Binni rusiidi: Maestro(a)

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
Autor: Manuel Reyes Cabrera Interpreta: Feliciano Carrasco Xquenda (Alma) Autor: Manuel Reyes Cabrera Interpreta: Feliciano Carrasco.
Advertisements

Guiigu ró Guizii (Río grande Tehuantepec) Música: Margarito M. Guzmán Letra: Gustavo Toledo Interpreta: Elba Cabrera.
Interpreta: Mario López
¿Qué regalo le das a…..? ¿Qué regalo les das a…..? Le doy…… Les doy……
Chi guinié chupa chonna diidxa stí Son Gubidxa
Autor: Carlos Iribarren Interpreta: Natalia Kruz
Autor: Algunos se lo atribuyen a Juan Stubi, otros a César López Bacaanda: El Sueño Autor: Algunos se lo atribuyen a Juan Stubi, otros a César López.
Bésame mucho: Bidii naa stale bixhídu
Xhuncu huiini: Muchachita consentida
Sollozando y muriendo por ti Cayúuna cayáte pur lii Sollozando y muriendo por ti Autor: Eustaquio Jiménez Girón Interpreta: Tlalok Guerrero.
Pronombre Personal Independiente (Opcional) VERBO Pronombre Personal Dependiente Forma dependiente de la primera persona en singular (Naa) para conjugar.
¿Qué?¿Dónde? una carnicería - Argentina. ¿Qué?¿Dónde? una panadería – Estados Unidos.
Sonido de las sílabas. Sonido de las sílabas.
¿Estás listo/a para la Navidad? ¿Qué tienes que hacer para estar listo/a para la Navidad?
Guenda nabani: La Vida. Letra: Juan Stubi
Juan y yo ______________ (bailar) mucho durante la fiesta.
Bádu dxaapa binni xquídxe Muchacha de mi pueblo
¡ Buenos días, Señor ! clic.
Autor del poema y voz: Gabriel López Chiñás
Carta a mi mamá.
Saa guenda xheela: Fiesta de casamiento
Bizuriqui: La larva del zancudo
Equipo Específico de Discapacidad Auditiva. Madrid
¿Cómo preguntar en zapoteco?
3.1 Gramática Respuestas 1. tengo 2. pongo 3. conozco 4. dices 5. traigo 6. doy 7. haces 8. salgo 9. ves Parte A.
Quí zúuyu naa gáte: No me verás morir Autora y voz: Irma Pineda
El Feo Autor: Demetrio López Interpreta: Son Gubidxa.
Gubidxa: El sol Autor: Enedino Jiménez Voz: Delfino Marcial.
Cué yoo: La pared Autora y voz: Irma Pineda Lú ti cué yoo nanda diidxa, En la pared permanecen las palabras, ti cué yoo quí riniibi, ruuya dxí si zidídi.
Bádu dxaapa zoo: Muchacha espigada
Leamos más.
Jñaa meuxhubi ne stiidxa máni La mamá de los alacranes y otras fábulas zapotecas Autor y voz: Francisco de la Cruz.
Autor: Carlos Iribarren Sierra Guizii (Tehuantepec) Autor: Carlos Iribarren Sierra Interpreta: Elba Cabrera.
SAN GABRIEL de la DOLOROSA SAN GABRIEL de la DOLOROSA.
Huada huiini (La Fuereñita) Autor: Manuel Reyes Cabrera (Rey Baxha) Interpretan: Felipe y Angel Toledo.
Aquí Tienes Mis Manos.
Qué pé chi guni ná lu ládxe duá No vayas a lastimar mi corazón Autor e intérprete: Florentino Toledo.
Ni riguite xquie, nanixhe ná ora runi guenda ró. El que juega su sexo, tiene buen sazón cuando hace la comida.
Jesús, mi fiel amigo Solamente enciende tus bocinas.
Bádu dxaapa huiini sicarú: Muchachita bonita Autor: Eustaquio Jiménez Interpretan: Los galácticos.
Diidxa zá (Zapoteco) Xhándu yaa: Todos Santos Autor: Pancho Nácar Voz de Irma Pineda.
Teca stínne: Teca mía Autor e intérprete: Juan Sánchez.
Si tú no estás.
Tú Y Yo ! Agosto / 2011.
Son Bigu (Son de la Tortuga) Dominio Popular Interpreta: María Luisa Leyto.
Autor y voz: Víctor Terán Huadxí que ziyaba: La tarde caía.
Autor e intérprete: Florentino Toledo Ambrosia Autor e intérprete: Florentino Toledo.
Interpreta: Hebert Rasgado
Frases en zapoteco Diidxa zá (Zapoteco)
¿Estás listo/a para la Navidad? ¿Qué tienes que hacer para estar listo/a para la Navidad?
Traducción al zapoteco: Antonio Santos
Pronombre Personal Independiente (Opcional) Pronombre Personal Dependiente VERBO Forma dependiente de la primera persona en singular (Naa) para conjugar.
Tú eres quien la vida das. Lo que eres para mí quiero contar.
Pépe rini: Icaco rojo Autor: Eustaquio Jiménez Girón Interpreta: Martha Toledo.
Guugu huiini: Tortolita Autor: Eustaquio Jiménez Girón Interpretan: Los Galácticos.
Tangu yú (Muñeco(a) de barro) Autor: Carlos Iribarren Sierra Interpreta: María Luisa Leyto.
Adjetivos y Pronombres Interrogativos. ¿Paraa che lo?: ¿Adónde vas? ¿Paraa noo lo?: ¿Dónde estás? ¿Pabiá nazoo lo?: ¿Cuánto mides? ¿Pagala rutoo lo.
Bele Cru: Constelación Cruz del Sur Interpretan: Los galácticos
Voz: Margarita Sánchez
Diidxa zá (Zapoteco) Ra guyáa cabe (Orígenes) Autor y voz: Macario Matus.
Sicarú guidxi layú: Qué hermoso es el mundo
Son tradicional istmeño Letra en zapoteco: Fernando Salinas
Voz: Enrique Ruíz Flores
¿Cómo preguntar en zapoteco?
Cuando la noche sea palabra Autor y voz: Esteban Ríos Cruz
Welcome to Spanish 1 With Mrs. Villamil !.   Agenda  Campus Procedures  Syllabus  Quien Soy lunes, 25 de agosto 2014.
Guié Che guiigu: El convite (La regada) de Che guiigu Autor: Pedro Baxha Interpreta: Mario López.
LOS ALIMENTOS.
Paulinita Autor: Eustaquio Jiménez Girón Interpreta: Feliciano Carrasco.
Dxi gudíde neza yoo: Cuando pasé por la casa Autor y voz: Armando López Moreno.
Transcripción de la presentación:

Binni rusiidi: Maestro(a) Binni rutiee: Pintor(a) Binni rutoo: Vendedor(a) Binni rapa: Vigilante, Custodio Binni roonda: Cantante Binni rundooba: Barrendero(a) Binni ridinde: Luchador(a)

Ra ñaa huiini: En el ranchito Autor: Juan Stubi Interpreta: Feliciano Marín

Ti huadxí zezáya bíiya lii Una tarde paseando te vi dxiqué biuu lu ndaani ládxi duá desde entonces te metiste en mi corazón nácu ti biaani cuzáanu naa eres una luz que me ilumina sica ruzaani beeu xha guibá. como ilumina la luna al cielo.

Pa lii na lu né naa zibiée niá lii ra ñaa Si tú quieres estar conmigo te llevaré al rancho nápa guiiña, bichoxhe, bitiaa tengo chile, tomate, epazote nápa guitu ne zee, nuu bizaa, nuu xhandié tengo calabaza y elote, hay frijol, hay sandía guiupa né nu che utoo lo luguiaa. traeremos para que vayas a vender al mercado.

Binni runi gueta: Tortillero(a) Binni runi guenda rau: Cocinero(a) Binni runi gueere rache: Cohetero Binni runi dxiiña: Obrero(a) Binni rutoo beela: Carnicero Binni rusianda: Doctor(a) Binni rusianda máni: Veterinario

Ra ñaa stínne quí ziaadxa ni góu En mi rancho no te faltará qué comer zápu xpihui lu, bere ne tóu tendrás tus cerdos, gallinas y guajolotes ze guinié niá bixhózo ne jñóou hablaré con tu papá y tu mamá xhuncu stínne zúne irá ni nóu. vida mía haré todo lo que quieras.

Pa lii na lu né naa zibiée niá lii ra ñaa Si tú quieres estar conmigo te llevaré al rancho nápa guiiña, bichoxhe, bitiaa tengo chile, tomate, epazote nápa guitu ne zee, nuu bizaa, nuu xhandié tengo calabaza y elote, hay frijol, hay sandía guiupa né nu che utoo lo luguiaa. traeremos para que vayas a vender al mercado.

Binni rixhooba: Nadador(a) Binni riguiba: Costurera, Sastre Binni ruxhooñe: Corredor(a) Binni ruyaa: Danzante Binni riziidi: Aprendiz, alumno Binni riní: Orador(a) Binni riguite: Jugador(a)

Binni riguiibi: Lavandera Binni ruchuugu yaga: Leñador Binni rugába: Contador(a) Binni guuze: Cazador(a) Binni guuze benda: Pescador Binni láchi; Binni góna; Binni ñaa: Campesino(a) Binni nisa dó: Marinero

Rarí napa lu ti bádu nguiiu Aquí tienes a un hombre zí xpigá lu, xhiaru lu ne aníu que te comprará tu collar, tus aretes y anillo para gándu chuu nóu che eeda bíiu para que te pongas y luzcas cuando vayas a casa gueeda uluí lu jñóou má nápu stíu. y le enseñes a tu mamá lo que ya tienes.

Pa lii na lu né naa zibiée niá lii ra ñaa Si tú quieres estar conmigo te llevaré al rancho ra ñaa stínne quí ziaadxa ni góu en mi rancho no te faltará qué comer nápa guitu ne zee, nuu bizaa, nuu xhandié tengo calabaza y elote, hay frijol, hay sandía guiupa né nu usigáde lu jñóou traeremos para que le obsequies a tu mamá.

Lidxi guenda biaani: Casa de la cultura Lidxi guenda riziidi: Escuela Lidxi guenda rau: Restaurante Lidxi guenda riguibi: Lavandería Lidxi guenda scarú: Estética Lidxi nisa dxúni: Vinatería Lidxi dxuladi: Chocolatería; Cafetería

Lidxi gueta: Tortillería Lidxi beela: Carnicería Lidxi biuuza: Hotel Lidxi cuana naxhi: Tienda de frutas Lidxi xhaba: Tienda de ropa Lidxi lari: Tienda de telas Lidxi guidi bóco: Zapatería

Lidxi rutiee lari: Tintorería Lidxi ruquixhi: Casa de empeño Lidxi rutoo benda: Pescadería Lidxi rutoo bere: Pollería Lidxi rutoo guiiba: Ferretería Lidxi máni: Zoológico Lidxi dxiiña: Oficina

Lidxi dxiña: Dulcería Lidxi guíchi: Papelería Lidxi guíchi liibi: Librería Lidxi guiiba: Cárcel Lidxi guiiba ripapa: Aeropuerto Lidxi beenda guiiba: Estación de trenes Lidxi bidxichi: Banco