La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

Semana Seis/Taller Seis Presentación 1 S6.6.1

Presentaciones similares


Presentación del tema: "Semana Seis/Taller Seis Presentación 1 S6.6.1"— Transcripción de la presentación:

1 Semana Seis/Taller Seis Presentación 1 S6.6.1
Locuciones latinas Redacción y estilo en español para estudiantes graduados SPAN 502 Bienvenido al Taller de la Semana Seis: Locuciones latinas. Semana Seis/Taller Seis Presentación 1 S6.6.1

2 Locuciones latinas Las locuciones latinas son expresiones escritas en latín que conservan su significado primigenio. Las locuciones latinas son expresiones escritas en latín que conservan su significado primigenio. Son giros o frases hechas que se conservan del latín y se siguen usando en el registro culto o en la lengua escrita.

3 Glosario A continuación se presentan algunas locuciones latinas:
a priori álter ego campus cum laude digresión a priori. Locución latina que significa literalmente ‘por lo que precede’. En la lengua general significa ‘con anterioridad a un hecho o a una circunstancia determinados’: «No podemos descartarlo a priori» Se opone a a posteriori. álter ego. Locución latina que significa literalmente ‘el otro yo’. Se emplea, como locución nominal masculina, con el sentido de ‘persona en quien otra tiene absoluta confianza y, por ello, puede hacer sus veces sin restricción alguna’: «El propio Chubais y su álter ego en el Ejecutivo ruso, Boris Nemtsov, reniegan de una realidad que ha ahogado desde hace más de cinco años a la economía de este país»; y ‘persona real o ficticia en quien se reconoce o se ve un trasunto de otra’: «Una niña (álter ego de la autora) conduce la narración» (Es invariable en plural: los álter ego. campus. ‘Conjunto de terrenos y edificios pertenecientes a una universidad’. Se trata de un latinismo tomado del inglés, que comenzó a usarse en español a mediados del siglo XX. Es invariable en plural: «Los universitarios de los campus madrileños son mayoritariamente optimistas». cum laude. Locución latina que significa literalmente ‘con alabanza, con elogio’. Como locución adjetiva, se aplica a la máxima calificación académica, encareciendo aún más su distinción: «Su hermano Jairo, sobresaliente cum laude en el doctorado». Como locución adverbial, se usa con verbos relacionados con la obtención de algún grado académico, como graduarse, licenciarse, doctorarse, calificar, etc.: «La calificaron cum laude». Se emplea también como sustantivo masculino: «Su tesis había obtenido el cum laude». No es correcta la forma cum laudem. Es invariable en plural: los cum laude. digresión. ‘Ruptura del hilo del discurso con algo vagamente relacionado’: «Esta larga digresión, en apariencia desconexa con el enunciado del capítulo, era necesaria para aclarar posiciones». Procede del latín digressio (‘separación o desvío’); es, pues, errónea la forma disgresión, debida al cruce con el prefijo dis-.

4 Glosario etcétera ex podio statu quo súmmum tótum revolútum versus
Otros ejemplos de las locuciones latinas son los siguientes: etcétera. Procedente de la expresión latina et caetera (literalmente ‘y el resto, y las demás cosas’), se usa en español para cerrar enumeraciones incompletas. En la escritura va siempre precedida de una coma y se emplea frecuentemente en su forma abreviada etc. (y no ect.): «Pero antes quiero decir quién soy yo, de qué me ocupo, etcétera». Como sustantivo masculino, admite calificativos y tiene forma de plural: «Las efigies atormentadas de Paganini, Dante, Virgilio, Chopin, Don Juan e infinitos etcéteras». ex. 1. Prefijo autónomo de valor adjetivo, procedente de una preposición latina, que se antepone a sustantivos o adjetivos con referente de persona para significar que dicha persona ha dejado de ser lo que el sustantivo o el adjetivo denotan. Se escribe separado de la palabra a la que se refiere, a diferencia del resto de los prefijos, y sin guión intermedio: «Mi hijo no se fue solo, sino con su padre y mi ex suegra»; «El ex alto cargo de Obras Públicas aseguró que con su misiva solo pretendía agilizar procedimientos administrativos». Se escribe siempre con minúscula, aun cuando acompañe a sustantivos escritos con inicial mayúscula. No debe confundirse con el prefijo inseparable ex- (‘fuera’). podio. ‘Plataforma elevada donde se sitúa a alguien a quien se quiere otorgar preeminencia’. Su plural es podios: «Ganador consecuente, siempre está en los podios». Debe preferirse esta forma hispanizada a la variante etimológica latina pódium. statu quo. Locución latina que significa literalmente ‘en el estado en que’. Se emplea como locución nominal masculina con el sentido de ‘estado de un asunto o cuestión en un momento determinado’: «¿Cómo es posible que usted haya osado romper el statu quo tan difícilmente establecido entre las comunidades y los propietarios?». Es invariable en plural: los statu quo. No es correcta la forma status quo. súmmum. Voz tomada del latín summum (‘lo sumo’), que se usa siempre precedida de artículo con el significado de ‘el colmo o el grado más alto de algo’: «Se supone que los tribunales de justicia son el súmmum de la virtud y de la sabiduría». Se usa solo en singular. Esta es la grafía hoy mayoritaria, aunque si se desea adaptar completamente este latinismo al español es preferible la forma sumun, sin tilde por ser llana acabada en -n, a súmum, con una -m final que no es normal en palabras españolas. La grafía adaptada ya se documenta en el uso: «Apuesta por las camisas claras, aunque a veces se atreve con las negras, el sumun de la nueva progresía».  tótum revolútum. Locución latina que significa literalmente ‘todo revuelto’. Se emplea como locución nominal masculina con el sentido de ‘revoltijo’: «Antes, el Conservatorio era un “tótum revolútum” que juntaba a niños de primero de solfeo con profesionales». No es correcta la forma tótum revoluto. versus. Esta preposición, que en latín significaba ‘hacia’, adquirió en el lenguaje jurídico inglés, ya en el siglo XV, el valor de ‘contra’, y con este sentido se usa frecuentemente en el español de hoy: «Odiosas dicotomías: habla popular versus lengua de cultura, lenguas primitivas versus lenguas avanzadas». Aparece a menudo en la forma abreviada vs.: «Para hoy se prevé igualmente la confirmación de los escenarios de los partidos Colegiales vs. Olimpia y San Lorenzo vs. Guaraní». Aunque no es censurable su empleo —pues palabras españolas como adversario, procedentes en latín de la misma raíz que versus, presentan el rasgo semántico de confrontación—, se recomienda sustituir este latinismo anglicado por la preposición española contra o por la locución preposicional frente a.

5 Fin Hemos concluido el tema relacionado con las locuciones latinas. Es importante que haga las lecturas recomendadas en este Taller y sus tareas. ¡Éxito! Hemos concluido el tema relacionado con las locuciones latinas. Es importante que haga las lecturas recomendadas en este Taller y sus tareas. ¡Éxito!

6 Referencias Real Academia Española. (2005, octubre). Diccionario panhispánico de dudas. Recuperado el 5 de diciembre de 2010, de Fernández, J. (s.f.). Locuciones latinas. Recuperado el 4 de mayo de 2010, de Sánchez, A. (2009). Taller de lectura y redacción 2. México: Editorial Thompson. Aquí aparecen las referencias en donde usted puede buscar más información.


Descargar ppt "Semana Seis/Taller Seis Presentación 1 S6.6.1"

Presentaciones similares


Anuncios Google