La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

LINGÜÍSTICA – 2008 COMISIONES C Y D

Presentaciones similares


Presentación del tema: "LINGÜÍSTICA – 2008 COMISIONES C Y D"— Transcripción de la presentación:

1 LINGÜÍSTICA – 2008 COMISIONES C Y D
ACTOS DE HABLA INDIRECTOS

2 Actos de habla directos
EFECTIVO Disp. Indic. de Fuerza Iloc. SI REGLAS DE CONT. PROP. REGLAS PREPARATORIAS REGLAS DE SINCERIDAD REGLA ESENCIAL ACTO ILOCUTIVO NO ACTO DEFECTIVO

3 Actos de habla indirectos
EFECTIVO SI REGLAS DEL D.I.F.I. PPIO. COOP. CONOC. DE MUNDO ACTO DE HABLA INDIRECTO NO ACTO DEFECTIVO Recordar Principio de Cooperación

4 Directivas indirectas
ASEVERACIONES Quisiera que me prestes el auto. Me gustaría que me prestes el auto. Desearía que me prestes el auto. Condición de sinceridad Condiciones de contenido proposicional Condiciones preparatorias ASEVERACIONES Podés volver a tu asiento. Podrías callarte un poco. PREGUNTAS ¿Podés prestarme $ 10? ¿Serías capaz de correrte un poco? ¿Tendrías inconvenientes en venir más temprano? PREGUNTAS ¿Me prestás el auto? ¿No me prestarías el auto?

5 Directivas indirectas
PREGUNTAS ¿Querés sentarte allí? ¿No preferís venir ahora? ¿Te gustaría ir al cine? ASEVERACIONES Quería preguntarte si podés llegar más temprano la próxima vez. Me parecería estupendo que traigas tus propios útiles. PREGUNTAS ¿Te molesta si te pido que te corras hacia la derecha? ¿No te parece más conveniente cerrar la ventana? ASEVERACIONES Cuando hablan los grandes los chicos se callan. Sería bueno que te comprometas un poco más con la tarea. PREGUNTAS ¿No será conveniente que vengas ahora? ¿No será mejor que empieces a estudiar? Disponibilidad de O para realizar lo pedido Otras razones para que O realice lo pedido Casos mixtos

6 Directivas indirectas
Otras condiciones (según Haverkate) Condición de obviedad Condición de razonabilidad ¿Hay sal? ¿Ves el interruptor? ¿No hay más lugar en el fondo? Hay demasiado humo aquí. Dejé mi billetera en el auto. Tengo frío.

7 T.P. N° 4 Actos de Habla Indirectos
1) a- Defina actos de habla indirectos ingresando la distinción entre fuerza ilocucionaria 1ria y 2ria.  b- Lea la siguiente interacción comunicativa: ¿Podrías leer lo que dice el cartel? Soy miope y olvidé ponerme las lentes de contacto. A partir de ella, relacione, en líneas generales, los actos de habla indirectos con los principios pragmáticos de conversación cooperativa (Grice) y de cortesía.

8 Principio de cortesía “La cortesía es precisamente el principio regulador de la distancia social y su equilibrio: gracias a ella, mantenemos o disminuimos la distancia social.” (Escandell Vidal, 1993: 144) “… para Brown y Levinson la cortesía es el comportamiento intencional y estratégico de un individuo cuyo objetivo es satisfacer las necesidades de imagen propia y ajena en los casos en que ésta se encuentre amenazada, mediante estilos de reparación positivos y negativos.” (Blum Kulka, 1997: 83)

9 Hipótesis HAI: 2 actos ilocutivos fuerzas ilocutivas
Acto literal o secundario Acto no literal o primario HAI: 2 actos ilocutivos fuerzas ilocutivas Según Haverkate: acto explícito + acto implícito

10 Ejercitación Distinga fuerza ilocucionaria primaria y secundaria en los siguientes enunciados. Relacione, en cada caso, formulación del acto de habla indirecto con las condiciones de realización afortunada de los actos ilocucionarios directivos, según Searle. (1) El año próximo debemos tener nuevo Estatuto en la UBA.  (2) Preferiría que lo hicieran ustedes.  (3) ¿Cocinás esta noche?  (4) ¿Querés cocinar esta noche?  (5) La cena está lista.  (6) ¿Sería mucha molestia si te pidiera que bajaras la música?  (7) Tenés que dejar tus prejuicios de lado.  (8) Necesitaríamos cambiar el día de la reunión, por favor.

11 Proceso inferencial 1 – O infiere que AI literal ≠ AI primario (Ppio. de Cooperación + Conoc. de mundo) 2 – O infiere AI primario (Teoría de AH + Conoc. de mundo)

12 FIN DE LA PRESENTACIÓN

13 Principio de cooperación (Grice)
“Haga Ud. su contribución a la conversación tal y cual como lo exige el propósito o la dirección del intercambio.” En los AHI este principio permite a O inferir que H no quiere expresar literalmente lo que dice.

14 Máximas conversacionales (Grice)
Cantidad: no ser más ni menos informativo de lo necesario. Calidad: decir lo que se cree verdadero o sobre lo cual se tienen pruebas. Relación: ir al grano conservando el foco de la conversación. Modo: ser claro y evitar la ambigüedad u oscuridad de las expresiones Volver


Descargar ppt "LINGÜÍSTICA – 2008 COMISIONES C Y D"

Presentaciones similares


Anuncios Google