La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

Lenguas oficiales de España GALLEGO EUSKERA ESPAÑOL (CASTELLANO) CATALÁN.

Presentaciones similares


Presentación del tema: "Lenguas oficiales de España GALLEGO EUSKERA ESPAÑOL (CASTELLANO) CATALÁN."— Transcripción de la presentación:

1 Lenguas oficiales de España GALLEGO EUSKERA ESPAÑOL (CASTELLANO) CATALÁN

2 El catalán derivó del latín. Se habla en Cataluña, Valencia, las Islas Baleares, Andorra, los Pirineos Orientales y la ciudad de Alguer (Cerdeña).

3 GALLEGO El gallego deriva del latín. Se habla en Galicia y zonas de León y Zamora.

4 EUSKERA (VASCO) Es la única lengua de la península que no deriva del latín. Ya existía cuando llegaron los romanos. Se habla en el País Vasco y en zonas de Navarra.

5 Bilingüismo en España

6 DIALECTOS DEL CASTELLANO

7 Lenguas y dialectos de España

8

9 Los dialectos que se hablan en España Históricos o dialectos del latín: – El astur-leonés (bable) – El navarro-aragonés (fablas) Del castellano: – El andaluz – El canario – El murciano – El extremeño – El español de América

10 Las variedades geográficas del castellano Los dialectos del castellano actual 2 grandes zonas: -Dialectos septentrionales -Dialectos meridionales

11 Los dialectos históricos del latín Aragonés: ha quedado restringido a las fablas en algunos valles del Pirineo Astur-leonés: conjunto de hablas, llamadas bables que se hablan en el antiguo reino de León

12 Los dialectos del castellano: Son más evolucionados en la pronunciación Son 5: Andaluz Extremeño Murciano Canario Español de América

13 El andaluz Es el dialecto más diferenciado de todos. Algunos rasgos: Zona ceceante, la más cercana a la costa: Las cozas deben decirce con cenzillez Zona seseante, la interior: Las cosas deben desirse con sensillez Yeísmo: Quien no ha visto seviya no ha visto maraviya Pérdida de la /d/ intervocálica e inicial: Me que'aré en la calle to'a la madrugaa Pronunciación de la ch fricativa La mushasha tiene osho shiquillos

14 Guardó silencio la concurrencia y declamó la tarasca: ¡Buena noche, querío público, buena noche y bienvenío a la Taberna de Manué, el tablao má distinguío de lo sinco continente! Chifló la concurrencia y siguó diciendo la tarasca con voz gutural y temblorosa: Me llaman la Fresca y como vai a vé, soy artista del cante y del baile españó. Pero ante de empesá mi attuasión quiero desiro quettoy mú felí, pero que mú felí dattuá de nuevo ante este mi querío público de Barselona, que tanto quiero y que tanto me quiere, a mi regreso de una gira triumfá por lo mejore teatro de varieté de Londre, Parí y Güeno Aire: Eduardo Mendoza, Una comedia ligera

15 El extremeño En este dialecto encontramos rasgos del leonés y del andaluz. Su característica más importante es el yeísmo En su morfología y su léxico encontramos leonesismos Léxico: Herrete por aguijón Bicio por estiércol

16 El murciano En este dialecto se mezclan las características meridionales con influencias aragonesas y valencianas. También se usa el término panocho (de panocha, mazorca de maíz) para designar los rasgos dialectales de zonas rurales de la huerta de Murcia. Algunos rasgos: Pérdida de la d intervocálica: venío, 'venido', perdía 'perdida' Creación de dos vocales abiertas con valor fonológico Confusión de /l/ y /r/ (farta por "falta" o calpintero por "carpintero"). Conservación de los grupos latinos kl, fl, etc.: flama, 'llama', clamar, 'llamar'.

17 El canario Tiene muchos rasgos meridionales, sobre todo el seseo y la aspiración de la s Uso de ustedes en lugar de vosotros/as Léxico: Millo por maíz Cañoto por zurdo Papa por patata Guagua por autobús Baifa por cabra

18 El español de América La implantación del español en América se considera un hecho ya en el siglo XVIII. Los factores que determinan las variaciones del castellano son: La procedencia de las colonizaciones La mayoría de los colonizadores era de Andalucía o pasaban un largo tiempo en el sur La influencia del sustrato indígena Existían más de cien familias de lenguas indígenas (maya, quechua, guaraní…) de culturas muy avanzadas que influyen en la variación del castellano de América, parece ser que en la entonación sobre todo.

19 Principales rasgos del español de América Fónicos Seseo: el español de América cuenta con un fonema menos, ya que la c (ante e e i) se pronuncia s: rason por razón y senisa por ceniza Yeísmo: pronunciación de ll como y: cabayo por caballo Aspiración o pérdida de -s final de sílaba o palabra: mohca por mosca Confusión de r y l: arma por alma y pielna por pierna Morfosintácticos Voseo: uso de vos en lugar de tú Uso de ustedes en lugar de vosotros Uso del perfecto simple: salí por he salido Uso de diminutivos insólitos: ahorita, adiosito Léxicos Palabras arcaicas: lindo por bonito, pollera por falda Voces indígenas: canoa, cacique, tiburón, chocolate Neologismos: carro por coche, usina por fábrica

20 Español en el mundo


Descargar ppt "Lenguas oficiales de España GALLEGO EUSKERA ESPAÑOL (CASTELLANO) CATALÁN."

Presentaciones similares


Anuncios Google