La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

EL PARTICIPIO ISRAEL HURTADO MARTÍNEZ.

Presentaciones similares


Presentación del tema: "EL PARTICIPIO ISRAEL HURTADO MARTÍNEZ."— Transcripción de la presentación:

1 EL PARTICIPIO ISRAEL HURTADO MARTÍNEZ

2 MORFOLOGÍA

3 PARTICIPIO DE PRESENTE
TEMA DE PRESENTE + NS Mx AMA-NS, AMA-NTIS MONE-NS, MONE-NTIS LEG-E-NS, LEG-E-NTIS CAPI-E-NS, CAPI-E-NTIS AUDIE-E-NS AUDI-E-NTIS

4 Se declina como el adjetivo prudens, -ntis Siempre es activo
Los verbos deponentes tienen participio de presente Se traduce: En nominativo o ablativo absoluto como un gerundio En el resto de casos como una oración de relativo

5 PARTICIPIO DE PERFECTO
TEMA DE SUPINO + US, -A, -UM Mx AMAT- US, -A, -UM MONIT- LECT- CAPT- AUDIT-

6 Se declina como el adjetivo bonus, -a, -um
Siempre es pasivo En los verbos deponentes tiene valor activo Se traduce siempre como un participio en español Si se trata del participio de un verbo deponente, se traduce como un gerundio compuesto

7 PARTICIPIO DE FUTURO ACTIVO
TEMA DE SUPINO + UR + US, -A, -UM Mx AMAT- UR US, -A, -UM MONIT- UR LECT- UR CAPT- UR AUDIT- UR

8 PARTICIPIO DE FUTURO PASIVO
TEMA DE PRESNTE+ ND+ US, -A, -UM Mx AMA -ND - US, -A, -UM MONE-ND- LEG-E-ND- CAPI-E-ND- AUDI-E-ND

9 Se declina como el adjetivo bonus, -a, -um Se traduce:
El activo, como una oración de relativo con el verbo en futuro, o con una perífrasis que dé idea de futuro (ir a + inf., estar a punto de + inf., etc.) El pasivo, como una oración de relativo con una perífrasis de obligación (deber, + inf., tener que + inf., haber de + inf.)

10 SINTAXIS

11 CUESTIONES PREVIAS Es una forma adjetival del verbo
Equivale a un adjetivo Como adjetivo realiza las funciones la función de ADYACENTE. Como forma verbal puede llevar CUALQUIER TIPO DE COMPLEMENTO.

12 PARTICIPIO CONCERTADO
Concierta en género, número y caso con un sustantivo de la oración. A veces, puede no aparecer el apoyo nominal, por lo que ese participio está sustantivado. Conviene traducir primero el sustantivo y luego el participio

13 Hostes urbem altis moenibus munitam ceperunt Los enemigos tomaron la ciudad fortificada con altas murallas

14 ABLATIVO ABSOLUTO Es una construcción especial que indica alguna circunstancia que se relaciona con la oración principal. El participio concierta en ablativo con un sustantivo que es el sujeto lógico de toda la construcción. Equivale a una oración subordinada adverbial. Conviene traducir primero el participio y luego el sustantivo y los complementos. Suele ir entre comas.

15 Urbe capta, hostes victoriam celebraverunt Tomada la ciudad (habiendo sido tomada, tras tomar), los enemigos celebraron la victoria

16 Existe una variante en la que no aparece participio.
Sólo aparecen dos nombres en ablativo (uno el sujeto lógico y otro el atributo) Se sobreentiende el participio de sum

17 Cicerone consule (siendo cónsul Cicerón)
Caesare duce (siendo general César) Me puero (siendo yo niño)


Descargar ppt "EL PARTICIPIO ISRAEL HURTADO MARTÍNEZ."

Presentaciones similares


Anuncios Google