La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

Juan 2:13 – 25 13 Cuando se acercaba la Pascua de los judíos, Jesús llegó a Jerusalén 14 y encontró en el templo a los vendedores de bueyes, ovejas,

Presentaciones similares


Presentación del tema: "Juan 2:13 – 25 13 Cuando se acercaba la Pascua de los judíos, Jesús llegó a Jerusalén 14 y encontró en el templo a los vendedores de bueyes, ovejas,"— Transcripción de la presentación:

1 Juan 2:13 – 25 13 Cuando se acercaba la Pascua de los judíos, Jesús llegó a Jerusalén 14 y encontró en el templo a los vendedores de bueyes, ovejas, y palomas, y a los cambistas con sus mesas. 15 Entonces hizo un látigo de cordeles y los echó del temple, con todo y sus ovejas y bueyes; a los cambistas les volcó las mesas y les tiró al suelo las monedas;

2 16 y a los que vendían palomas les dijo: “Quiten todo de aquí y no conviertan en un mercado la casa de mi Padre”. 17 En ese momento, sus discípulos se acordaron de lo que estaba escrito: El celo de tu casa me devora. 18 Después intervinieron los judíos para preguntarle: “¿ Qué señal nos das de que tienes autoridad para actuar así?” 19 Jesús les respondió: “Destruyan este templo y en tres días lo reconstruiré”.

3 20 Replicaron los judíos: “Cuarenta y seis años se ha llevado la construcción del templo, ¿ y tú lo vas a levantar en tres días?” 21 Pero él hablaba del templo de su cuerpo, 22 Por eso, cuando resucito Jesús de entre los muertos, se acordaron sus discípulos de que había dicho aquello y creyeron en la Escritura y en las palabras que Jesús había dicho. 23 Mientras estuvo en Jerusalén para las fiestas de Pascua, muchos creyeron en él, al ver los prodigios que hacía.

4 24 Pero Jesús no se fiaba de ellos, porque los conocía a todos
25 y no necesitaba que nadie le descubriera lo que es el hombre, porque él sabía lo que hay en el hombre. Palabra del Señor

5

6 John 2: 13 Since the Passover of the Jews was near, Jesus went up to Jerusalem. 14 He found in the temple area those who sold oxen, sheep, and doves, as well as the money-changers seated there. 15 He made a whip out of cords and drove them all out of the temple area, with the sheep and oxen, and spilled the coins of the money-changers and overturned their tables,

7 16 and to those who sold doves he said, “Take these out of here, and stop making my Father's house a marketplace.” 17 His disciples recalled the words of scripture, “Zeal for your house will consume me.” 18 At this the Jews answered and said to him, “What sign can you show us for doing this?” 19 Jesus answered and said to them, “Destroy this temple and in three days I will raise it up.”

8 20 The Jews said, “This temple has been under construction for forty-six years, and you will raise it up in three days?” 21 But he was speaking about the temple of his body. 22 Therefore, when he was raised from the dead, his disciples remembered that he had said this, and they came to believe the scripture and the word Jesus had spoken. 23 While he was in Jerusalem for the feast of Passover, many began to believe in his name when they saw the signs he was doing.

9 24 But Jesus would not trust himself to them because he knew them all,
25 and did not need anyone to testify about human nature. He himself understood it well. Gospel of the Lord

10

11 Reflections on John 2:13 - 25 Reflexiones en Juan 2:13 - 25
by Fr. Sam Rosales, S.J Mar. 11, 2012 John the Evangelist tells us Jesus cleansed the temple at the beginning of his gospel. This was the reason those in charge of the temple were against him from day one. Compare Matthew 21:12-17; Mark 11:15-19; and Luke 19: The synoptic gospels place it right before the Passion.

12 Juan el Evangelista nos dice en el comienzo de su evangelio que Jesús purificó el templo. Esto era la razón por la cual los encargados del templo estuvieron contra Él desde el primer día. Comparen Mateo 21:12-17; Marcos 11:15-19; y Lucas 19: Los evangelios sinópticos lo colocan inmediatamente antes de la Pasión.

13 Note that Jesus did it at the time of Passover
Note that Jesus did it at the time of Passover. It was supposed to be a time of very profound prayer. It remembered the liberation of the Jews from slavery in Egypt. It was a moment of gratitude for that big favor God did for Israel. But instead, the Temple had become a place for business. Large numbers of animals and their vendors made it very difficult to have a sense of the sacred.

14 Noten que Jesús lo hizo en el tiempo de la Pascua
Noten que Jesús lo hizo en el tiempo de la Pascua. Esta fiesta celebraba la liberación de Israel de la esclavitud de Egipto. Era un día importantísimo y sagrado, un tiempo de oración profunda. Era el momento de dar gracias a Dios por tan gran favor que le hizo a Israel. En vez de esto, el templo era un lugar para negocio. El gran numero de animales y sus vendedores lo hacían muy difícil tener un sentido de lo sagrado.

15 The Jews asked for sign to prove that Jesus had authority to do what he did. And Jesus answered: “Destroy this temple, and in three days I will raise it up.” They countered by reminding him it took 46 years to build that temple. They were thinking of the physical temple built by Solomon. Jesus was thinking of the temple of his body. When he rose from the dead in three days, the apostles remembered this scenario.

16 Los Judíos pidieron una seña que indicara que Jesús tenia la autoridad para hacer lo que hizo. Jesús contesta: “Destruyan este templo, y en tres días lo levantare.” Ellos le recordaron que tomo 46 años para fincar el templo. Pero ellos estaban pensando del templo físico fincado por Salomón. Jesús estaba pensando de su cuerpo como el templo. Al levantarse de la muerte al tercer día, los apóstoles recordaron estas palabras.

17 Why did Jesus refuse them a sign
Why did Jesus refuse them a sign? Chrysostom, (Homilies on the Gospel of John 23.2), one of the early Fathers of the church, notes that on a similar occasion, Jesus answered them that an evil and adulterous generations would not receive a sign, except for the sign of Jonah the prophet (Matthew 16:4). The answer was more open there than here. He knew their minds were wicked and false, and their intention was treacherous. As it is, they used his words against him at the Passion (Mark 14:58).

18 ¿Porque les negó Jesús una seña
¿Porque les negó Jesús una seña? Chrysostomo, (Homilías Acerca del Evangelio de Juan 23.2), uno de los primeros Padres de la Iglesia temprana, nota que en una situación similar, Jesús les contesto que una generación malvada y adultera no recibiría ninguna seña, mas que la seña del profeta Jonás (Mateo 16:4). La contestación fue mas abierta que aquí. Jesús sabia que en sus mentes eran malvados y falsos, y que, sus intenciones eran traicioneras. Al fin de su vida, usaron sus palabras contra Él en su Pasión (Marcos 14:58).

19 Jesus knew that old temple would not last too much longer
Jesus knew that old temple would not last too much longer. He foretold its destruction. The Romans destroyed it in the year 67 A.D. Jesus was preparing the People of God for the hour when those who worship God would do it in spirit and in truth.

20 Jesús sabia que ese antiguo templo no iba a durar mucho más tiempo
Jesús sabia que ese antiguo templo no iba a durar mucho más tiempo. Se los dijo antemano. Los Romanos lo destruyeron en el año 67 A.D. Jesús estaba preparando al Pueblo de Dios para esa hora cuando los que dierean culto a Dios lo hicieran en espirito y en verdad.

21 That is what he said to the Samaritan Woman at the well (John 4:23)
That is what he said to the Samaritan Woman at the well (John 4:23). They would no longer need that physical building. They would need centering prayer, and find the kingdom within themselves anywhere on earth. They would need to be truthful and spiritual.

22 Eso es lo que le dijo a la Mujer Samaritana en la noria (Juan 4:23)
Eso es lo que le dijo a la Mujer Samaritana en la noria (Juan 4:23). No iban a necesitar ese edificio físico. Necesitarían centrar en la oración en verdad y en espirito, para poder encontrar al reino dentro de sí en cualquier parte del mundo.

23 When Jesus rose from the dead, the apostles realized the importance of what Jesus was trying to say. The Church had to wait for the Holy Spirit to come on Pentecost to give them conviction of strong believers. They were not ready at the time Jesus actually took it upon himself to proclaim that God’s house was to be a house of prayer. They could not understand such a profound teaching and its implications.

24 Cuando Jesús se levanto de la muerte, los apóstoles vieron el significado de lo Jesús trato de decirles. La Iglesia se tuvo que esperar para la venida del Espirito Santo en Pentecostés para que les concediera la convicción de creyentes fuertes. No estaban listos cuando Jesús actualmente lo proclamo, que la casa de Dios era una casa de oración, y que su Cuerpo era el Templo. No podían entender tan profunda enseñanza y sus implicaciones.

25 St. Paul saw the risen Christ in a special vision
St. Paul saw the risen Christ in a special vision. When Jesus appeared to him, he said: “Saul, Saul, why do you persecute me?” “Who are you, Lord” he asked (Acts 9.5). “I am Jesus, whom you are persecuting.” Wow! This was a tremendous revelation. It meant that those who are baptized into the death of Christ, become members of Him, participate in Him.

26 San Pablo vio a Jesús resucitado en una visión especial
San Pablo vio a Jesús resucitado en una visión especial. Cuando Jesús se le apareció le dijo: “Saúl, Saúl, ¿Porqué me persigues?” “¿Quién eres tu Señor?” Le pregunto (Hechos 9:5). “Yo soy Jesús, a quien persigues.” ¡He aquí! Esta era una tremenda revelación. Quería decir que los que estaban bautizados en la muerte de Cristo (Romanos 6:3), son miembros de Él, participan de su Ser.

27 St Paul later tried to say it right: “Don’t you know you are God’s temples, and that God’s Spirit dwells in you (1 Corinthians 3:16-17)? And if anyone destroys God’s temple, God will destroy him. For God’s temple is holy, and that temple is YOU !”

28 San Pablo después trata de decirlo “¿Qué no saben que son templos de Dios, y que el Espirito del Señor habita en ustedes (1 Corintios 3:16-17). ¡Y si alguien destruye el templo de Dios, Dios lo destruyera. Porque el templo de Dios es santo, y ese templo son USTEDES !”

29 The implications are enormous
The implications are enormous. That means we need to look out for the least of the brethren (Matthew 25:40). It means we should not lie, cheat, and steal, or kill. It means we should not be impure, or adulterous. It means we must respect and even have reverence for one another, and for oneself, because we are God’s temples. It is not worthy of the Lord to receive him in Holy Communion without remembering these words. Worship in spirit and in truth! Yes, indeed! Alleluia! Glory to God!

30 Las implicaciones son enormes
Las implicaciones son enormes. Esto quiere decir que necesitamos cuidar por los menos de los hermanos (Mateo 25:40). Eso quiere decir que no debemos ser mentirosos, ni robar, ni matar. No debemos ser impuros, ni adúlteros. Quiere decir que tenemos que respetarnos y hasta tener reverencia uno para el otro, porque somos el templo del Señor. No es digno del Señor recibirlo en la Sagrada Comunión sin recordar estas palabras. ¡Da culto al Señor en verdad y en espirito! ¡Claro que sí! ¡Aleluya! ¡Gloria a Dios!


Descargar ppt "Juan 2:13 – 25 13 Cuando se acercaba la Pascua de los judíos, Jesús llegó a Jerusalén 14 y encontró en el templo a los vendedores de bueyes, ovejas,"

Presentaciones similares


Anuncios Google