La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

Sociolingüística histórica

Presentaciones similares


Presentación del tema: "Sociolingüística histórica"— Transcripción de la presentación:

1 Sociolingüística histórica

2 Las lenguas ¿son algo uniforme?
¿Hay una sola lengua española? ¿Cuáles son los factores que intervienen para que una lengua sea variable y, al final de un proceso, cambie? Las lenguas en el pasado, ¿también variaban? ¿Por qué los estudios muestran las lenguas en el pasado como algo estático, sin variación?

3 Principio 1. Cuando observamos una lengua para analizarla obligatoriamente debemos observarla en el contexto social y en la situación hablante-oyente. Principio 2: Una descripción completa de la estructura de una variedad (estándar, dialecto, registro) sólo puede hacerse si se toman en cuenta factores sociales y situacionales.

4 Principio 3: Es importante tener en cuenta los factores que tienden al mantenimiento de una lengua.

5 Según Penny, las lenguas varían geográfica y socialmente
Según Penny, las lenguas varían geográfica y socialmente. Habla de variación y no de mantenimiento como Milroy. Variación geográfica o diatópica Variación social Variación histórica o diacrónica: se cambia de un estado de variación a otro estado de variación.

6 Registro: uso de la lengua de manera diferente de acuerdo a la situación, el espacio y el interlocutor. Hipercorrección Dialecto: ¿qué es un dialecto? ¿Hay alguna razón lingüística para definir algo como una lengua y otra cosa como un dialecto?

7 Lengua: ¿qué es una lengua? ¿de qué se habla cuando se habla de lengua? ¿De la lengua que hablan los trabajadores de clase socioeconómica baja? Diferencia entre lengua y dialecto: Deutsh (1978) señala que la relación entre lengua y clase social sirve para diferenciar sociológicamente lengua de dialecto. Lengua es la forma de hablar (y escribir) más estandarizada.

8 Proceso de estandarización: se da en la lengua escrita.
Lengua estándar: la estandarización colaborará para que un dialecto se pase a considerar lengua. Proceso de estandarización: se da en la lengua escrita. ¿Cuáles serían los pasos que sigue una lengua para hacerse estándar?

9 Selección: ¿qué variedad se seleccionará?
Codificación: se prescriben reglas ortográficas, gramaticales y léxicas.

10 Universal Vocabulario (Alonso de Palencia, 1490)
Gramática de la lengua castellana (Antonio de Nebrija, 1492) Diálogo de la lengua (Juan de Valdés, 1521) Real Academia de la Lengua Española (1713)

11

12 Prólogo a la Gramática de la lengua castellana Antonio de Nebrija A la mui alta y assí esclarecida princesa doña Isabel, la tercera deste nombre, reina i señora natural de España y las islas de nuestro mar. Comiença la gramática que nueva mente hizo el maestro Antonio de Lebrixa sobre la lengua castellana. Y pone primero el prólogo. Lee lo en buen ora.Cuando bien comigo pienso, mui esclarecida Reina, i pongo delante los ojos el antigiiedad de todas las cosas, que para nuestra recordación y memoria quedaron escriptas, una cosa hállo y: sáco por conclusión mui cierta: que siempre la lengua fue compañera del imperio; y de tal manera lo siguió, que junta mente començaron, crecieron y florecieron, y después junta fue la caida de entrambos.

13 Elaboración de función: la lengua estandarizada se usa en la mayor cantidad de funciones.
Aceptación de la lengua estandarizada: ¿qué nombre se le da? ¿Por qué se le da ese nombre?

14 Dialecto: cómo definirlos.
Fronteras geográficas. Factores sociales. Lengua Delimitación de las lenguas: Temporal Geográfica Fronteras políticas Comprensión mutua

15 Variedad: formas del habla, pero es imposible una definición
Variedad: formas del habla, pero es imposible una definición. Una variedad se diferencia de otra en algunos elementos lingüísticos y comparte elementos lingüísticos con otra. Idiolecto: el habla de un individuo.

16 Relación entre variedades
Modelo de árbol: críticas. Diasistema (Weinreich 1954): es una herramienta descriptiva para expresar las relaciones entre variedades adyacentes. modelo de la manera en que los hablantes perciben esas relaciones.

17 Diglosia (Ferguson 1959): dos variedades o dos lenguas son usadas en la misma comunidad lingüística.


Descargar ppt "Sociolingüística histórica"

Presentaciones similares


Anuncios Google