web y Twitter

22 Communication www.reverek12.org www.twitter.com/rps_preschool CLICK:
Our Districts Then: Programs Early Childhood

23 Parent Resources And Workshops

24 Raising A Reader Raising A Reader (RAR) es un programa de alfabetización y la participación familiar temprana para niños que ayuda a las familias a desarrollar rutinas para compartir libros con sus hijos. Raising A Reader (RAR) is an early literacy and family engagement program for children that helps families develop book-sharing routines with their child.

25 Parent And Child Together Time
(PACT Time)

26 Parent And Child Together Time
(PACT Time) Todos los meses coordinaremos una actividad en la que la familia pueda interactuar con su hijo en la escuela. Familia = primera maestra de su hijo Every month we will coordinate an activity in which the family can interact with their child in school. Family = child’s 1st teacher

27 Important Dates Visitation Day Tuesday September 3rd :00-10:00 for AM students 12:00-1:00 for PM students 1st Day Wednesday, September 4th 5 days (M-F) and 3 days (M-W-F) Thursday, September 5th for 2 days (T- TH) Día de visitas Martes 3 de septiembre 9: 00-10: 00 para estudiantes de AM 12: 00-1: 00 para estudiantes PM 1er día miércoles 4 de septiembre 5 días (lunes a viernes) y 3 días (lunes a viernes) Jueves 5 de septiembre para 2 días (T- TH)

28 Check with your school for their scheduled time
Wednesday, September 4, 2019 Check with your school for their scheduled time

29


Descargar ppt "Welcome to Revere Public Schools"

Presentaciones similares


Anuncios Google