Descargar la presentación
La descarga está en progreso. Por favor, espere
1
Cuidados de Pacientes Sospechosos o Confirmados de Enfermedad por Virus Ébola (EVE)
Recomendaciones Octubre de 2014 Sociedad Argentina de Terapia Intensiva
2
¿Quiénes atenderán a estos pacientes?
El personal profesional mejor entrenado. No se admitirá personal que no haya cumplimentado satisfactoriamente el entrenamiento. Debe registrarse en el Comité de Control de Infecciones de su Hospital. Personal VOLUNTARIO.
3
¿Quiénes atenderán a estos pacientes?
Exigir equipos y protocolos de prevención de contagio adecuados. No se permite la actuación ni intervención en ninguna de las etapas de ESTUDIANTES de pregrado ni residentes. No podrán intervenir profesionales embarazadas, con lesiones en la piel, ni inmunodeprimidos.
4
Todo personal en contacto con paciente con síntomas de EVE comprobado o sospechoso, DEBE SABER que estará bajo vigilancia epidemiológica los siguientes 21 días a la exposición y que no deberá atender otros pacientes ni salir de la ciudad hasta cumplido este período.
5
Relación Personal/Paciente: 2/1
Personal: Médico o Enfermero altamente entrenado en el manejo de pacientes críticos y con disfunción/falla multiorgánica No más de 2 entradas de como máximo minutos por turno: el EPP produce alto estado de deshidratación con los síntomas acompañantes en el personal que podrá aumentar los errores si permanece un tiempo mayor. SIEMPRE estarán 2 profesionales juntos atendiendo a 1 paciente: 1 supervisa la actividad del otro para asegurar que no ocurran errores. Siempre habrá fuera del área de atención un personal que controle el tiempo de permanencia de los profesionales dentro del área, para avisarles de su salida al cumplirse los minutos. Estos profesionales NO atenderán otros pacientes
6
El personal que atiende casos sospechosos/confirmados debe ser el mínimo indispensable, exclusivo, y no debe circular por otras áreas del Hospital.
7
UNIDAD DE AISLAMIENTO - Características -
8
Sector “Limpio” Contiguo a la zona de aislamiento. Circulación restringida. Centralizar registros escritos en el Office de Enfermería, alejado de la zona de aislamiento. Central de monitoreo. Bajo ningún concepto se ingresará con registros, carpetas, historia clínica, etc., a la zona de aislamiento. Los elementos que entran a zona de aislamiento, no salen de ella.
9
Sector “Limpio” Centralización de material.
La permanencia en esta zona debe ser breve Lugar de colocación del EPP Contenedores de residuos. Lugar para sentarse. Disponibilidad de al menos, 1 equipo de Precaución Aérea Respiratoria dotado con purificador de aire (PAPR)
10
Sector “Sucio” Contiguo a la zona de aislamiento.
Sin conexión con el “sector limpio”. Idealmente con baño y ducha. Disposición de contenedores de residuos. No almacenamiento de material limpio. Disponibilidad para sentarse.
11
Unidad de Aislamiento Una sola cama Baño propio
Poliducto (O2 – 2, AC – 1, Vacío – 2) Evitar cables en el piso Monitor multiparamétrico, registro continuo ECG, FR, SpO2, presión arterial no invasiva y temperatura, conectado a monitor central. Casos Confirmados: los cables no se reutilizan, todo será desechado.
12
Unidad de Aislamiento Contenedores de desechos debidamente identificados con bolsas rojas de 112 micrones. Descartadores de punzocortantes en cantidad y calidad necesarias. Lavabo y soluciones antisépticas Mesa auxiliar Ecógrafo uso exclusivo del paciente (no sale de la Unidad de Aislamiento) Estetoscopio no es necesario.
13
Unidad de Aislamiento Carro de emergencias dentro de la Unidad y no sale de ella. Ventilador mecánico y equipo de diálisis dentro de la Unidad y no salen de ella. No se utilizarán equipos de aire acondicionado ni ningún otro método que provoque aerosoles.
14
VISITAS: no es permitido
La circulación será la mínima indispensable. Proveer cuidados de contención emocional y mantener a la familia informada. Ver al familiar desde afuera de la Unidad, a una distancia no menor de 15 metros.
15
Registros de Personal para Seguimiento Epidemiológico
A cargo de la Supervisora de Enfermería. Libro de registros foliado de fin exclusivo. Registro de personal autorizado por día. Datos personales completos del personal autorizado. Consignar fecha de entrada, salida, tiempo de permanencia, cotejo de check list de ingreso y retiro de la unidad e incidentes.
16
Registros de Personal para Seguimiento Epidemiológico
EL PERSONAL SIEMPRE DEBE INGRESAR DE A DOS PARA CONTROL MUTUO DE EXPOSICIÓN Y EJECUCIÓN DE CHECK LISTS.
17
SI EL PACIENTE SE ENCUENTRA AISLADO EN OTRA UNIDAD DEL HOSPITAL, DEBE SER ATENDIDO POR PERSONAL DE CUIDADOS INTENSIVOS Y DEBE CONTAR CON TODO EL MATERIAL Y LOS EQUIPOS NECESARIOS PARA LA ATENCIÓN SEGURA.
18
NO SE TRANSPORTARÁ AL PACIENTE FUERA DE LA UNIDAD DE AISLAMIENTO A MENOS QUE SEA PARA DERIVACIÓN A CENTRO DE REFERENCIA O POR DEFUNCIÓN
19
Medidas de Prevención y Control de Infecciones
Todo el personal sanitario en los Servicios de Terapia Intensiva deben recibir formación para la atención segura y prevención de contagio. Enfermeras, Médicos, Mucamas, Técnicos de Laboratorio, personal de Limpieza y Mantenimiento, y cualquier otro personal involucrado Deben contar con todos los equipos de protección y entrenamiento necesarios.
20
Medidas de Prevención y Control de Infecciones
22
Equipo de Protección Personal (EPP)
Objetivo: Chequear que NO DEBE quedar expuesta NINGUNA superficie corporal. El EPP debe ser lo suficientemente ajustado para no deslizarse y lo suficientemente holgado para permitir el movimiento y evitar rasgaduras. EL PERSONAL NO PUEDE QUEDAR EXPUESTO AL MEDIOAMBIENTE QUE RODEA AL PACIENTE
23
El EPP siempre se colocará y retirará con un ayudante que irá repitiendo en voz alta y tranquila el procedimiento para evitar errores
24
¿Quiénes se visten? TODOS los que entren a la zona del paciente
25
Equipo de Protección Personal (EPP)
CARACTERÍSTICAS
26
Guantes 1 par de guantes de acrilo nitrilo con 1 par de vinilo por debajo ó 2 pares de vinilo que deben AJUSTAR. Los guantes deben ser de CAÑA LARGA. Los guantes de examinación de látex NO SIRVEN. Poliestireno Látex Vinilo Acrilo nitrilo
27
Guantes Deben quedar sobre las mangas del traje mono.
Si quedan flojos, fijar con cinta de embalaje impermeable al mono en toda su circunferencia
28
Calzado Botas impermeables descartables cubriendo calzado cerrado impermeable. Pueden usarse botas para lluvia. La protección debe cubrir hasta la rodilla. El mono debe quedar por encima de la bota y ser cubierto por protección impermeable. ANTIDESLIZANTE
29
OPCIÓN 1 Mono con capucha
Máscara facial con cobertura TOTAL de la cara y laterales Barbijo quirúrgico ó N95 Delantal o camisolín impermeable
30
¡¡Los lentes no sirven de protección!!
31
Protección contra agentes biológicos EN 14126:2003 4B
3131 Los trajes según esta norma, debe superar una serie de ensayos específicos y comunes para todos los fabricantes (sangre sintética a presión hidrostática, agentes patógenos sanguíneos (Phi-X 174), agentes patógenos por contacto, aerosoles contaminados biológicamente, polvos contaminados biológicamente) que tienen como fin evaluar la resistencia del EPI a la vez que determinan el nivel de protección del traje, clasificándolo en diversas clases de resistencia al traspaso de agentes biológicos. Estos ensayos específicos son adicionales y distintos a los ensayos que deben superar los trajes de protección contra sustancias químicas líquidas. La EN 14126:2003 también exige ciertos requisitos de ensayo en lo relativo a la protección contra el riesgo químico ya que los procesos de descontaminación de esta ropa podrían atravesar el traje, por lo que además, estos trajes descontaminación al que se someten a los ensayos de la norma EN La norma denomina a los trajes Tipo 3 a aquellos que ofrecen protección frente salpicaduras presurizadas, y trajes tipo 4 a aquellos que ofrecen una barrera frente a salpicaduras en spray o aerosol. También incluye denominaciones para las prendas/ accesorios que aportan protección parcial a diferentes partes del cuerpo, Tipos PB [3] y PB [4]. En este punto es preciso señalar que los accesorios como cubrebotas de media caña, capuchas, delantales, batas y manguitos, con considerados EPI que ofrecen protección parcial a diversas partes del cuerpo, mientras que los cubrecalzados que sólo llegan hasta el tobillo son accesorios destinados a ser colocados sobre el EPI y que protegerán en situaciones específicas al EPI de contaminación, suciedad o agresiones no deseadas. Protección contra agentes biológicos EN 14126:2003 4B Mono con capucha Sin costuras Termosellado No tejido Revestido de película hidrófuga y hemófuga
32
Alternativa Opción 1 Mono sin capucha Capucha separada, impermeable
Máscara facial con cobertura TOTAL de la cara y laterales Barbijo quirúrgico ó N95 Delantal impermeable
33
Alternativa Opción 1
34
Alternativa Opción 1 ¡Capucha debidamente fijada y ajustada!
35
OPCIÓN 2 Camisolín hemo e hidrorrepelente modelo envolvente (que se ata hacia adelante) Puños elastizados, protección extra en mangas y doble pechera Las piernas se cubren hasta las rodillas con polainas plásticas y se protegen encima Siempre delantal impermeable encima.
36
Delantal impermeable Siempre encima del mono. No se recicla.
Debe cubrir más allá de las rodillas
37
El EPP se descartará luego de ser utilizado.
No está permitido su reuso.
38
Los únicos elementos reutilizables son la protección ocular, y si hubiera, las botas. GARANTIZAR desinfección de alto nivel / esterilización química
39
Tanto la secuencia de colocación como la de retiro deben efectuarse cumpliendo el checklist y bajo estricta supervisión.
40
Equipo de Protección Personal (EPP)
SECUENCIA DE COLOCACIÓN Y RETIRO DEL EPP
41
Los siguientes elementos deben ser colocados en la ANTESALA
Si no cuenta con ANTESALA, deben ser colocados ANTES DE INGRESAR A LA UTI o SALA DE AISLAMIENTO
42
Todos los procedimientos se realizarán DE A DOS para prevenir errores.
Se recomienda que el protocolo de vestirse/desvertirse se haga SENTADO.
43
1 PONER Introducir las botamangas del ambo por dentro de las medias.
4343 PONER Introducir las botamangas del ambo por dentro de las medias. Colocarse las botas y ajustarlas. NO USAR calzado personal. Se recomiendan botas de goma de caña alta. 1
44
4444 PONER 2 Primer par de guantes de vinilo Tamaño adecuado
45
3 PONER Colocar el mono. Preferentemente, sentado. Especificación ISO
4545 PONER 3 Colocar el mono. Preferentemente, sentado. Especificación ISO EN 14126:2003 4B
46
4646 PONER 4 Camisolín o delantal impermeable
47
5 PONER Segundo par de guantes Acrilo nitrilo o vinilo
4747 PONER Segundo par de guantes Acrilo nitrilo o vinilo Por encima de las mangas del mono. Asegurar para prevenir deslizamiento Se pueden asegurar con cinta adhesiva por delante y por detras sujetas a las mangas 5
48
4848 PONER 6 Barbijo quirúrgico Triple capa, triple tabla
49
7 PONER Si el mono no tiene capucha, colocar en este momento.
4949 PONER Si el mono no tiene capucha, colocar en este momento. NO se reemplaza por gorros quirúrgicos. DEBE cubrir hasta los hombros. Sujetar 7
50
5050 PONER 7 Si es necesario barbijo N95, colocar sobre la capucha y ajustar
51
5151 PONER 8 Antiparras No deben quedar fugas Ajuste supervisado
52
5252 PONER 8
53
9 PONER Cubrecalzado Antideslizante Impermeable
5353 PONER 9 Cubrecalzado Antideslizante Impermeable Debe cubrir hasta rodillas.
54
5454 CONTROLE Ningún centímetro de piel debe quedar en contacto con el aire o expuesta
55
NO ENTRE SOLO A LA ZONA DEL PACIENTE
5555 CONTROLE El procedimiento completo de vestido debe insumir entre 12 y 15 minutos NO ENTRE SOLO A LA ZONA DEL PACIENTE SUPERVISE A SU COMPAÑERO. NO LO DEJE SOLO.
56
Equipo de Protección Personal (EPP)
SECUENCIA DE RETIRO DEL EPP CONTROLE El procedimiento completo de desvestido debe insumir entre 25 y 30 minutos
57
5757 CONTROLE Dependencia o Sector “Sucio”, contiguo a la sala del paciente. No salga de este sector con el EPP colocado. NO LO HAGA SOLO. RESPETE LAS CHECK LISTS.
58
1 QUITAR Guantes externos
5858 QUITAR Guantes externos Introducir en una cubeta con peroxomonosulfato de potasio estabilizado. Asegurar que el desinfectante ha estado en contacto con toda la superficie de los guantes. No retirar todavía 1
59
5959 QUITAR Desinfectar Rociar con peroxomono sulfato de potasio estabilizado toda la superficie externa de la vestimenta protectora 2
60
6060 QUITAR 2
61
3 QUITAR Retirar Cubrecalzado externo Primer par de guantes
6161 QUITAR 3 Retirar Cubrecalzado externo Primer par de guantes Depositar en recipiente rotulado
62
4 QUITAR Retirar Camisolín o delantal de protección.
6262 QUITAR 4 Retirar Camisolín o delantal de protección. No tocar superficie externa. Depositar en recipiente rotulado.
63
5 QUITAR Retirar Antiparras De atrás hacia adelante
6363 QUITAR Retirar Antiparras De atrás hacia adelante Colocar en recipiente con solución de hipoclorito al 10% Luego, desinfección de alto nivel 5
64
6 QUITAR Retirar el mono Primero la capucha si es pieza aparte.
6464 QUITAR 6 Retirar el mono Primero la capucha si es pieza aparte. No tocar superficies externas. Descartar en recipiente rotulado.
65
7 QUITAR Desinfectar Guantes internos.
6565 QUITAR Desinfectar Guantes internos. Introducir en una cubeta con peroxomonosulfato de potasio estabilizado. Asegurar que el desinfectante ha estado en contacto con toda la superficie de los guantes. 7
66
8 QUITAR Barbijo No tocar superficie externa
6666 QUITAR 8 Barbijo No tocar superficie externa Quitar de atrás hacia adelante Si se usó N95, retirar antes que la capucha
67
9 QUITAR Botas No tocarlas.
6767 QUITAR Botas No tocarlas. Extraer utilizando la punta del pie sobre el talón opuesto. Si son botas de lluvia, sumergir en cubeta con hipoclorito de sodio al 10% 9
68
6868 QUITAR 10 Retirar guantes internos
69
11 QUITAR Lavar las manos según técnica.
6969 QUITAR 11 Lavar las manos según técnica. Retirarse a la ducha, si procede.
70
RESPETE LAS CHECK LISTS.
7070 CONTROLE NO LO HAGA SOLO. RESPETE LAS CHECK LISTS.
71
7171 Manejo de Equipos Respiratorios de Precaución Aérea dotado con purificador de aire (PAPR)
72
7272 Equipos Respiratorios de Precaución Aérea dotado con purificador de aire (PAPR) Paso 3: Pruebe el filtro HEPA y la eficiencia de la batería de la bomba eléctrica Conecte el tubo de respiración (negro) a la bomba + filtro+ batería (PAPR) con caja de montaje (gris) con un giro y movimiento de bloqueo Gire el interruptor de encendido Compruebe el flujo de aire mediante la inserción de un cono flotante dentro del extremo libre del tubo negro. El dispositivo flotador debería mantenerse suspendido, con la línea indicadora inferior sin contacto con el extremo final del tubo. Esto indica un buen funcionamiento de la unidad. Si el cono no flota, NO UTILIZAR ESTA UNIDAD Y ENVIARLA A UN SERVICE. Apague el interruptor de encendido y deje la unidad a un lado.
73
7373
74
Pruebe el filtro HEPA y la eficiencia de la batería de la bomba eléctrica
7474 Equipo Respiratorio DOTADO CON PURIFICADOR DE AIRE PAPR
75
Pruebe el filtro HEPA y la eficiencia de la batería de la bomba eléctrica
7575
76
7676 1. Conecte el tubo de respiración (negro) a la bomba + filtro + batería (PAPR) con caja de montaje(gris) con un giro y movimiento de bloqueo
77
7777 2. Conecte el tubo de respiración (negro) a la bomba + filtro + batería (PAPR) con caja de montaje (gris) con un giro y movimiento de bloqueo
78
3. Gire el interruptor de encendido
7878 3. Gire el interruptor de encendido
79
Si el cono no flota NO UTILIZAR ESTA UNIDAD Y ENVIARLA A UN SERVICE.
7979 4. Compruebe el flujo de aire mediante la inserción de un cono flotante dentro del extremo libre del tubo negro. Si el cono no flota NO UTILIZAR ESTA UNIDAD Y ENVIARLA A UN SERVICE.
80
Si el cono no flota NO UTILIZAR ESTA UNIDAD Y ENVIARLA A UN SERVICE.
8080 5. El dispositivo flotador debería mantenerse suspendido, con la línea indicadora inferior sin contacto con el extremo final del tubo. Esto indica un buen funcionamiento de la unidad Si el cono no flota NO UTILIZAR ESTA UNIDAD Y ENVIARLA A UN SERVICE.
81
6. Apague el interruptor de encendido y deje la unidad a un lado.
8181 6. Apague el interruptor de encendido y deje la unidad a un lado.
82
SECUENCIA DE COLOCACIÓN PAPR
83
Asegure hasta el paso 5 de colocación del EPP
8383 Asegure hasta el paso 5 de colocación del EPP NO LO HAGA SOLO Póngase un cobertor en la cabeza (opcional) Quite la capa protectora de la cubierta facial Coloque la capucha (requiere asistencia)
84
8484
85
8585
86
8686
87
8787 Conecte el tubo de respiración a la parte superior de la capucha, debería escucharse un chasquido.
88
8888 Conecte el tubo de respiración a la parte superior de la capucha, debería escucharse un chasquido.
89
8989
90
9090 Coloque la bomba + filtro + batería (gris) (PAPR) alrededor de la cintura y ajuste el cinturón ENCIMA del mono antes de colocar el delantal protector
91
Deje la caja en la parte posterior
9191 Deje la caja en la parte posterior
92
9292 CINTOS DE AJUSTE NUEVO CINTO
93
Gire el interruptor de encendido
9393 Gire el interruptor de encendido Asegúrese que el tubo de respiración esté libre de torsiones, dobleces o algún daño.
94
Póngase la capucha con asistencia, la cara primero
9494 Póngase la capucha con asistencia, la cara primero
95
9595 Asegure que la banda elástica de la junta facial esté bajo la barbilla y a lo largo de las mejillas.
96
Asegure que la máscara N-95 permanezca firme en su lugar
9696 Asegure que la máscara N-95 permanezca firme en su lugar
97
9797 Centre la banda interna para la cabeza alrededor de la frente y verifique que las correas superiores de la capucha estén en contacto con la parte superior de la cabeza
98
PAPR PPE (segunda capa)
Levante la cubierta exterior de la capucha 9898
99
9999 Póngase una segunda bata de aislamiento impermeable asegurándose que cubra SOLAMENTE la cubierta interior
100
Permita que la cubierta exterior cubra la parte superior de la bata de aislamiento
101
Un operador sujeta la segunda bata por debajo de la capucha
Un operador sujeta la segunda bata por debajo de la capucha
103
El ayudante baja la capucha cubriendo bien la segunda bata
El ayudante baja la capucha cubriendo bien la segunda bata
104
Póngase un segundo par de guantes
Póngase un segundo par de guantes
107
Atención de Pacientes con EVE en Áreas Críticas
INTERVENCIONES BÁSICAS Hidratación IV y mantener el equilibrio electrolítico. Mantener la oxigenación y la perfusión. Tratamiento de infecciones concurrentes. Prevenir hipertermia y tratar dolor
108
La monitorización debe ser preferentemente NO INVASIVA.
No utilizar accesos vasculares centrales. Disminuir al mínimo las punciones venosas. No utilizar dispositivos o maniobras que puedan formar aerosoles. Utilizar llaves de tres vías y conectores que no impliquen el uso de material punzocortante.
109
SOSTÉN RESPIRATORIO La transmisión del virus no es aérea. Pero las gotas sí pueden diseminarlo. NO utilizar cualquier dispositivo o maniobra que pueda generar aerosoles. NO utilizar Ventilación no Invasiva (VNI) NO realizar punciones arteriales (utilizar SpO2 y capnografía para control de oxigenación) NO utilizar humidificadores activos.
110
SOSTÉN RESPIRATORIO La transmisión del virus no es aérea. Pero las gotas sí pueden diseminarlo. NO emplear ventiladores con válvula espiratoria abierta o colocar filtro en la misma. Evitar toda maniobra que implique participación de mucho personal (por ejemplo, decúbito prono).
111
*Oxigenoterapia no invasiva para SpO2 ≥ 92%
SOSTÉN RESPIRATORIO La transmisión del virus no es aérea. Pero las gotas sí pueden diseminarlo. *Oxigenoterapia no invasiva para SpO2 ≥ 92% * Minimizar el uso de bolsa – válvula – máscara *Utilizar sistemas cerrados de aspiración si la vía aérea se encuentra instrumentada. * Utilizar HMEs * Filtros antimicrobianos en los ventiladores
112
SOSTÉN HEMODINÁMICO y RENAL
No se realizarán maniobras de RCP avanzada Utilizar monitoreo no invasivo. El sondaje vesical debe ser evitado. Si el paciente está sondado, debe reemplazarse la bolsa con técnica aséptica cuando esté llena y descartarla sin desagotar. Equipo de diálisis exclusivo del paciente.
113
OTROS CUIDADOS Se cambiarán las sábanas únicamente si están visiblemente sucias. Baño seco con toallas impregnadas en clorhexidina. Higiene de la boca sólo cuando sea estrictamente necesario. La nutrición enteral puede administrarse de manera estándar.
114
OTROS CUIDADOS El descarte de vómitos, heces, secreciones bronquiales, esputo se hará en recipientes descartables. Se recomienda utilización de polvos espesantes y descarte en contenedores biológicos. Minimizar el contacto con fluidos corporales del paciente. Limpiar y desinfectar derrames.
115
ELEMENTOS EN LA HABITACIÓN DEL PACIENTE
Descartadores punzocortantes Bolsas rojas para residuos de 112 micrones x 90 cm en contenedor adecuado. Lavabo con agua, jabón y antisépticos Solución de alcohol en gel Alcohol al 70% Toallas de mano descartables
116
ELEMENTOS EN LA HABITACIÓN DEL PACIENTE
RECIPIENTES CON SOLUCIONES DE HIPOCLORITO DE SODIO Dilución 1:10 – Desinfección de chatas, orinales, excretas, derrames de fluidos, superficies) Dilución 1:100 – Desinfección de camas, poliductos y equipos. RECAMBIO DIARIO DE CONTENEDORES
117
ELEMENTOS EN LA HABITACIÓN DEL PACIENTE
ARMARIO DE INSUMOS Guantes, sets de procedimientos, jeringas, agujas, guías de suero, sets de alimentación, bombas infusoras, termómetro digital, descartadores, conectores, máscaras de oxígeno, etc. Carro de emergencias completo. Bolsa de reanimación con reservorio (se descartará si es utilizada) Ropa de cama.
118
NINGÚN ELEMENTO, POR SIMPLE QUE SEA, DEBE SALIR DE LA HABITACIÓN
NINGÚN ELEMENTO, POR SIMPLE QUE SEA, DEBE SALIR DE LA HABITACIÓN. DEBE CONSIDERARSE ALTAMENTE INFECCIOSO Y SER DESCARTADO PARA INCINERAR
119
Utensilios de comer Manejo de excretas
Los platos, vasos, cubiertos, etc., serán de naturaleza descartable. Desechar en cesto patológico de residuos después de usar Manejo de excretas Las excretas y otros fluidos del paciente se pueden descartar en la red cloacal a través del inodoro ubicado en el baño del paciente o chatero específico ubicado en el baño del paciente) NO DEBEN SALIR DE LA UNIDAD
120
Camas y Colchones Deben encontrarse INTACTOS.
Luego de se uso, limpieza cuidadosa con agua y detergente, seguida de repaso con solución de hipoclorito de sodio al 10%. Utilizar paños descartables. Utilizar paños nuevos cada vez. NO utilizar el mismo paño para distintas superficies. El personal de limpieza debe llevar EPP COMPLETO
121
Ropa de Cama NO debe reutilizarse.
Luego de cada cambio, descartar para incinerar. Cambiar sólo cuando estén visiblemente sucias o deterioradas. EXTREMO CUIDADO EN NO GENERAR AEROSOLES
122
Reuso de Habitación Limpieza y desinfección terminal cuidadosa según normas institucionales. Equipos (ventiladores, diálisis, ecógrafo), respetar indicaciones del fabricante. Ventilar y no utilizar por al menos, 24 horas.
123
Manejo de residuos hospitalarios
RESIDUOS BIOPATOGÉNICOS SOSPECHOSOS / CONFIRMADOS DE VIRUS ÉBOLA DEBEN ROTULARSE COMO RBP-E
124
Manejo RBP - E Contenedores con bolsa roja de 112 micrones, 110 x 90 cm debidamente rotuladas. Se cerrarán y desecharán cuando estén llenas en sus 2/3 partes. Nada que haya entrado en la bolsa saldrá de ella.
125
Manejo RBP - E Precintar la bolsa llena en sus 2/3 partes y rociar con solución de hipoclorito de sodio al 10% Colocar dentro de una segunda bolsa también precintarla y rociarla con solución de hipoclorito de sodio al 10%. Autoclavar si existe disponibilidad. Incinerar en la institución.
126
Disposición segura de cadáveres
No realizar la preparación tradicional del cadáver Obturar todos los orificios naturales Colocar en una primera bolsa específica para cadáveres (con cremallera) y cerrarla Rociar con solución de hipoclorito de sodio al 10% e introducir en una segunda bolsa similar.
127
Disposición segura de cadáveres
Rociar la segunda bolsa con solución de hipoclorito de sodio. Introducir en cajón mortuorio en la puerta de la Unidad, se cerrará y permanecerá de ese modo hasta su sepultura o cremación. No está permitido traslado ni velatorio. RECORDAR QUE LA MÁXIMA CARGA VIRAL DE ÉBOLA SE ALCANZA 10 HORAS POSTMORTEM
128
RESPETE LAS CHECKLISTS POR SU SEGURIDAD
CONTROLE NO TRABAJE SOLO. RESPETE LAS CHECKLISTS POR SU SEGURIDAD
Presentaciones similares
© 2024 SlidePlayer.es Inc.
All rights reserved.