Sollozando y muriendo por ti Cayúuna cayáte pur lii Sollozando y muriendo por ti Autor: Eustaquio Jiménez Girón Interpreta: Tlalok Guerrero.

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
Autor: Manuel Reyes Cabrera Interpreta: Feliciano Carrasco Xquenda (Alma) Autor: Manuel Reyes Cabrera Interpreta: Feliciano Carrasco.
Advertisements

Guiigu ró Guizii (Río grande Tehuantepec) Música: Margarito M. Guzmán Letra: Gustavo Toledo Interpreta: Elba Cabrera.
Interpreta: Mario López
Chi guinié chupa chonna diidxa stí Son Gubidxa
Autor: Algunos se lo atribuyen a Juan Stubi, otros a César López Bacaanda: El Sueño Autor: Algunos se lo atribuyen a Juan Stubi, otros a César López.
Bésame mucho: Bidii naa stale bixhídu
Pronombre Personal Independiente (Opcional) VERBO Pronombre Personal Dependiente Forma dependiente de la primera persona en singular (Naa) para conjugar.
RENUNCIO POEMA DE RAMIRO.
Salmo 27.
Guenda nabani: La Vida. Letra: Juan Stubi
Nunca hagas florecer una sonrisa:
¿HAVE I TOLT YOU LATLY THAT I LOVE JOU?
Colgando en tus manos.
Oración de un fraile carmelita.
LAVAME CON TU SANGRE LÁVAME CON TU SANGRE. SANA MIS HERIDAS, VUELVE, ESCUCHA MI VOZ Y HÁBLAME.
JUNTO A TI Anonimo. By David.
Mi nueva forma de escribirte cartas:
Autor del poema y voz: Gabriel López Chiñás
Carta a mi mamá.
Carta a mi mamá.
Saa guenda xheela: Fiesta de casamiento
CADA DIA Y CADA NOCHE ESTÁS EN MIS SUEÑOS…
SI SUPIERAS ©PPS TOC®.
Carta muy interesante … especialmente para ti
Qué bien se está contigo, Señor.
A CRISTO CRUCIFICADO Un texto de: José M.ª Pemán.
Un Regalo Para Ti!.
Dame un pan, y yo te daré amo mío, toda mi lealtad.
Un Regalo Para Ti! Para que los buenos amigos
Morir de amor Automático.
VOLVERTE A VER Daría lo que fuera por volverte a ver Daría hasta mi vida y mi fusil, mis botas y mi fe Por eso en la trinchera de mi soledad Tus ojos son.
Quí zúuyu naa gáte: No me verás morir Autora y voz: Irma Pineda
Autor: José Bergamín Presentación: MARCIA Abril de 2003 Presentación: MARCIA Abril de 2003.
El Feo Autor: Demetrio López Interpreta: Son Gubidxa.
Gubidxa: El sol Autor: Enedino Jiménez Voz: Delfino Marcial.
Amor de Madre Víctor Manuelle.
Cué yoo: La pared Autora y voz: Irma Pineda Lú ti cué yoo nanda diidxa, En la pared permanecen las palabras, ti cué yoo quí riniibi, ruuya dxí si zidídi.
Bádu dxaapa zoo: Muchacha espigada
UN REGALO PARA TI Clic para pasar las vistas.
laboutiquedelpowerpoint.
6º Domingo de Pascua 6 º D o m i n g o d e P a s c u a Ciclo C C i c l o C.
Autor: Carlos Iribarren Sierra Guizii (Tehuantepec) Autor: Carlos Iribarren Sierra Interpreta: Elba Cabrera.
Camila Hace 2 segundos te di mi beso, hace 2 segundos, soy hombre entero, hace 2 segundos, yo no sabía del sabor de tu boca sobre la mía.
Qué pé chi guni ná lu ládxe duá No vayas a lastimar mi corazón Autor e intérprete: Florentino Toledo.
Bádu dxaapa huiini sicarú: Muchachita bonita Autor: Eustaquio Jiménez Interpretan: Los galácticos.
Teca stínne: Teca mía Autor e intérprete: Juan Sánchez.
Autor e intérprete: Florentino Toledo Ambrosia Autor e intérprete: Florentino Toledo.
Interpreta: Hebert Rasgado
Traducción al zapoteco: Antonio Santos
Pronombre Personal Independiente (Opcional) Pronombre Personal Dependiente VERBO Forma dependiente de la primera persona en singular (Naa) para conjugar.
Terrruce G. Grandchester Inspiración Interminable.
Tú eres quien la vida das. Lo que eres para mí quiero contar.
Pépe rini: Icaco rojo Autor: Eustaquio Jiménez Girón Interpreta: Martha Toledo.
Guugu huiini: Tortolita Autor: Eustaquio Jiménez Girón Interpretan: Los Galácticos.
Hasta que te conocí Marc Anthony.
Tangu yú (Muñeco(a) de barro) Autor: Carlos Iribarren Sierra Interpreta: María Luisa Leyto.
Lágrimas De Amor.
Cuando era pequeña, yo soñaba con poder tocar la guitarra. ¿A ti que te gustaría hacer en la vida?
¡Qué bien se está contigo, Señor, junto al Sagrario
Dame un pan, y yo te daré amo mío, toda mi lealtad.
Sicarú guidxi layú: Qué hermoso es el mundo
Son tradicional istmeño Letra en zapoteco: Fernando Salinas
Voz: Enrique Ruíz Flores
Joaquín Sabina Frases para recordar!.
Aún sin sentido, sin razón ni pensamiento, aún sin saber por qué te amo o por qué te pienso... pero sé que existes, y que eres mi sueño. Dime qué has hecho.
Si quieres leer más, ven! y visítanos a SerPoeta.com.
Paulinita Autor: Eustaquio Jiménez Girón Interpreta: Feliciano Carrasco.
Segundo Domingo de Mayo COMO SE LLAMARA MI ANGEL SU NOMBRE NO IMPORTA, TU LE LLAMARAS…
Dios te dice.... Si nadie te ama, mi alegría es amarte. Si lloras, estoy deseando consolarte. Si eres débil, te daré mi fuerza y mi alegría. Si nadie.
Sandoval- para que?. ¿De que me sirve sentir la vida? ¿De que me sirve sentir el amor? ¿Y para que vestirte de día? Si allá afuera te dice que no ¿De.
Transcripción de la presentación:

Sollozando y muriendo por ti Cayúuna cayáte pur lii Sollozando y muriendo por ti Autor: Eustaquio Jiménez Girón Interpreta: Tlalok Guerrero

Cayúuna zénda guídxe lii Sollozando vengo a decirte má xhadxí cayáte pur lii que hace mucho muero (sufro) por ti quí ziuu dxi guiréeu xhiga íque jamás saldrás de mis pensamientos purti dunabé nadxiée lii. porque te amo demasiado.

Rinié xcáanda lii ora ráse Siempre te sueño cuando me duermo xhiandi de runi ná lu naa es demasiado lo que me lastimas rúuna rinába gana xhíiu naa sollozando te imploro que me ames ti má xhadxí cayáte pur lii. porque hace mucho sufro por ti.

VERBOS QUE INICIAN CON “RA”

CAMBIOS EJEMPLO Habitual R Rati (Morir) Completivo Ra → Gu o Go Guti Progresivo R → Cay Cayati Potencial R → G Gati Irrealizado R → Ñ Ñati Perfecto R → Huay Huayati Futuro R → Z Zati

Rabi: Decir (Excepción en completivo, Gudxi) Raca: Suceder, pasar; Ser o estar Raca ládxi: Desear Rale: Nacer Ranna: Saber Rana xhii: Amar Rapa: Cuidar; Tener Rasi: Dormir . . . (etc.)

Dané ti xpixhídu lu naa Dame uno de tus besos ti chuáa dxié de guuna pur lii para que me calme y deje de llorar por ti rúuna riuu yuuba ládxi duá lloro por este dolor que traigo en el corazón ráte de guenda rana xhii. me estoy muriendo amor.

Pa quí guínnu gasti nga naa Tú no quieres estar conmigo xhiandi yuuba rí de naná qué grande es este dolor que me lastima tanto ruuti naa de dxi biiya lii me mataste (cautivaste) desde que te vi purti dunabé nadxiée lii. porque te amo demasiado.

Rinié xcáanda lii dxi ráse Siempre te sueño cuando me duermo Rúuna rinába gana xhíiu (gana xhii lu) naa Sollozando te imploro que me ames Ti má xhadxí cayáte runi lii Porque hace mucho sufro por tí Ni gona xhii stale naa Que me amó demasiado

Má xhidxí cayápa lii Desde hace tiempo te he cuidado Nga ca ñánna dxiqué, ñáca naquíite Si lo hubiera sabido antes, fuera más alegre Gusi xhuncu ládxe duá Duérmete niño de mi corazón Gudxi laacabe naa nga xpidó lo Diles que yo soy tu santo