La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

Soneto XXIII ¨En tanto que de rosa y azucena¨

Presentaciones similares


Presentación del tema: "Soneto XXIII ¨En tanto que de rosa y azucena¨"— Transcripción de la presentación:

1 Soneto XXIII ¨En tanto que de rosa y azucena¨
Garcilaso de la Vega Pág.134 s

2 Garcilaso ejemplifica el espíritu cosmpolita del Renacimiento: noble, cortesano, guerrero, diplomático, músico, políglota y poeta.

3 Renacimiento Siglo XVI Influencia de Italia
Petrarca – humanista renacentista (Petrarch) Humanismo y misticismo Redescubrimiento de la cultura grecoromana

4 ¨En tanto que de rosa y azucena¨
Carpe diem – disfrutar (incluye los placeres carnales) El poeta nos recuerda que la belleza humana no es duradera Es efímera, pasajera Soneto (2 cuartetos y 2 tercetos) Endecasílabo Hipérbaton – desorden de las palabras para conseguir la rima Although admired by his contemporaries, the writings of Ausonius have not since been ranked among Latin literature's finest. His style is easy and fluent, and his Mosella is appreciated for its evocation of the life and country along the River Moselle; but he is considered derivative and unoriginal. Edward Gibbon pronounced in his Decline and Fall of the Roman Empire that "the poetical fame of Ausonius condemns the taste of his age." However, his works have several points of interest: 1. He is frequently cited by historians of winemaking, as his works give early evidence of large-scale viniculture in the now-famous wine country around his native Bordeaux. 2. His contribution to the carpe diem topic is also widely known: Collige, virgo, rosas, dum flos novus et nova pubes et memor esto aevum sic properare tuum. —Epigrammata: «Rosae» 2:49 Gather, girl, roses while the flower is fresh and fresh is youth, remembering that your own time is hurrying on.

5 Código literario y cultural
El arte y la literatura del Renacimiento popularizaron un tipo de belleza femenina - la mujer alta, rubia, de ojos claros, cuello largo y tez blanca. Boticelli: ¨El nacimiento de Venus¨ Ésta es la mujer que Garcilaso y Góngora describen

6 The Birth of Venus Sandro Botticelli
The Birth of Venus (in Italian: Nascita di Venere) is a painting by Sandro Botticelli. It depicts the goddess Venus, having emerged from the sea as a fully grown woman, arriving at the sea-shore (which is related to the Venus Anadyomene motif). The painting is held in the Uffizi Gallery in Florence. El nacimiento de Venus (en italiano: Nascita di Venere), es una pintura de Sandro Botticelli ( ). El nacimiento de Venus representa una de las obras cumbres del maestro italiano. Está ejecutada al temple sobre lienzo y mide 278,5 centímetros de alto por 172,5 cm de ancho. Se conserva en la Galería de los Uffizi, Florencia. Venus era una importante diosa romana relacionada principalmente con el amor, la belleza y la fertilidad,

7

8 Código biográfico: En 1524 Garcilaso conoció a Isabel Freire, una dama noble portuguesa, y se enamoró de ella. Sin embargo, al año siguiente Garcilaso contrajo matrimonio con Elena de Zúñiga. A pesar de ello, Isabel Freire fue la musa a quien dirigió muchos de sus poemas amorosos.

9

10 1. ¿Qué quiere decir carpe diem?
Antes de leer: 1. ¿Qué quiere decir carpe diem? 2. ¿Crees que los jóvenes deben disfrutar más de la vida que la gente mayor? Explica. Recoge los placeres del dia, pues la vida es breve (Horacio)

11 ¨En tanto que de rosa y azucena¨

12 ¨En tanto que de rosa y azucena¨
se muestra la color en vuestro gesto y que vuestro mirar ardiente, honesto enciende el corazón, y lo refrena. y en tanto que el cabello, que en la vena del oro se encogió, con vuelo presto por el hermoso cuello blanco, enhiesto, el viento mueve, esparce y desordena coged de vuestra alegre primavera El dulce fruto, antes que el tiempo airado Cubra de nieve la hermosa cumbre. Marchitará la rosa el viento helado todo lo mudará la edad ligera por no hacer mudanza en su costumbre Enhiesto – largo Airado - enojafo

13 por Garcilaso de la Vega, España, 1543
“Soneto XXIII (23)” por Garcilaso de la Vega, España, 1543

14 En tanto que de rosa y azucena
Se muestra la color en vuestro gesto

15 Y que vuestro mirar ardiente, honesto,
Enciende el corazón, y lo refrena;

16 y en tanto que el cabello, que en la vena
del oro se escogió, con vuelo presto,

17 por el hermoso cuello blanco, enhiesto,
el viento mueve, esparce y desordena

18 por el hermoso cuello blanco, enhiesto,
el viento mueve, esparce y desordena

19 el dulce fruto, antes que el tiempo airado
coged de vuestra alegre primavera el dulce fruto, antes que el tiempo airado cubra de nieve la hermosa cumbre.

20 Marchitará la rosa el viento helado,
Todo la mudará la edad ligera, Por no hacer mudanza en su costumbre.

21 Leer Pág. 134 el soneto pág. 135

22 Tarea Diario escrito: Esquema, Analísis literario: viernes, 14 octubre
lunes, 17 octubre

23 Indeterminados o determinados ¿Cómo? El esquema métrico
Género Sub género Versos Indeterminados o determinados ¿Cómo? El esquema métrico __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ Rima abrazada Rima encadenada Rima Asonante o consonante o libre Estofa 1, versos 2,3_______________ poesía/soneto ABBA ABBA CDE DCE abrazada determinados -14 alejandrino 2 cuartetos 2 tercetos

24 ¿Mester de juglaría o mester de clerecía?
Sílabas En tan-to que de ro-sa y a-zu-ce-na ortográficas métricas ¿Arte menor o arte mayor? ¿Mester de juglaría o mester de clerecía?

25 Recursos literarios poliptoton asíndeton anáfora metáfora
encabalgamiento hiperbatón Mudará/mudanza Ardiente,honesto En tanto que de rosa / en tanto que el cabello rosa / azucena 2 cuarteto,v terceto, v.1-2 2 terceto, v.1 marchitará la rosa el viento helado / el viento helado marchitará la rosa poliptoton asíndeton anáfora metáfora encabalgamiento hiperbatón

26 Recursos literarios Antítesis Rosa/azucena Ardiente/honesto
Enciende/refrena Su cuello es enhiesto/ su cabello flota desordenado Apasionada/ marcando distancia

27 Vocabulario literario
La voz poética El narratorio Narratorio - a quien se dirige el poeta Vuestro gesto coged

28 ¿En qué manera la mujer del poema responde al canon renacentista de la belleza femenina?
Rostro pálido, de cabello rubio y esparcido de viento, cuello esbelto Es a la vez reservada y tentadora Es un arquetipo repetido en la literatura y el arte. No hay en ella nada individual ni personal Es como la Venus saliendo de las aguas de Botticelli Canon de belleza femenino (modelo) Las características femeninas son: piel blanca, sonrosada en las mejillas, cabello rubio y largo, frente despejada, ojos grandes y claros; hombros estrechos, como la cintura; caderas y estómagos redondeados; manos delgadas y pequeñas, en señal de elegancia y delicadeza; los pies delgados y proporcionados; dedos largos y finos; cuello largo y delgado; cadera levemente marcada; senos pequeños, firmes y torneados; labios y mejillas rojos o sonrosados. En la época tan solo usaban maquillaje como el colorete y el carmín para esos tonos rosas de la cara. Aunque donde si encontramos diferencias con épocas anteriores es en el vestido ya que es bastante ostentoso. A pesar de eso a los renacentistas, en su afán por mostrar la perfección corporal, les gustaba mostrar la desnudez de los cuerpos en muchas de sus obras.

29 ¿Por qué se considera un soneto al estilo italiano?
Catorce versos divididos en dos cuartetos y dos tercetos (cuatro estrofas) Rima consonante (abrazada o encadenada) Versos endecasílabos (11) Plantea y desarrolla el tema en los cuartetos La resolución del tema ocurre en los tercetos

30 Question 1 – Text Explanation– 15 minutes
Question 2- Text and Art Comparison 15 minutes Question 3 – Análisis of single Text 35 minutes

31 Question 3 – Análisis of single Text 35 minutes
Analice el tema de carpe diem en el poema, “Soneto XXIII”, (“En tanto que de rosa y azucenas¨) de Garcilaso de la Vega. Carpe diem: La belleza humana es efímera Horacio: “Recoge los placeres del día, pues la vida es breve”

32 Ensayo 200 palabras Introducción Cuerpo Conclusión El tema en general
¿Cómo se ve el tema en la obra? Ejemplos para apoyar tu tesis (por los menos 3 tres) Conclusión Juntar todo Reacción personal

33 Rubric Historical context rhetorical, stylistic or structural features
Textual references Renacimiento – Humanismo- disfrutar de todo, gozar; la mujer ideal renacentista Soneto Anafora – en tanto que- aprovechar del tiempo Ecabalgamiento – el tiempo corre rapido y no para Paradoja – el tiempo cambia todo pero el tiempo no cambia Coged – apostrofe – hablado directamente a la mujer joven Le habla directamente a la mujer diciendo “coged el dulce fruto”

34 El tema de carpe diem se ve mucho en la literatura
El tema de carpe diem se ve mucho en la literatura. Carpe diem significa aprovecha del momento. Garcilaso de la Vega en el “Soneto XXIII” usa el tema de carpe diem reflejando la filosofía del Renacimiento.

35 ¨En tanto que de rosa y azucena¨
se muestra la color en vuestro gesto y que vuestro mirar ardiente, honesto enciende el corazón, y lo refrena. y en tanto que el cabello, que en la vena del oro se encogió, con vuelo presto por el hermoso cuello blanco, enhiesto, el viento mueve, esparce y desordena coged de vuestra alegre primavera El dulce fruto, antes que el tiempo airado Cubra de nieve la hermosa cumbre. Marchitará la rosa el viento helado todo lo mudará la edad ligera por no hacer mudanza en su costumbre Enhiesto – largo Airado - enojafo

36 El barroco Págs apuntes

37 Soneto XXIII ¨En tanto que de rosa y azucena¨
Ensayo: el tema de carpe diem Después leer soneto CLXVI ¿cómo se ve el tema de carpe diem?

38 Guía de estudio #3 Endecasílaabo trocaico: acentos rítmicos en la segunda, la sexta y la décima sílaba métrica ¨En tanto que de rosa y azucena Se muestra la color en vuestro gesto Y que vuestro mirar ardiente, honesto, Enciende el corazón y lo refrena¨.

39 Oposición binaria Rosa Roja Ardiente Enciende Corazón Oro Dulce fruto
Azucena Blanca Honesto Refrena Cuello blanco Tiempo airado Nieve Viento helado

40 vocabulario cara, rostro gesto casto, puro honesto detener; sosegar
rápido erguido; elevado regar; dispersar iracundo; ofendido; enojado cima; parte más alta secarse; envejecer cambiar gesto honesto refrenar presto enhiesto esparcir airado cumbre marchitarse mudar


Descargar ppt "Soneto XXIII ¨En tanto que de rosa y azucena¨"

Presentaciones similares


Anuncios Google