La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

Genesis 1:14, “And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons,

Presentaciones similares


Presentación del tema: "Genesis 1:14, “And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons,"— Transcripción de la presentación:

1 Genesis 1:14, “And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years: Genesis 1:14, “Y dijo Dios: «¡Que haya luces en el firmamento que separen el día de la noche; que sirvan como señales de las estaciones, de los días y de los años,

2 Genesis 1:15-16 And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so. 16 And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: He made the stars also” Genesis 1:15-16 “y que brillen en el firmamento para iluminar la tierra!» Y sucedió así. 16 Dios hizo los dos grandes astros: el astro mayor para gobernar el día, y el menor para gobernar la noche. También hizo las estrellas”

3 DAY ONE Genesis 1:3-5, “And God said, Let there be light: and there was light. 4 And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness. 5 And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day” Genesis 1:3-5, “Y dijo Dios: «¡Que exista la luz!» Y la luz llegó a existir. 4 Dios consideró que la luz era buena y la separó de las tinieblas. 5 A la luz la llamó «día», y a las tinieblas, «noche». Y vino la noche, y llegó la mañana: ése fue el primer día”

4 DAY FOUR Genesis 1:17-19, “And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth, 18 And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good. 19 And the evening and the morning were the fourth day” Genesis 1:17-19, “Dios colocó en el firmamento los astros para alumbrar la tierra.18 Los hizo para gobernar el día y la noche, y para separar la luz de las tinieblas. Y Dios consideró que esto era bueno. 19 Y vino la noche, y llegó la mañana: ése fue el cuarto día”

5 Psalms 8:3-4, “When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained; 4 What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?” Psalms 8:3-4, “Cuando contemplo tus cielos, obra de tus dedos, la luna y las estrellas que allí fijaste, 4 me pregunto: «¿Qué es el hombre, para que en él pienses? ¿Qué es el ser humanog, para que lo tomes en cuenta?”

6 Job 26:13a, “By His spirit He hath garnished the heavens” Job 26:12, “ Su espíritu adornó los cielos“ Job 26:13, TLB “The heavens are made beautiful by his Spirit”

7 Ecclesiastes 3:1, “ To every thing there is a season, and a time to every purpose under the heaven” Ecclesiastes 3:1, “Todo tiene su momento oportuno; hay un tiempo para todo lo que se hace bajo el cielo”

8 Psalms 136:7-9, “To Him that made great lights: for His mercy endureth for ever: 8 The sun to rule by day: for His mercy endureth for ever: 9 The moon and stars to rule by night: for His mercy endureth for ever” Psalms 136:7-9, “Al que hizo las grandes luminarias; su gran amor perdura para siempre. 8 El sol, para iluminarf el día; su gran amor perdura para siempre. 9 La luna y las estrellas, para iluminar la noche; su gran amor perdura para siempre”

9 Matthew 16:2-3, “He answered and said unto them, When it is evening, ye say, It will be fair weather: for the sky is red. 3 And in the morning, It will be foul weather to day: for the sky is red and lowring. O ye hypocrites, ye can discern the face of the sky; but can ye not discern the signs of the times?” Matthew 16:2-3, “Él les contestó:i «Al atardecer, ustedes dicen que hará buen tiempo porque el cielo está rojizo, 3 y por la mañana, que habrá tempestad porque el cielo está nublado y amenazante.j Ustedes saben discernir el aspecto del cielo, pero no las señales de los tiempo”

10 Jeremiah 31:35-36, “Thus saith the Lord, which giveth the sun for a light by day, and the ordinances of the moon and of the stars for a light by night, which divideth the sea when the waves thereof roar; The Lord of hosts is his name: 36 If those ordinances depart from before me, saith the Lord, then the seed of Israel also shall cease from being a nation before me for ever” Jeremiah 31:35-36, “Así dice el SEÑOR, cuyo nombre es el SEÑOR Todopoderoso, quien estableció el sol para alumbrar el día, y la luna y las estrellas para alumbrar la noche, y agita el mar para que rujan sus olas: 36 «Si alguna vez fallaran estas leyes —afirma el SEÑOR—, entonces la descendencia de Israel ya nunca más sería mi nación especial”

11 Luke 8:16, “No man, when he hath lighted a candle, covereth it with a vessel, or putteth it under a bed; but setteth it on a candlestick, that they which enter in may see the light” Luke 8:16, “Nadie enciende una lámpara para después cubrirla con una vasija o ponerla debajo de la cama, sino para ponerla en una repisa, a fin de que los que entren tengan luz”

12 John 11:9-10, “Jesus answered, Are there not twelve hours in the day? If any man walk in the day, he stumbleth not, because he seeth the light of this world. 10 But if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him” John 11:9-10, “Acaso el día no tiene doce horas? — respondió Jesús—. El que anda de día no tropieza, porque tiene la luz de este mundo. 10 Pero el que anda de noche sí tropieza, porque no tiene luz”

13 Matthew 5:14-16,”Ye are the light of the world. A city that is set on an hill cannot be hid. 15 Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a candlestick; and it giveth light unto all that are in the house. 16 Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven” Matthew 5:14-16, “Üstedes son la luz del mundo. Una ciudad en lo alto de una colina no puede esconderse. 15 Ni se enciende una lámpara para cubrirla con un cajón. Por el contrario, se pone en la repisa para que alumbre a todos los que están en la casa. 16 Hagan brillar su luz delante de todos, para que ellos puedan ver las buenas obras de ustedes y alaben al Padre que está en el cielo”

14 John 9:4-5, “I must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh, when no man can work. 5 As long as I am in the world, I am the light of the world” John 9:4-5, “Mientras sea de día, tenemos que llevar a cabo la obra del que me envió. Viene la noche cuando nadie puede trabajar. 5 Mientras esté yo en el mundo, luz soy del mundo”

15 Daniel 12:3-4, “And they that be wise shall shine as the brightness of the firmament; and they that turn many to righteousness as the stars for ever and ever. 4 But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run to and fro, and knowledge shall be increased” Daniel 12:3-4, “Los sabios resplandecerán con el brillo de la bóveda celeste; los que instruyen a las multitudes en el camino de la justicia brillarán como las estrellas por toda la eternidad. 4 »"Tú, Daniel, guarda estas cosas en secreto y sella el libro hasta la hora final, pues muchos andarán de un lado a otro en busca de cualquier conocimiento”

16 Genesis 1:20-21, “ And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that hath life, and fowl that may fly above the earth in the open firmament of heaven. 21 And God created great whales, and every living creature that moveth, which the waters brought forth abundantly, after their kind, and every winged fowl after his kind: and God saw that it was good” Genesis 1:20-21, “ Y dijo Dios: «¡Que rebosen de seres vivientes las aguas, y que vuelen las aves sobre la tierra a lo largo del firmamento!» 21 Y creó Dios los grandes animales marinos, y todos los seres vivientes que se mueven y pululan en las aguas y todas las aves, según su especie. Y Dios consideró que esto era bueno”

17 Genesis 1:22-23, “And God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth. 23 And the evening and the morning were the fifth day. Genesis 1:22-23, “y los bendijo con estas palabras: «Sean fructíferos y multiplíquense; llenen las aguas de los mares. ¡Que las aves se multipliquen sobre la tierra!» 23 Y vino la noche, y llegó la mañana: ése fue el quinto día.

18 Genesis 1:24, “And God said, Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after his kind: and it was so” Genesis 1:24, Y dijo Dios: «¡Que produzca la tierra seres vivientes: animales domésticos, animales salvajes, y reptiles, según su especie!» Y sucedió así”

19 This small dog-sized animal is the oldest found horse ancestor that lived about 55 million years ago.It had a primitive short face, with eye sockets in the middle and a short diastema (the space between the front teeth and the cheek teeth). Although it has low-crowned teeth, we see the beginnings of the characteristic horse-like ridges on the molars

20 Genesis 1:24, “And God made the beast of the earth after his kind, and cattle after their kind, and every thing that creepeth upon the earth after his kind: and God saw that it was good” Genesis 1:24, “Dios hizo los animales domésticos, los animales salvajes, y todos los reptiles, según su especie. Y Dios consideró que esto era bueno”

21


Descargar ppt "Genesis 1:14, “And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons,"

Presentaciones similares


Anuncios Google