ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 1ª Y 2ª DECL. SN (S) SV (Pred. Nominal) Nom.sg. f. Ira -ae VerboNúcleo SN (Atributo) Nom.sg.n. Initium -ii Núcleo Gen.sg. f. Insania.

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
SE SEÑALA EL SV/PREDICADO
Advertisements

La Oración Simple ACTIVIDADES.
Adverbiales impropias
Oración compuesta subordinada
Me parece injusto que quieran castigar a tu hermano, que es una buena persona, porque él no estuvo allí. Oración compuesta por una proposición.
PÍRAMO Y TISBE LA HUIDA. Callida per tenebras (versato cardine )Thisbe N.S./SUJETO PREP+AC.PL./C.C.L. P.P. ABL.SIN /PART.ABSOLUTOABL.S./SUJETO N.S./SUJETO.
ANALIZA LAS ORACIONES SIGUIENTES:
3. SE SEÑALA EL SV/PREDICADO
A) Déjalo tranquilo SV/P Déjalo tranquilo NV SN/CD SA/Predica do del CD –lo- 2.Se indica cuál es el SN/S SN/S Tú N 3. SE DICE QUÉ TIPO DE ORACIÓN ES: ORACIÓN.
Tema 1 Júpiter.
ANÁLISIS SINTÁCTICO Mos ki merak Selectividad (Septiembre) Madrid, curso Opción A.
Museo del Prado ( Madrid)
TRADUCCIÓN I (LATÍN-CASTELLANO)
MORFOSINTAXIS Forma ADJETIVA del verbo MORFOLOGÍA Forma nominal del verbo. verbo Dualidad adjetivo TIEMPO: FUTURO. VOZ: PASIVA. No variable: sólo aporta.
PARTICIPIO: SINTAXIS Forma ADJETIVA del verbo.
Multi Romani in villis habitant.
ANÁLISIS MORFOSINTÁCTICO
El Sintagma.
Oración compuesta subordinada
Cuando llegues a la estación, pregunta cuándo sale el tren para Madrid
Análisis sintáctico de la oración simple
La oración compuesta: las oraciones subordinadas sustantivas
LA ORACIÓN Y SUS CONSTITUYENTES
Frase del examen de selectividad en Madrid en junio de 2005
¿Qué función realiza “roja” en esta frase?
LA ORACIÓN Y SUS CONSTITUYENTES
La oración y sus constituyentes
Funciones sintácticas
3ª DECLINACIÓN - Son palabras de género masculino, femenino o neutro.
ORACIÓN bimembres unimembres compuesta simple
Las oraciones compuestas I: Yuxtapuestas y coordinadas
Texto propio 6 Es poco probable que suspendáis la selectividad funciones sintácticas a) Explique las funciones sintácticas que se establecen entre los.
ORACIÓN COMPUESTA PROPOSICIONES COORDINADAS. El mayordomo bajó a la bodega y sacó dos botellas DetNN E T (SN) NxNxNxNx Núcleo DetN CCL (Sprep) CD (SN)
Haz clic en tu ratón para avanzar
TEORÍA BÁSICA DE LA SINTAXIS LA ORACIÓN SIMPLE ORACIÓN SN (sujeto) + SV (predicado)[menos las impersonales]
ORACIÓN COMPUESTA Oraciones coordinadas
CONJUGACIÓN DE LOS VERBOS
Oración atributiva: Anilla, vestida de fantasma, estaba muerta. __ ______ E (prep) N (sust) _____ _________ N (adj) SPrep-C delAdj _____ ________________.
COMPLETA LAS TERMINACIONES DE LOS ADJETIVOS NOSTR HOSTIUM FORT HOMINE OMN VIRORUM PRUDENT MULIEREM DUCES LATIN PARV FLUMEN MAGN TEMPORA OPPIDUM ROMAN MAXIM.
ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 1ª Y 2ª DECL.
VERBOS DE LA 4ª CONJUGACIÓN (audio-audis-audire-audivi: oír)
COMPLEMENTOS CIRCUNSTANCIALES
VERBOS DE LA 2ª CONJUGACIÓN (habeo-habes-habere-habui: tener)
ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 4ª Y 5ª DECL.
Análisis sintáctico de oraciones
ANÁLISIS SINTÁCTICO ¡ANALIZAR MOLA!.
REPASO MORFOLOGÍA: PARTICIPIO INFINITIVO GERUNDIO
Oración.
Adj. Det. pos. Adj. Det. Num. Ord. nombre p. nombre Adj. Det. poS
ANÁLISIS SINTÁCTICO DE ORACIONES SIMPLES
Pautas para analizar una oración.
2.3. Didáctica de la Sintaxis
Jaime Morente Heredia Las siete primeras oraciones simples (de 22) 1.¿Habéis terminado el trabajo pendiente? 2.¿Sacó mucha ventaja tu primo a los demás.
MORFOSINTAXIS Forma SUSTANTIVA del verbo MORFOLOGÍA Forma nominal del verbo. “verbo” Dualidad “sustantivo” TIEMPO: PRESENTE. VOZ: ACTIVA. “No variable”:
2ª DECLINACIÓN - Genitivo de singular: desinencia -i.
Los móviles son dispositivos que han evolucionando y han adquirido funcionalidades a lo largo del tiempo.
Los sintagmas y sus núcleos
El sintagma. Las funciones sintácticas
Oraciones compuestas Coordinación y subordinación sustantiva Mª DOLORES VICENTE SINTAXIS 1.
Práctica de sintaxis Frases simples. Pasos para una buena sintaxis Señalar el verbo Buscar el sujeto. ¿Quién realiza la acción del verbo?
Texto propio 4 Stephanie, que colabora con el departamento
LAS ORACIONES SUBORDINADAS SUSTANTIVAS
4ª DECLINACIÓN - Genitivo de singular: desinencia -us.
MORFOLOGÍA LATINA Las palabras latinas pueden ser:
DIFERENCIAS ENTRE EL LATÍN Y EL ESPAÑOL
In castris viri magna diligentia arma parabant
GERUNDIVO MORFOSINTAXIS Forma ADJETIVA del verbo.
Texto propio 3 El perro que te mordió tenia la rabia y era manso
GERUNDIO MORFOSINTAXIS Forma SUSTANTIVA del verbo.
Transcripción de la presentación:

ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 1ª Y 2ª DECL. SN (S) SV (Pred. Nominal) Nom.sg. f. Ira -ae VerboNúcleo SN (Atributo) Nom.sg.n. Initium -ii Núcleo Gen.sg. f. Insania -ae SN (CN) Oración “simple” Ira initium insaniae est. 3ª p. sg. Pres. Ind. v. sum TRADUCCIÓN: La ira es el principio de la locura.

ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 1ª Y 2ª DECL. SN (S) SV (Predicado Nominal) Nom.Sg.F. Historia -ae SN (ATRIBUTO) Nom.sg.f. Magistra -ae Nom.sg F. vita-ae Núcleo Gen. Sg F. Memoria -ae SN (CN) Núcleo Oración “simple” Historia est vita memoriae et magistra vitae. 3ª p. sg. Pres. Ind v. sum TRADUCCIÓN: La Historia es la vida de la memoria y la maestra de la vida. NexoVerboNúcleo Gen.Sg.F Vita -ae Conj. Cop. SN (CN)

ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 1ª Y 2ª DECL. SN (S) SV (Predicado) Nom.pl.f. Populus -i Verbo SN (CD) Ac.pl.f. ripa -ae Nom.pl.f.. Núcleo Gensg. m. Fluvius -ii SN (CN) N Oración “simple” Populi altae et rosae pulchrae fluvii ripas ornabant. 3ª p. pl. Pret. Imperf. Ind. v. orno TRADUCCIÓN: Unos altos álamos y unas bellas rosas adornaban las orillas del río. NexoADY Rosa -ae Pulcher –chra -chrum N Conj. Cop. Altus –a - um

ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 1ª Y 2ª DECL. SN (S)SV (Pred. Nominal) Gen.pl.m. NúcleoSN (ATRIB.) Nom.sg.f. Miser –a -um ADYVerbo Oración “simple” Virorum improborum vita misera est. 3ª p. sg. Pres. Ind. v. sum TRADUCCIÓN: La vida de los hombres malos es desgraciada. Vir –iImprobus –a -um Nom.sg.f. Vita -ae N SN (CN)

ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 1ª Y 2ª DECL. SN (S) SV (Predicado) Gen.pl. m. Núcleo Ac.pl.m. Barbari -orum SN (CN)Verbo Oración “simple” Romanorum socii gladiis barbaros fugabant. 3ª p. pl. Pret.imperf. Ind. v. fugo TRADUCCIÓN: Los aliados de los romanos ahuyentaban a los bárbaros con sus espadas. Romani -orum Nom.pl. m. Socius - ii SN (CC)SN (CD) Abl.pl.m. Gladius -ii

ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 1ª Y 2ª DECL. SN (S) SV (Predicado) Nom. pl.m. NN Gen.s g.f. Troia -ae NVerbo Oración “simple” Graeci Troianique varia fortuna in latis Troiae campis strenue pugnabant. 3ª p. pl. Pret. Imperf. Ind. v. pugno TRADUCCIÓN: Los griegos y los troyanos luchaban valientemente con suerte diversa en las amplias llanuras de Troya. Graeci -orum Troiani -orum SN (CC) SN (CN) ADY Nom. pl.m. Abl.sg.f. Varius – a –um Fortuna -ae Abl.pl. m. campus -i Adv. CCN NX Conj. Cop. Prep. Abl. Pl. m. Latus –a -um SN (CC) EN

ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 1ª Y 2ª DECL. SN (S) SV (Pred. Nominal) Gen.sg.n. SN (ATRIB.) Nom.sg.m. Filius -ii NVerbo Oración “simple” Belli causa Priami filius fuit. 3ª p. sg. Pret.perf. Ind. v. sum TRADUCCIÓN: La causa de la guerra fue el hijo de Príamo. Bellum –i Nom.sg.f. Causa -ae Gen.sg.m. Priamus -i NSN (CN)

ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 1ª Y 2ª DECL. SN (S) SV (Predicado) Nom.Sg.M. Ac.pl.m. Romani -orum NVerbo Oración “simple” Volsci contra Romanos bellum magnum parabant. 3ªp.sg. Pret.imperf. Ind. v. paro TRADUCCIÓN: Los volscos preparaban una gran guerra contra los romanos. Volsci -orum SN (CD) ADY Ac.sg.n. Bellum –i Magnus –a - um ENNN SN (CC) Prep. de ac.

ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 1ª Y 2ª DECL. SN (S) SV (Predicado) Nom.s.f. Verbo 3ªp.sg. pres. Ind. v. mordeo NVerbo Oración “compuesta” Vipera in prato Euridicam mordet et suo veneno propere necat. 3ªp.sg. Pres. Ind. v. neco TRADUCCIÓN: Una víbora muerde a Eurídice en un prado y la mata rápidamente con su veneno. Vipera –ae Euridica -ae SN (CC) CC ac.sg.f.Abl.sg.n. Venenum –i Suus –a -um ENNSN (CD) SN (CC) Prep abl. Adv. DET NX N SV (Predicado) OR. COORD. COP. 1OR. COORD. COP. 2 Abl. Sg.n. Pratum -i Conj. Cop.

ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 1ª Y 2ª DECL. SN (S) SV (Predicado) Nom.Sg.M. N Ac.pl.f. Umbra -ae NVerbo Oración “simple” Orfeus inter mortuorum umbras Euridicam suam quaerebat. 3ªp.sg. Pret.imperf. Ind. v. quaero TRADUCCIÓN: Orfeo buscaba a su Eurídice entre las sombras de los muertos. Orfeus –i Mortui -orum SN (CD) DET Gen.pl.m. Ac.sg.f. Euridica –ae Suus –a -um ENN SN (CN) SN (CC) Prep. de ac.