Descargar la presentación
La descarga está en progreso. Por favor, espere
Publicada porCurro Calleja Modificado hace 9 años
1
Prof. Roberto Cuadros Muñoz Historia de las hablas andaluzas Universidad de Sevilla Curso 2009-2010
2
Seseo y s dental (no la alveolar castellana). Zonas ceceantes muy dispersas: (Colombia, Argentina y Centroamérica). También llevaron los andaluces la confusión entre sibilantes (en Andalucía desde primeros del XV) el seseo lo llevaron igualmente vascos y portugueses, aunque en menor medida.
3
Se dan en América pero no en toda ella (sí en Caribe y zonas costeras): yeísmo (Menéndez Pidal: origen andaluz, más arraigado en el sur, aunque no exclusivo; Ramírez Luengo lo vincula también a Canarias y Extremadura); aspiración de –s confusión –r/-l
4
Caída de consonantes (d final e intervocálica, por ejemplo), Caída de -d generalizada en la península, aspiración de -s y neutralización —r/-l implosivas aparece en Canarias (influjo canario heredero en lo lingüístico de Andalucía) y Extremadura.
5
En América, por ejemplo en Costa Rica y Buenos Aires, hoy neutralización -r/-l sólo en zonas rurales (pese a su importante avance hasta el siglo XVIII). Pronunciación argentina o chilena de rr o tr como en el norte de España.
6
Coincidencia en general con ausencia de leísmo, laísmo y loísmo, aunque influencias del español de otras regiones: leísmo de Ecuador o Paraguay (vasco); empleo de ustedes (con tercera persona), desapareciendo oposición confianza/respeto Afiliación andalucista discutida
7
Se documenta en el S. XVII en Andalucía, pero en América las confusiones ya se registran desde el XVI para imponerse en el XIX. Como en Canarias, pero diferente al andaluz: ustedes vais, con segunda singular Dislocaciones acentuales en los verbos (háyamos, véngamos); más nada, más nadie, etc., aunque estos dos últimos rasgos se localizan también en León o Aragón, etc.
8
No parecen mayoritarios los andalucismos léxicos. No se sabe si habría un léxico andaluz diferenciado del resto de la península a finales del siglo XV. En algunos casos, conservaciones paralelas de voces en un tiempo generales en el idioma:
9
pálpito ('presentimiento‘), candela, coraje 'enfado', cochera ('garaje'). Origen andaluz de arabismos del español de América: alfajor, aldaba Mozarabismos: alcayata, chícharo, chiquero. Vocablos de origen catalán: sardinel
10
Gallego-portugués: cardumen ‘banco de peces’ Leonés: andancio ‘enfermedad’
11
El español americano es al fin y al cabo “español” (estructura y elementos fundamentales igual que en el español general peninsular), con influencias como lenguas indígenas, creación de formas lingüísticas propias o anglicismos. No es simple continuación del español de América.
12
(Cf. A. Narbona et al.: El español hablado en Andalucía, pp. 141-6).
Presentaciones similares
© 2024 SlidePlayer.es Inc.
All rights reserved.