Informe sobre Servicios de Idiomas y Medidas de Eficiencia Económica en la Prestación de Servicios de Conferencias para Reuniones de la OEA Departamento.

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
Francisco Pilotti Jefe de la División de Desarrollo Social y Trabajo Oficina de Educación, Ciencia y Tecnología de la SEDI Segunda Reunión de los Grupos.
Advertisements

GRUPO DE REVISIÓN DE LA IMPLEMENTACIÓN DE CUMBRES (GRIC) OEA/Ser.E Segunda Reunión Ordinaria de 2010 GRIC/O.2/doc.7/10 9 de diciembre de diciembre.
Los meses del año.
ELAC Grupo de Trabajo Gobierno Electrónico Argentina Brasil Colombia Chile El Salvador Jamaica Nicaragua (Coordinador) Mexico Perú República Dominicana.
PROPUESTA DE PLAN DE TRABAJO DE LA JUNTA DIRECTIVA DE LA AGENCIA INTERAMERICANA PARA LA COOPERACIÓN Y EL DESARROLLO 2009 – 2010 ENRIQUE MARURI LONDOÑO.
Hacia un entorno de Gestión por Resultados Informe de Avance Enero
REGIÓN NOROESTE Evaluación de la Gestión Pública y Sistemas de Control Interno 1.
Ministerio de Educación Nacional República de Colombia MINISTERIO DE EDUCACIÓN NACIONAL República de Colombia.
Español conversacional 7º grado Señor Manning.
Logo entidad invitada EXPERIENCIAS EN EL TECNOLÓGICO DE ANTIOQUIA - INSTITUCIÓN UNIVERSITARIA – EN EL DISEÑO E IMPLEMENTACIÓN DEL MECI 1000:2005 Y LA APLICACIÓN.
P royecto SAICM QSP: “Campaña Regional para la Minimización de las Fuentes Domésticas de Mercurio con Intervenciones en la Comunidad para la Protección.
Oficina del Inspector General abril de Reportes de la OIG Normas Generales - Artículo 118: Plan de Actividades. Normas Generales - Artículo 121:
El Proceso de Descentralización Principales Avances
Sesión 1. Grupo de Trabajo sobre Estadísticas de Género. Informe de Actividades (noviembre 2007-septiembre 2009) 1.
Sistema Nacional de Información Ambiental Viceministerio de Gestión Ambiental Dirección General de Investigación e Información Ambiental Primera Reunión.
PROPUESTA DE ACTVIDADES DE COMUNICACION Diciembre del 2014.
1 Curso de capacitación sobre Promoción Económica Internacional para Representaciones de México en el Exterior Dra. Luz María de la Mora Titular de la.
RETCs - Herramientas para la Gestión Ambiental 1 Registros de Emisiones y Transferencia de Contaminantes (RETCs)-Herramientas para la Gestión Ambiental.
Auditoría Coordinada sobre Pasivos Ambientales
“Implementación de la Certificación de Origen Digital – COD”
Dirección de informática del CECYTEM Octubre 2014.

Renovación voluntaria de la acreditación en la Universidad de Zaragoza Unidad de Calidad y Racionalización.
Ing. Sergio León Maldonado
Departamento de Asuntos Internacionales Secretaría de Relaciones Externas 12 de marzo de 2013 Actividades realizadas para facilitar la participación de.
Programa de Acción Integral contra Minas Antipersonal Informe a la Comisión de Seguridad Hemisférica 30 de enero de 2014 Departamento de Seguridad Pública.
“Estrategias Integrales de Apoyo País para la Gestión Pública Efectiva” : Una Nueva Iniciativa en la OEA 24 de febrero del 2011.
Departamento de Asuntos Internacionales Secretaría de Relaciones Externas 21 de octubre de 2013 Actividades realizadas para promover la participación de.
CALIDAD EN LA EDUCACIÓN A TRAVÉS DE TIC Sexta Revisión de Desempeño Noviembre - Diciembre CONTRALORÍA INTERNA UNIDAD DE CONTROL PRESUPUESTAL COORDINACIÓN.
GERENCIA DE INFORMACIÓN
BENCHMARKING TRABAJO FINAL PROCESO: ADIESTRAMIENTO DE PERSONAL SUBTEMA: Selección del proceso que será sometido a Benchmarking Adiestramiento Planes.
Septiembre / 2009 CITEL Comisión Interamericana de Telecomunicaciones.
SISTEMA DE COOPERACIÓN SOBRE ASPECTOS DE INFORMACIÓN OPERACIONAL Y PROPIEDAD INDUSTRIAL.
Análisis párrafos resolutivos del proyecto de resolución “Programa Presupuesto de la Organización para ” (CAAP/GT/RPP-52/14)
laboutiquedelpowerpoint.
Marzo 2011 Informe Anual 2010 CITEL. CITEL EN RESUMEN Organismo intergubernamental que se ocupa de una variedad de asuntos estratégicos de política pública.
Reunión del Grupo Regional de Consulta sobre Migración, Conferencia Regional sobre Migración Desarrollos recientes sobre la protección internacional de.
PAREDES MÓVILES QUE AMPLIAN EL ÁREA DEL SALÓN TODOS LOS SERVICIOS PARA EL ALUMNO ÁREA DE BREAKS Ubicados en la Torre la Castellana, Caracas, Venezuela,
Septiembre 2011 Presentación de la CITEL a la CAAP Discusion del presupuesto para 2012.
Departamento de Asuntos Internacionales Secretaría de Relaciones Externas 22 de octubre de 2014 Actividades realizadas para promover la participación de.
Atlas Comparativo de la Defensa en América Latina y Caribe
CALENDARIO2007 Para mis amigos. ENERO 2007 D S T Q Q S S
Informes de la CIM 2011 Presentación a la Comisión General 6 de marzo de 2012.
1 Econ. Frank Ortega. Tipología de Usuarios Organismos Públicos. Estudiantes, Investigadores, docentes y microempresarios Empresas del Sector Privado.
EL TRATADO INTERNACIONAL SOBRE LOS RECURSOS FITOGENETICOS PARA LA ALIMENTACION Y LA AGRICULTURA Taller para la identificación de prioridades regionales.
Acuerdo Marco de Cooperación Interinstitucional SG OEA/AMERIPOL Washington DC
Plan de Trabajo de la Secretaría de la JID
Embajadora Abigail Castro de Pérez
El proceso de Reuniones de Ministros de Justicia u otros Ministros, Procuradores o Fiscales Generales de las Américas (REMJA) Comisión de Asuntos Jurídicos.
1 REMESAS HACIA AMÉRICA LATINA Y EL CARIBE WASHINGTON, D.C., ABRIL 17, 2012.
Informe del Presidente y la Secretaría Técnica de la Comisión Interamericana de Cultura (CIC) Lenore Yaffee García, Directora Oficina de Educación y Cultura,
Gestión de Proyectos Diciembre 2008 Departamento de Planificación y Seguimiento (DPS) Secretaría de Administración y Finanzas (SAF)
IV REUNIÓN DEL GRUPO DE TRABAJO SOBRE CLASIFICACIONES INTERNACIONALES (GTCI) San José de Costa Rica Eva Castillo Navarrete 24 al 28 de agosto de 2015.
ASAMBLEA GENERAL DE LA RED REGIONAL DE SEMILLEROS DE INVESTIGACIÓN - RREDSI Miércoles 19 de Febrero de 2014.
Paulina Duarte Secretaría de Seguridad Multidimensional Catálogo hemisférico de cursos de capacitación en materia de seguridad pública: Propuesta metodológica.
“HISTORIAS DE ÉXITO Y RETOS FUTUROS DE LA REGIÓN” Comité Codex FAO/OMs para América Latina y el Caribe Miembros: 33 países Isabel Cristina Araya, Costa.
El proceso de Reuniones de Ministros de Justicia u otros Ministros, Procuradores o Fiscales Generales de las Américas (REMJA) Comisión de Asuntos Jurídicos.
Promoting Energy Efficiency in Haiti Port-au-Prince, Haïti 17 – 20 juin, 2014.
Sistema Continuo de Reportes de
Foro Regional de Normalización de la UIT para las Américas (Washington D.C., Estados Unidos, 21 de septiembre de 2015) Comisión Asesora de Telecomunicaciones.
Costo promedio por reunión Personal de apoyo*InterpretaciónTraducción** Documentos (reproducción y transcripción) Horas extra*** (intérpretes y personal)Otros.
I TALLER MACROREGIONAL “AVANCES Y EXPERIENCIAS EN Y PREVENCIÓN Y REDUCCIÓN DEL RIESGO DE DESASTRES” 26 Y 27 FEBRERO 2014.
Servicio de Interpretación Telefónica 26 de Septiembre de 2007.
RESIDENCIAS PROFESIONALES PLAN QUÉ SON LAS RESIDENCIAS PROFESIONALES?
¿En qué mes es tu cumpleaños?.
24 de junio de m
CALENDARIO DE CUMPLEAÑOS
Número de solicitudes de información presentadas en el Periodo de Septiembre 2017 – Octubre 2017
SON 12 LOS MESES DE AÑO. enero 1 febrero 2 marzo 3.
Transcripción de la presentación:

Informe sobre Servicios de Idiomas y Medidas de Eficiencia Económica en la Prestación de Servicios de Conferencias para Reuniones de la OEA Departamento de Gestión de Conferencias y Reuniones 30 de noviembre de 2010/AGC

Mandato AG/RES. 1 (XL-E/10) III.A.12.a 12. Servicios de conferencias y reuniones a) Reiterar a la Secretaría General la necesidad de ampliar su estudio de los servicios de interpretación y traducción de la Organización para que incluya toda el área de servicios de conferencias y reuniones y presentar a la consideración de la CAAP, informes de avance sobre los servicios y necesidades actuales del Departamento de Gestión de Conferencias y Reuniones, en los que se incluyan datos sobre los medios más eficientes y rentables de proveer estos servicios, en la sede y fuera de la sede, tomando en consideración los requerimientos de los Estados Miembros, las necesidades generales y las limitaciones de la Organización para cumplir con sus mandatos.

Sección de Idiomas Traduce internamente 45% de los documentos solicitados por todas las áreas de la SG/OEA, dando prioridad al CP y la AG Coordina la traducción externa del 55% restante Identifica los traductores idóneos para las traducciones según experiencia y especialidad Revisa traducciones y/o documentos originales a solicitud de las áreas Realiza un control de calidad del 100% de las traducciones Examina traductores antes de incorporarlos a la nómina de traductores independientes Asesora a las delegaciones de los Estados Miembros durante las Comisiones de Estilo Compila y actualiza glosarios y manuales de estilo para unificar y mantener el vocabulario y el estilo de la OEA

Sección de Idiomas Coordina servicios de interpretación para todas las reuniones de la SG/OEA dentro y fuera de la sede Asesora a las áreas sobre las modalidades más apropiadas y eficientes de contratar intérpretes Identifica intérpretes calificados por asociaciones profesionales en los países miembros Ofrece servicios de interpretación interna para: –reuniones del presidente del CP y coordinadores regionales –reuniones de carácter altamente confidencial –misiones de ministros y/o embajadores –reuniones privadas y de negociaciones de embajadores –reuniones privadas del SG y SGA

TRADUCCIÓN

Flujo de traducción

Estadísticas traducciones Enero-Octubre 2010 MES ESPAÑOLINGLÉSFRANCÉSPORTUGUÉS INTERNOEXTERNOINTERNOEXTERNOINTERNOEXTERNOINTERNOEXTERNO ENERO20,77434,53295,422212,46062,84958,19437,86182,335 FEBRERO36,07753,717158,284142,16486,276104,62020,863174,253 MARZO52,233160,153133,535528,616154,134131,519112,334169,270 ABRIL60,81751,561186,962192,689259,864151,556157,756258,585 MAYO97,28951,923579,901369,600832,795150,457473,984510,934 JUNIO33,4954,561133,371366,861123,24911,04588,53544,698 JULIO12,75517,10129,56085,48527,75317,84826,49812,125 AGOSTO39,62356,28167,980311,30059,34398,60965,51498,925 SEPTIEMBRE44,08272,78792,814276,735110,51519,029100,14329,072 OCTUBRE44,56663,07783,831645,13774,65354,83358,52873,034 TOTAL441,711565,6931,561,6603,131,0471,791,431797,7101,142,0161,453,231

Solicitudes de traducción MESSOLICITUDES ENERO194 FEBRERO230 MARZO416 ABRIL423 MAYO694 JUNIO184 JULIO133 AGOSTO196 SEPTIEMBRE231 OCTUBRE280 TOTAL2981

Traducciones internas vs. externas TRADUCCIÓNESPAÑOL%EINGLÉS%IFRANCÉS%FPORTUGUÉS%P INTERNA 441,71144%1,561,66033%1,791,43169%1,142,01644% EXTERNA 565,69356%3,131,04767%797,71031%1,453,23156% 1,007,404 4,692,707 2,589,141 2,595,247

Traductores de planta por idioma Inglés: 1 traductor/revisorEspañol: 1 traductor/revisor 1 traductor Portugués:1 traductor/revisor de plantaFrancés: 3 traductores/revisores 1 traductor/revisor por contrato

Solicitudes de traducción por idioma

Solicitudes por área de la SG/OEA

Traducciones internas = Ahorro para el área Total de ahorros $879,293.72

INTERPRETACIÓN

Flujo de interpretación

Reuniones con interpretación (mes) MESREUNIONES ENERO25 FEBRERO36 MARZO79 ABRIL65 MAYO78 JUNIO16 JULIO21 AGOSTO11 SEPTIEMBRE60 OCTUBRE45 TOTAL436

Reuniones con interpretación (área)

Modalidades utilizadas en CP/CEPCIDI

Modalidades de interpretación Idiomas hablados en la reunión (ORIGEN) Número de intérpretes Idiomas reproducidos por los intérpretes (META) Inglés, Español, Francés, Portugués (Equipo completo) 8Inglés, Español, Francés, Portugués 4Inglés, Español Inglés, Español, Francés/Portugués6 Inglés, Español (Bidireccional) 2Inglés, Español (Bidireccional) 3Inglés, Español

Programa de expansión regional de intérpretes y traductores Objetivo: Identificar traductores e intérpretes calificados en los Estados Miembros para reducir el costo de brindar servicios de traducción e interpretación en reuniones fuera de sede y atender las solicitudes de los gobiernos de contratar profesionales locales.

Programa de expansión regional de intérpretes y traductores Resultados: Perú PerúIntérpretes, junio 2009: 10 Brasil BrasilIntérpretes, diciembre 2009: 12 Colombia ColombiaIntérpretes, julio 2010: 7 Colombia ColombiaTraductores CITEL, nov. 2010: 5 México MéxicoTraductores e intérpretes, noviembre 2010: en proceso de evaluación Ecuador Ecuador Traductores e intérpretes, febrero 2011: en proceso de organización

Servicios de conferencias

Medidas de eficiencia en la prestación de los servicios de conferencias Reuniones amigables con el medio ambiente Promoción de la política de reducción del uso de papel, “ Paper Light Policy ”, distribuyendo los documentos de manera electrónica. Promoción de la implementación de la política de “ Printing on Demand " y las impresiones a doble cara. Minimización de la cantidad de materiales para los participantes (libretas de apuntes, documentos impresos, lapiceros, carpetas, etc.) Uso de materiales de fácil biodegradación o que cuenten con el sello del Forest Stewardship Council (FSC).

Medidas de eficiencia en la prestación de los servicios de conferencias Reuniones amigables con el medio ambiente Implementación en la sede de la reunión del sistema de recolección por separado y reciclaje o reutilización. Control del aire acondicionado de los salones en el nivel de menor consumo de energía posible. Promoción del seguimiento de las reuniones a través de herramientas como los medios sociales (social media): Twitter, Facebook, Youtube o RSS. Mayor uso de la tecnología como herramienta de apoyo (Links documentos, página web por reunión, laptops por participante). Involucrar a los participantes de manera directa y promover su papel como multiplicadores de este esfuerzo para generar mayor conciencia ambiental.

Medidas de eficiencia en la prestación de los servicios de conferencias N ú mero de videoconferencias Asistencia en Sede Costo estimado por pasaje de avi ó n ahorrado Valor de vi á ticos ahorrado Costo total ahorrado (ROI) *319$ 90,700.00$ 114,624.00$ 205, **415$ 161,870.00$ 140,909.00$ 302, VIDEOCONFERENCIAS Salón Multimedia “Sir Arthur Lewis” * Desde abril de 2009, fecha en la que el Salón Sir Arthur Lewis fue inaugurado. ** Hasta el 15 de octubre de Observaciones importantes Observaciones importantes: El cálculo del ahorro se ha hecho con base en un estimado conservador de 4 personas viajando por videoconferencia. Un estimado máximo de 3 días de estadía por videoconferencia. En los casos en los que más de un país está involucrado, el cálculo se ha hecho con base en el país que ofrece los menores costos.

Asignaciones presupuestarias DGCR

Personal DGCR ProfesionalesServicios Generales Año D2D1P5P4P3P2P1Sub- Total G7G6G5G4G3G2G1Sub- Total

Medidas de eficiencia en la prestación de los servicios de conferencias Nuevas capacidades para videoconferencias en el Salón Simón Bolívar Esfuerzo conjunto entre DOITS y DGCR Algunas de las nuevas capacidades del salón incluyen:  Video / Teleconferencia (VTC) con capacidad de hasta 5 conexiones simultáneas: Seis cámaras en la sala Cada delegado puede hablar desde su propio micrófono Visualización de las otras partes en todas las pantallas y monitores del salón. Conexiones a través de IP (por Internet) e ISDN (vía línea telefónica)  Audio Teleconferencia (ATC)  Paneles de control para las video - teleconferencias y presentaciones locales  Capacidad de grabación  Capacidades de realizar presentaciones locales

Propuestas Actualizar la resolución 872 : “Actualización de Costos de Conferencias y Reuniones” Limitar número de páginas de informes: páginas: Práctica común en organismos internacionales Costos traducción: 10 Págs. = 2,500 palabras = US$ Págs. = 3,750 palabras = US$