La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

Es mejor empezar por el principio ¿No creen?

Presentaciones similares


Presentación del tema: "Es mejor empezar por el principio ¿No creen?"— Transcripción de la presentación:

1 Es mejor empezar por el principio ¿No creen?
Las raíces indígenas de la literatura o si la gallina fue antes que el huevo o si Nezahualcóyotl vs. Petrarca

2 Muchas veces, cuando los críticos, profesores o libros se dan a la tarea de “empezar” a hablar de la literatura, es común que inicien por “el principio”. ¿Qué es el principio? Algunos clásicos hablan de la tragedia griega; los devotos mencionan a la biblia (justo ahora, si viviéramos en la edad media, ya me habrían acusado de hechicería por nombrar a ese libro en minúsculas). Otros más atrevidos empezarían por las crónicas americanas; es decir, los textos escritos desde la visión de los colonizadores. Hoy empezaremos hablando de los textos dichos/escritos por los aztecas y los mayas.

3 Esta literatura tiene un valor incalculable, ya que a diferencia de los Grandes Clásicos literarios, estos vestigios no tuvieron el respeto que merecían. Si contamos con algunos de ellos en la actualidad, es gracias a que alguien (generalmente una persona o una comunidad indígena entera), supo ocultarlo de los ojos severos de los inquisidores. Los conquistadores encontraron un elaborado panteón indígena; la doctrina católica de éstos los llevó a destruir las creaciones indígenas en las hogueras. Mayas y aztecas registraron sus historias a través de signos ideográficos.

4 La palabra escrita fue el patrimonio de las clases poderosas
La palabra escrita fue el patrimonio de las clases poderosas. Sólo accedían a ella sacerdotes, gobernantes y unos cuantos miembros de la nobleza. Los chamanes se sirvieron de la mitología cosmogónica para explicar los orígenes del universo, de los héroes culturales y de la vida material y espiritual. Inventaron rituales, fabularon hazañas de los dioses y las mezclaron con las de los hombres. Si te gusta la mitología griega, seguro te gustarán la azteca y maya. El pueblo también construyó sus leyendas a través de la oralidas.

5 Los aztecas La palabra, la literatura y la escritura eran de gran importancia. El rey de Tenochtitlán era llamado “Huey Tlatoani”, que en español significa “El gran hablador” o el “Mayor orador”. Un ejemplo es Nezahualcóyotl.

6

7 La escritura se realizaba en papel hecho de corteza de amate o en la piel de venado, ambos enlucidos con estuco, que servía a manera de fijador. La hoja se doblaba en forma de biombo y se protegía con cubiertas de madera. La escritura era una mezcla de elementos pictográficos (imagen), ideográficos (palabra) y fonéticos (voz). A diferencia de los mayas, mucha de la literatura azteca Tiene la firma de su autor.

8 Mayas 28 son las lenguas provenientes del maya.
La forma de escritura era similar a la de los aztecas (el tipo de hoja, el tratado del papel). Fray Diego de Landa fue el autor del Auto de fe de Maní, en el cual se destruyeron numerosos manuscritos mayas. “Hallásmosles gran número de libros de estas sus letras y porque no tenían cosas en que no hubiese supersticiones y falsedades del demonio, se los quemamos todos”. También se persiguió y se torturó a los que podían ser sospechosos de la lectura, transmisión y conocimientos de los contenidos de los códices.

9 La literatura azteca se divide en dos géneros:
Cuícatl: Canto poesía, que a su vez tiene las siguientes variantes: Teocuícatl- Himos sagrados. Teponazcuícatl- Poemas acompañados con música. Yepocuícatl- Cantos de guerra. Xopancuícatl- Cantos de primavera. Icnocuícatl- Cantos de tristeza. Tlatolli: Narración discurso, que puede variar de la siguiente manera: Huehuetlatolli- Discursos de los ancianos. Teotlatolli- Discursos sobre la divinidad. Ye uecauh tlatolli- Relatos de las cosas antiguas Itolloca- La historia. Machilliz latol zazanilli- Relatos míticos Nahuallatol- Conjuros.

10 Algunos mayas aprendieron la fonética latina y transmitieron sus recuerdos de los textos.
Maya Yucateco: Libro del Chilam- Balam. Crónica de Maní. Catares de Dzibalché Crónica de Yax. Códice de Calkiní. En el caso del Popol Vuh, fue quemado después de la resistencia de los mayas quichés y el texto desapareció. Pero su contenido fue salvado por algún indígena culto que lo conocía de memoria y lo reconstruyó en la lengua quiché con la fonética española, a mediados del siglo XVI.

11 Este Texto fue guardado con mucho recelo por más de un siglo, hasta que llegó a ese pueblo el sacerdote dominico Francisco Jiménez. Hablar de la literatura indígena nos lleva directamente a la historia de la sobrevivencia. Estos textos merecen el respeto que durante la época de la colonización no tuvieron. Es la historia de muchas culturas, sus tradiciones y costumbres, su forma de ver la vida. Es parte de nuestra historia.


Descargar ppt "Es mejor empezar por el principio ¿No creen?"

Presentaciones similares


Anuncios Google