La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

PROCESO HISTÓRICO TRADUCCIÓN HISPANA BIBLIA REINA Y VALERA.

Presentaciones similares


Presentación del tema: "PROCESO HISTÓRICO TRADUCCIÓN HISPANA BIBLIA REINA Y VALERA."— Transcripción de la presentación:

1 PROCESO HISTÓRICO TRADUCCIÓN HISPANA BIBLIA REINA Y VALERA

2 Casiodoro de Reina España 1520 – Alemania 1594
Ingresó al Monasterio Jerónimo de San Isidoro del Campo, en Sevilla, España. Sevilla se convirtió en la capital clandestina del protestantismo español Así, se introducen al monasterio, clandestinamente, las ideas luteranas de la Reforma, y un ejemplar del Nuevo Testamento (1556), traducido por Juan Perez Pineda, monje a cargo del Colegio de la Doctrina Católica

3 … Casiodoro de Reina Convertido en firme defensor del protestantismo, es perseguido por la Inquisición española (la más larga y cruel). Huye junto con otros diez monjes, a Ginebra, entre los cuales estaba Cipriano de Valera. En Ginebra fortalece su fe protestante, pero, por causa de la ejecución de Miguel Servet (1553) y al no estar de acuerdo con la ejecución de herejes, se traslada a Frankfurt

4 … Casiodoro de Reina Mientras, en Sevilla, la Inquisición en un acto público (abril de 1562), quemó un cuadro de Casiodoro de Reina, y fue declarado “herejiarca” (jefe de los herejes) De Reina se trasladó luego a Inglaterra. La reina Isabel I les dio cabida a los españoles protestantes, y Casiodoro es ordenado pastor en Es en este tiempo que comienza la traducción al español de la Biblia

5 … Casiodoro de Reina En España, estaba en uso la versión políglota complutense, de Francisco Cisneros (cardenal), idioma latín, griego, hebreo y arameo. Casiodoro usa, para el N. Testamento, la edición del Textus Receptus de Erasmo, y para el A. Testamento, usó el texto masorético hebreo La Inquisición lo calumnia en Inglaterra, y se traslada a Amberes (Bélgica) en Pasa muchas penurias económicas y de salud, a pesar de lo cual continúa con su traducción.

6 … Casiodoro de Reina Finalmente se traslada a Basilea (Suiza) y termina su trabajo, publicando la Biblia en idioma castellano en Dedica su primer ejemplar a la Biblioteca de la Universidad de Basilea, en gratitud por el apoyo gigante a su trabajo Se le llamo “la Biblia del Oso”, por su portada. La primera edición fue de ejemplares. Así comienza la expansión de la Biblia al mundo hispano

7 Si bien es cierto la Biblia de Casiodoro de Reina no fue la primera traducción al castellano, sí fue la primera hecha desde los idiomas originales. Había biblias, Nuevos Testamentos, traducidos, y clandestinamente introducidos en España. Éstos eran traducidos de la Vulgata Latina Francisco de Enzinas (España, Burgos, 1518 – 1552); Francia (Strasburgo) en 1543 se imprime el N. Testamento de Enzinas, en Amberes

8 Juan Pérez de Pineda (Montilla, España 1500 – París, Francia 1567), emite en 1556 su versión del Nuevo Testamento Juan de Valdés (Cuenca, España 1509 – Nápoles, Italia 1541) tradujo algunos fragmentos del N. Testamento, y principalmente, comentarios de algunas cartas Paulinas “Dialogo de la Doctrina Cristiana” 1529

9 Cipriano de Valera España 1531 – Inglaterra 1602
Monje, compañero de Casiodoro de Reina, apodado por la Inquisición como “el hereje español”, autor de la traducción llamada “La Biblia del Cántaro”, 1602 considerada la primera Edición Revisada de la versión de Casiodoro de Reina, la Biblia del Oso (dura 20 años), impresa en Ámsterdam

10 … Cipriano de Valera Traducción al español del tratado de Juan Calvino, “La Institución de la Religión Cristiana” en 1597. En 1599, publicó tratados sobre la falsa autoridad papal y la herejía de la misa. Profesor de teología en la Universidad de Cambridge y Oxford

11 Revisiones de Biblia Reina-Valera
Revisiones posteriores de la versión Reina y Valera, hechas por la Sociedades bíblicas unidas 9 de mayo 1946, antes Sociedad bíblica Británica y extranjera. Revisiones 1909, 1960, 1995 y 2011.

12 Revisiones de Biblia Reina-Valera
Revisiones posteriores de la versión Reina y Valera, hechas por la Sociedades bíblicas unidas 9 de mayo 1946, antes Sociedad bíblica Británica y extranjera. Revisiones 1909, 1960, 1995 y 2011.

13 Para siempre, oh Jehová, permanece tu palabra en los cielos
Salmos 119: 89

14 Isaías 40: 6 – 8 Voz que decía: Da voces. Y yo respondí: ¿Qué tengo que decir a voces? Que toda carne es hierba, y toda su gloria como flor de campo. La hierba se seca, y la flor se marchita, porque el viento de Jehová sopló en ella; ciertamente como hierba es el pueblo Sécase la hierba, marchítase la flor; mas la palabra de Dios nuestro permanece para siempre

15

16


Descargar ppt "PROCESO HISTÓRICO TRADUCCIÓN HISPANA BIBLIA REINA Y VALERA."

Presentaciones similares


Anuncios Google