La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

Lucas 9:11 - 17 11 En aquel tiempo, Jesús habló del Reino de Dios a la multitud y curó a los enfermos. 12 Cuando caía la tarde, los doce apóstoles.

Presentaciones similares


Presentación del tema: "Lucas 9:11 - 17 11 En aquel tiempo, Jesús habló del Reino de Dios a la multitud y curó a los enfermos. 12 Cuando caía la tarde, los doce apóstoles."— Transcripción de la presentación:

1 Lucas 9: 11 En aquel tiempo, Jesús habló del Reino de Dios a la multitud y curó a los enfermos. 12 Cuando caía la tarde, los doce apóstoles se acercaron a decirle: “Despide a la gente para que vayan a los pueblos y caseríos a buscar alojamiento y comida, porque aquí estamos en un lugar solitario”.

2 13 Él les contestó: “Denles ustedes de comer”
13 Él les contestó: “Denles ustedes de comer”. Pero ellos le replicaron: “No tenemos más que cinco panes y dos pescados; a no ser que vayamos nosotros mismos a comprar víveres para toda esta gente”. 14 Eran como cinco mil varones. Entonces Jesús dijo a sus discípulos: “Hagan que se sienten en grupos como de cincuenta”. 15 Así lo hicieron, y todos se sentaron.

3 16 Después Jesús tomó en sus manos los cinco panes y los dos pescados, y levantando su mirada al cielo, pronunció sobre ellos una oración de acción de gracias, los partió y los fue dando a los discípulos, para que ellos los distribuyeran entre la gente. 17 Comieron todos y se saciaron, y de lo que sobró se llenaron doce canastos. Palabra del Señor

4

5 Luke 9: 11 The crowds, meanwhile, learned of this and followed him. He received them and spoke to them about the kingdom of God, and he healed those who needed to be cured. 12 As the day was drawing to a close, the Twelve approached him and said, “Dismiss the crowd so that they can go to the surrounding villages and farms and find lodging and provisions; for we are in a deserted place here.”

6 13 He said to them, “Give them some food yourselves
13 He said to them, “Give them some food yourselves.” They replied, “Five loaves and two fish are all we have, unless we ourselves go and buy food for all these people.” 14 Now the men there numbered about five thousand. Then he said to his disciples, “Have them sit down in groups of about fifty.” 15 They did so and made them all sit down.

7 16 Then taking the five loaves and the two fish, and looking up to heaven, he said the blessing over them, broke them, and gave them to the disciples to set before the crowd. 17 They all ate and were satisfied. And when the leftover fragments were picked up, they filled twelve wicker baskets. Gospel of the Lord

8

9 Reflections on Corpus Christi 2013 Reflexiones en Corpus Cristi 2013
by Fr. Sam Rosales, S.J June 2, 2013 Today is the Feast of the Body and the Blood of Christ. I want to relate a talk Pope Benedict XVI, gave on June 4, in Rome. I will add a few comments. Hoy es la Fiesta del Cuerpo y la Sangre de Cristo. Quiero compartir una platica que hizo el Papa Benedicto XVI, el día 4 de Junio de 2010, en Roma. Voy a hacer unos cuantos comentarios.

10 He starts by noting that the Priesthood of the New Testament is closely connected to the Eucharist. We see in the first reading for today’s Mass (Genesis 14:18-20) that Melquisedek, King of Salem, was “Priest of God Most High.” He “offered bread and wine” in sacrifice, and “blessed Abram.” Abram in turn gave him a tenth of everything.

11 Comienza notando que el Sacerdocio del Nuevo Testamento esta conectado a la Eucaristía. Vemos en la primera lectura de la Misa de hoy (Génesis 14:18-20) que Melquisedec, Rey de Salem, fue Sacerdote del Altísimo. Ofreció pan y vino y bendicio a Abran, que en cambio le dio sus diezmos.

12 Then comes the reading from Psalm 110:4
Then comes the reading from Psalm 110:4. God solemnly expresses something about a King Messiah. “You are a Priest forever, according to the order of Melquisedek.” The Messiah was not only proclaimed King, but also Priest. We now know that Jesus came later, and was the Messiah. He is also King and Priest.

13 Luego viene el Salmo 110:4. Dios expresa solemnemente algo acerca del Rey Mesías “Tú eres Sacerdote para siempre, según el orden de Melquisedec. De manera que el Mesías fue proclamado no solo Rey, sino que también Sacerdote. Sabemos que Jesús vino después, y es el Mesías. Es también Rey y Sacerdote.

14 In Hebrews 5:5-6, it says that Christ did not exalt himself to be made a high Priest. Rather, he was appointed by the Father who said to him: “You are my Son, today I have begotten you.” He also says in another place: “You are a Priest forever, after the order of Melquisedek.”

15 El Libro de Hebreos 5:5-6, dice que Cristo no se enalteció a sí mismo para hacerse sumo Sacerdote, sino que fue apuntado: “Tú eres mi Hijo, hoy te he engendrado”. Como dice en otro lugar: “Tú eres Sacerdote para siempre, según el orden de Meslquisedec.”

16 The second reading calls attention to the Eucharist. St
The second reading calls attention to the Eucharist. St. Paul in the First Letter to the Corinthians 11: says that he received what he transmitted to us: that Jesus, before he was betrayed, took bread, gave thanks, and gave it saying: “This is my body given for you. Do this in memory of me.”

17 La Segunda Lectura llama la atención a la Eucaristía
La Segunda Lectura llama la atención a la Eucaristía. San Pablo en Primera de Corintios 11: dice que él recibió del Señor lo que paso a nosotros: que Jesús, antes de ser traicionado, tomo pan, dio gracias, y lo dio diciendo: “Esto es mi cuerpo dado para ustedes. Hagan esto en memoria de mí.”

18 Also, he took the cup, saying: “This cup is the new Covenant of my blood. Do this, as often as you drink it, in memory of me. In this way is proclaimed the death of the Lord until he comes.” This announces beforehand the sacrifice that Jesus was going to make in order to give us eternal life.

19 También tomo la copa, diciendo: “Esta copa es la nueva alianza de mi sangre. Hagan esto en memoria de mí. Así se proclama la muerte del Señor hasta que venga.” Esto anuncia antemano el sacrificio que Jesús hizo para darnos la vida eterna.

20 In the Gospel we see that Jesus multiplied the bread and the fish for the people. He gave thanks to God our Father for his Divine Providence. He always makes sure that we have enough to eat. God our Father wants us well nourished. He does not want us to go hungry.

21 En el evangelio vemos que Jesús multiplica los panes y peces para la gente. Dándole gracias al Padre por su Divina Providencia: Dios siempre asegura que no nos falte nada. Dios Padre quiere que estemos bien alimentados y que no súfranos hambre.

22 The difference in the Last Supper is that Jesus transforms the bread and wine into his Body and Blood. From now on his disciples would find nourishment in Him when they receive him in Holy Communion. Therefore they are called to live in profound union with him. You cannot approach the Lord if you are not living in a manner of life that is pleasing to him. It is not worthy of the Lord! That is why we have the Sacrament of Reconciliation. It is a way of preparing ourselves to receive the Lord worthily.

23 Lo diferente en la Ultima Cena es que Jesús transforma el pan y el vino a su Cuerpo y Sangre. Esto para que sus discípulos se alimentaran de Él y vivan en profunda comunión con Él. De manera que son llamados a vivir en una unión profunda con Él. No puedes aprontarte al Señor si no estas viviendo de una manera de vida que lo complace a Él. ¡No es digno del Señor! Por eso tenemos el Sacramento de la Reconciliación. Es el modo de prepararnos para recibir al Señor dignamente.

24 It is worthy of note that Jesus was not a Priest according to Jewish tradition. His was not a priestly family, (the tribe of Levi, or the family of Aaron). Jesus rather followed the line of the prophets. Es bueno notar que Jesús no fue sacerdote según la tradición Judía. No fue miembro de la familia de sacerdotes, ni de la tribu de Levi, ni de la familia de Aarón. Al contrario, Jesús siguió la línea de los profetas. Era de la tribu de Juda.

25 If you remember, Jesus distanced himself from a ritual conception of religion. He criticized the approach that valued human precepts linked to ritual purity. He rather emphasized the observance of God’s commandments, i.e., Love of God and neighbor. That was “worth more than all the burnt offerings and sacrifices” (Mark 12:33).

26 Si recuerdas, Jesús se aparto de los que tenían un concepto ritual de la religión. Critico ese modo que más valuaba a los preceptos humanos conectándose a pureza ritual. Mas bien enfatizaba eso de observar los mandamientos, i..e., el Amor de Dios y el prójimo es “más importante que todos los Sacrificios y holocaustos” (Marcos 12:33).

27 Jesus cast out the moneylenders from the temple, where the sacrifices were burned. He insisted that the House of God should be a house of prayer. They had made it a den of thieves (Mark 11:15-17). This was a prophetic gesture. For this reason they sought to kill him. When he died, it was outside the walls of Jerusalem. His death had nothing to do with ancient sacrifices that were being offered in the Temple, inside the walls. It was the opposite: he died by crucifixion, an ignoble death.

28 Jesús lanzo fuera a los cambistas de dinero que traficaban en el templo. Allí se hacían los holocaustos. Jesús insiste que la Casa de Dios sea casa de oración, y no un nido de víboras (Marcos 11:15-17). Esto fue un gesto profético. Por esta razón trataban de matarlo. Cuando murió, fue fuera de las murallas de Jerusalén. Su muerte no tuvo nada que ver con los antiguos sacrificios, que se hacían en el Templo, dentro de las murallas. Al contrario, murió por crucifixión, una muerte innoble.

29 How is Jesus High Priest
How is Jesus High Priest? In the Last Supper He offered bread and wine just like Melquisedek. Note that in the Book of Hebrews (5:7-10) it says: “Jesus, in the days of his flesh, offered up prayers and supplications, with loud cries and tears, to him who was able to save him from death, and he was heard for his godly fear. Although he was a Son, he learned obedience through what he suffered, and became the source of eternal salvation to all who obey him, being designated by God a high Priest after the order of Melquisedek.”

30 ¿Cómo es Jesús sacerdote
¿Cómo es Jesús sacerdote? En la Ultima Cena ofreció el pan y el vino como lo hizo Melquisedec. Notemos que el Libro de Hebreos 5:7-10 dice lo siguiente: “Cristo, en los días de su carne, ofreciendo ruegos y suplicas con gran clamor y lagrimas al que le podía librar de la muerte, fue oído a causa de su temor reverente. Y aunque era Hijo, por lo que padeció aprendió la obediencia; y habiendo sido perfeccionado, vino a ser autor de eterna salvación para todos los que le obedecen; y fue declarado por Dios sumo Sacerdote según el orden de Melquisedec.”

31 How was Jesus heard? He was heard in the sense that God our Father liberated him from death in the resurrection. He was heard precisely because of his complete abandonment to the will of the Father. God’s plan of love was perfectly fulfilled in Jesus. That is why he is called “Lamb of God.”

32 ¿De qué manera fue oído Jesús
¿De qué manera fue oído Jesús? Fue oído en el sentido de que Dios Padre lo libero de la muerte y lo resucito. Fue oído precisamente por su abandono completo a la voluntad del Padre. El plan del amor de Dios fue cumplido perfectamente en Jesús. Es por eso que se llama “Cordero de Dios.”

33 Truly, Jesus suffered for us
Truly, Jesus suffered for us. Let us suffer for him — obeying the Father at each moment of our lives, taking up our cross daily, and following Jesus. We can offer up our prayers and join our suffering to that of Jesus. Jesus Christ comes at the Holy Sacrifice of the Mass. Come Let Us Adore Him !

34 Verdaderamente Jesús sufrió por nosotros
Verdaderamente Jesús sufrió por nosotros. Vamos a sufrir por Él —obedeciendo al Padre a cada momento, llevando nuestra cruz diariamente a pos de Jesús. Podemos ofrecer nuestras oraciones y unir a nuestro sufrimiento al de Jesús. Jesucristo viene en el Santo Sacrificio de la Misa. ¡ Venid y Adoremos !

35


Descargar ppt "Lucas 9:11 - 17 11 En aquel tiempo, Jesús habló del Reino de Dios a la multitud y curó a los enfermos. 12 Cuando caía la tarde, los doce apóstoles."

Presentaciones similares


Anuncios Google