Haiku de Issa Kobayashi 1763-1827 del libro: “Cincuenta haikus” Traducciòn: Ricardo de la Fuente y Shinjiro Hirosaki. Imágenes: Sharaku,Hiroshige,Utamaro,Hokusai PRESENTACIòN Marìa Gonzàlez 2006
Se quemaba el rastrojo. Utagawa Hiroshige Y orvallò sobre mis cejas la lluvia nocturna. Utagawa Hiroshige 1797-1858
Crepùsculo de cerezos. Utagawa hiroshige Las personas que tienen hogar regresan aprisa. Utagawa hiroshige 1797-1858
Kitagawa Utamaro En la sombra de la hierba se queja en voz baja ¡Maldita rana! 1770-1825
Tambièn hoy se ha convertido en pasado. Crepùsculo de cerezas. Tambièn hoy se ha convertido en pasado. Utagawa Hiroshige 1797-1858
Muy hermoso. Cantò una alondra en aquel cielo Katsushika Hokusai (1760-1649)
Lluvia de primavera. El pato, que sobreviviò al invierno, Canta. Utagawa Hiroshige (1797-1858)
entre los traseros alineados de las ranas croantes. Fuji en el crepùsculo entre los traseros alineados de las ranas croantes. Hokusai 1760-1849
Con el pico abierto vuela Un cuervo. Dìa largo. Con el pico abierto vuela Un cuervo. Katsushika Hokusai 1760-1849
Montañas de verano grasientas. Noche con luna. Hiroshige
Una nube como una montaña Silencio. Hiroshige Sobre el fondo del lago Una nube como una montaña 1797-1858
la vendedora de sardinas Trigo maduro. Lleva a cuestas un niño la vendedora de sardinas Kitagawa Utamaro 1753-1806
Soy huerfano. Kitagawa Utamaro parezco una lucièrnaga que no da luz. 1753-1806
No la aplastes. La mosca se frota Manos y patas. Utamaro 1753-1806
Desterrado de su tierra. Lluvia otoñal. Potrillo Desterrado de su tierra. Lluvia otoñal. Katsushika Hokusai 1760-1849
El relàmpago me asustò, dejàndome embobada la cara. Toshusai Sharaku 1770-1825
En el cielo azul escribo con el dedo. Crepùsculo de otoño. Hiroshige 1793-1858
Harà frìo, se ve claramente. Se marchitan los carrizos. Utagawa Hiroshige 1797-1858
Viento de otoño. Me veo como si fuera un mendigo. Katsushika Hokusai 1760-1849
Corre el agua de la cocina El olor de la olla viene a travès del seto. Cae aguanieve. Sobre el hielo del canal del desagüe Corre el agua de la cocina Kitagawa Hiroshige 1797-1858
Junto al hogar la risa nocturna fue despedida Hiroshige 1797-1858
Hay personas que caminan calladas. Noche nevada. Hay personas que caminan calladas. Hiroshige 1797-1858