La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

La clase de español conversacional: la retroalimentación correctiva del profesor y la reparación de la producción oral en los alumnos filipinos Anna.

Presentaciones similares


Presentación del tema: "La clase de español conversacional: la retroalimentación correctiva del profesor y la reparación de la producción oral en los alumnos filipinos Anna."— Transcripción de la presentación:

1 La clase de español conversacional: la retroalimentación correctiva del profesor y la reparación de la producción oral en los alumnos filipinos Anna Marie Sibayan Universidad de Filipinas Universidad de Barcelona

2 Introducción Papel que desempeñan las autorreparaciones inducidas en la IL Reparaciones de los aprendices filipinos en un contexto de no inmersión lingüística Los errores son manifestaciones de progreso en la IL (Corder, 1981). Las reparaciones representan el desarrollo en la IL (van Hest, 1996). 2

3 La retroalimentación input comprensible + interacción +
atención a la forma (Krashen, 1978) (Swain, 1985; Long, 1996) (Long, 1996; Ellis 1999; Spada y Lightbown, 2009) negociar el sentido descomponer el input lingüístico modificar la producción recibir retroalimentación output comprensible autorreparación inducida (Swain, 1985) 3

4 La retroalimentación Una propuesta de taxonomía de retroalimentación correctiva (Lyster y Ranta, 1997) Prompts 1.1. Petición de aclaración 1.2. Retroalimentación lingüística 1.3. Elicitación 1.4. Repetición Reformulaciones 2.1. Corrección explícita 2.2. Recast Sólo indica que hay un error autocorrección Suministra la forma correcta repetición de la forma correcta 4

5 La incorporación Una propuesta de taxonomía de incorporaciones
(Lyster y Ranta, 1997; Loewen, 2005) 1. Incorporación con éxito 1.1. Repetición 1.2. Repetición con producción 1.3. Autorreparación inducida 1.4. Reparación externa 2. Incorporación fallida 2.1. Mismo error 2.2. Distinto error 2.3. Evitación 2.4. Vacilación 2.5. Error parcial 3. Reconocimiento (verbal) 4. No incorporación 5. No oportunidad 5

6 Objetivos Describir cuantitativa y cualitativamente la IL de seis alumnos filipinos de español en Filipinas Centrarnos en las autorreparaciones inducidas 6

7 Preguntas de investigación
 1. ¿Qué tipos de error aparecen más frecuentemente en una clase de español conversacional en un contexto de no inmersión lingüística? 2. ¿A qué tipos de error se asocian más frecuentemente las autorreparaciones inducidas? 2.1. ¿Con qué tipos de error se relacionan las exitosas? 2.2. ¿Con qué tipos de error se relacionan las fallidas? 7

8 Metodología: Descripción de la muestra
Informante Edad L1 L2 L3 Otros cursos de español 1ª especialización 2ª especialización Otras 1 AMX 20 tagalo inglés francés (B2) español (B1) 2 CRL 3 KRZ 22 italiano (A2) Niveles 1-5 en DLSU, Niveles 6-12 en ICM 4 MAN 19 5 PAO español (B2) alemán (A1) 12 créditos en AdMU, Nivel 7 en ICM 6 SHA tagalo, waray, cebuano chino (A1), coreano (A1) 8

9 Metodología: Recogida y análisis de datos
Grabación de 5 sesiones (de aprox. 50 min.) Fueron transcritas con el sistema CHAT (Codes for Human Analysis of Transcripts) del Proyecto CHILDES (Child Language Data Exchange System) (MacWhinney, 1995; 2000) Etiquetas adicionales: [1…] etiquetas relacionadas con el error [2…] etiquetas relacionadas con la corrección del profesor [3…] etiquetas relacionadas con la incorporación 9

10 Análisis de los errores producidos
10

11 Análisis de las correcciones
11

12 Análisis de las correcciones
67% 33% 12

13 Análisis de las correcciones
1.1. Elicitación (21,15%) *KRZ: para mí es necesario que los filipinos &apren aprenden que +/. *PFR: fíjate, otra vez. *PFR: es necesario que los filipinos apren +... [S1, L ] 1.2. Retroalimentación metalingüística (51,92%) *KRZ: las Filipinas <han colonizado> [*] . *PFR: ahora voz pasiva (.) hay una voz pasiva. [S2, L ] 13

14 Análisis de las correcciones
1.3. Petición de aclaración (17,31%) *AMX: <sus> [//] su reglo [*] para ajorrar [*] . *PFR: su qué ? [S2, L ] 1.4. Repetición (9,62%) *CRL: en este se:mes:tre . *CRL: yo puedo decir que aprende [*] mucho +/. *PFR: que aprende. *PFR: yo puedo decir que aprende mucho. *PFR: bueno no, que aprende es presente. [S4, L ] 14

15 Análisis de las correcciones
2.1. Recast (81,73%) *PAO: creo que son ambos los españoles y los filipinos porque pasó más de cien años para cambiar <eso> [/] eso. *PFR: ya han pasado . [S2, L ] 2.2. Corrección explícita (18,27%) *KRZ: cuando[//] normalmente cada el fin de semana . *PFR: no, normalmente durante el fin de semana . [S2, L ] 15

16 Análisis de incorporaciones
16

17 Análisis de incorporaciones
1.1. Repetición (21,25%) *KRZ: muestran que todos tener [*] un [//] <una una> [/] una vida buena sólo por las mágicas . *PFR: la magia . *KRZ: la magia . [S1, L ] 1.2. Repetición con producción (47,50%) *CRL: el otor [*] di que la fantasía +/. *PFR: dice que . *CRL: dice que la fantasía <es un> [//] es una cosa muy útil en 0la [*] enseñanza . [S1, L ] 17

18 Análisis de incorporaciones
1.3. Autorreparación inducida (self-repair) (25%) *AMX: siempre [/] siempre es tarde y no me gusta que los filipinos piensan [*] que el gobierno debe solucionar con las xxx . *PFR: pien +... *AMX: piensen, piensen, piensen . [S1, L ] 1.4. Reparación externa (peer-repair) (6,25%) *CRL: +, porque debo (.) printar . *CRL: joke [:=e broma] ! *PFR: debo qué ? *KRZ: printar (.) print [:=e imprimir]. *AMX: print [:=e imprimir]. *PFR: qué es printar ? *PAO: imprimir . [S2, L ] 18

19 Análisis de incorporaciones: autorreparaciones inducidas
19

20 Análisis de incorporaciones: autorreparaciones inducidas
1.1. Fonético-fonológicas (EXITOSAS: 0%, FALLIDAS: 100%) *AMX: &reg <reglas> (.) su regla para ajorrar [*]. *PFR: para qué ? *AMX: para ajorrar [=! preguntando] . [S2, L ] 1.2. Gramaticales (EXITOSAS: 55,17%, FALLIDAS: 44,83%) *MAN: jactarse <de> [/] de un coche nuevo o un teléfono de movíl [*], sí (.) y (.) entonces no [/] <no ahorra [=! preguntando] no ahorra> [/] (.) no ahorra [*] +/. *PFR: los filipinos . *MAN: +, no ahorran dinero. [S2, L ] 20

21 Análisis de incorporaciones: autorreparaciones inducidas
1.3. Léxicas (EXITOSAS: 57,14%, FALLIDAS: 42,86%) *MAN: es como underground [:=e clandestina] [*] [=! preguntando]. *PFR: cómo que underground? *MAN: no sabe el profesor, la actuación es ilegal. [S4, L ] 1.4. Globales (EXITOSAS: 0%, FALLIDAS: 100%) *AMX: y <para para> [/] para mí (.) (.) tenemos que <cambiar 0> [*] para [*] <ingreso menos economías (.) y entonces, gastos> [*] *PFR: <j'ai compris rien (.) de rien> [:=f no he entendido nada de nada] *PFR: otra vez ? *AMX: lo siento. *AMX: es la fórmula <de> [/] de las economías. *AMX: de los +//. *PFR: ++ ingresos? *AMX: ingresos menos gastos. *PFR: *AMX: es igual +... *PFR: ++ a. *AMX: <del> [//] a la economía +/. [S2, L ]

22 AUTORREPARACIONES INDUCIDAS
Conclusiones ERRORES FRECUENTES AUTORREPARACIONES INDUCIDAS enfatización de la sílaba incorrecta Fonético-fonológico concordancia nominal concordancia nominal Gramatical uso de preposiciones concordancia verbal concordancia verbal uso de lexemas del mismo campo semántico Léxico confusión subjuntivo-indicativo confusión ser-estar faltas de elementos gramaticales construcción de frases incomprensibles Global

23 Conclusiones Todos los participantes prestan atención a todos los tipos de error. Los alumnos están pendientes de la corrección del profesor tanto como el profesor está pendiente de los errores de sus alumnos. Los errores más frecuentes coinciden con los estudios previos sobre la IL española de filipinos universitarios (Morta, 2005). El tipo de corrección preferido por el profesor fue el recast (v. Chaudron, 1977; Oliver, 1995; Lyster y Ranta, 1997; Long et al 1998; Spada y Lightbown, 2009) 23

24 Conclusiones Tanto el profesor como los alumnos demuestran una clara preferencia por la precisión por encima de la fluidez en las “conversaciones” en clase. La práctica conduce a la automaticidad (Muranoi, 2007). propone actividades de producción (oral o escrita) en las que se promueve el uso de la lengua Estamos ante un caso extremo de atención a la forma… que funciona. 24

25 Gracias por vuestra atención


Descargar ppt "La clase de español conversacional: la retroalimentación correctiva del profesor y la reparación de la producción oral en los alumnos filipinos Anna."

Presentaciones similares


Anuncios Google