La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

EL ESPAÑOL EN LA REPÚBLICA DOMINICANA. Español Dominicano Variedad del idioma castellano hablado en la República Dominicana siendo dentro de sí, una variedad.

Presentaciones similares


Presentación del tema: "EL ESPAÑOL EN LA REPÚBLICA DOMINICANA. Español Dominicano Variedad del idioma castellano hablado en la República Dominicana siendo dentro de sí, una variedad."— Transcripción de la presentación:

1 EL ESPAÑOL EN LA REPÚBLICA DOMINICANA

2 Español Dominicano Variedad del idioma castellano hablado en la República Dominicana siendo dentro de sí, una variedad del español caribeño. Variedad del idioma castellano hablado en la República Dominicana siendo dentro de sí, una variedad del español caribeño.idioma castellanoRepública Dominicanaespañol caribeñoidioma castellanoRepública Dominicanaespañol caribeño Este dialecto se divide en otros sub-dialectos que dependen de la región y la clase social. Este dialecto se divide en otros sub-dialectos que dependen de la región y la clase social. Posee influencias de varias culturas y países, por lo que puede sonar muy similar al español de Puerto Rico (español puertorriqueño) y de Cuba (español cubano), por la cercanía entre islas. Posee influencias de varias culturas y países, por lo que puede sonar muy similar al español de Puerto Rico (español puertorriqueño) y de Cuba (español cubano), por la cercanía entre islas.español puertorriqueñoespañol cubanoespañol puertorriqueñoespañol cubano El uso de arcaísmos e indigenismos, es conocido por la gran mayoría del pueblo El uso de arcaísmos e indigenismos, es conocido por la gran mayoría del pueblo Tiene varias similitudes con el dialecto andaluz. Tiene varias similitudes con el dialecto andaluz. También existen africanismos que provienen de los esclavos africanos. También existen africanismos que provienen de los esclavos africanos.

3 Fonética -El español dominicano tiene seseo y en habla no se distingue entre el sonido que representa las letras "c" (antes de "i" y "e"), "z" y "s". Las tres letras representan el fonema /s/. Por ejemplo, los verbos "cazar" y "casar" suenan igual. -El español dominicano tiene seseo y en habla no se distingue entre el sonido que representa las letras "c" (antes de "i" y "e"), "z" y "s". Las tres letras representan el fonema /s/. Por ejemplo, los verbos "cazar" y "casar" suenan igual.seseo -Yeísmo: el sonido representado por "ll" se ha convertido en un sonido igual al sonido representado por "y". -Yeísmo: el sonido representado por "ll" se ha convertido en un sonido igual al sonido representado por "y".Yeísmo Hay tres regiones geográficas con diferencia de pronunciación que son el sur, el norte (Cibao) y en Santo Domingo que está en el centro del sur y del este (la pronunciación en el este es más neutra. También la tendencia de acortar palabras y unirlas. 1.- En la región Norte predomina el uso de "i" entre las palabras, (caminar = "caminai") (madre, mal, mar = "su mai",se pronuncian todas igual). 2.- En la región Sur predomina la "r" entre las palabras y también se arrastra o pronuncia más fuerte donde esta (caminar = "caminarrr"), (vámonos para el pueblo = vámono parr pueblo). Con menos frecuencia se puede escuchar un cambio de la "o" por la "u" (vámonos = "vámunu"). 3.- En Santo Domingo, (Ciudad Capital) predomina la "l" (caminar = "caminal") y se acortan mucho más las palabras y se puede suprimir la "s" en algunos casos (vamos a ver = "vamuave").

4 La clase culta La clase culta tiene algunos rasgos específicos que a pesar de no estar prescriptivamente correctas son más aceptables. Por ejemplo algunos de los fenómenos son los siguientes: Reducción de nasales finales a n velar: corazóŋ, accióŋ, perdicióŋ. Reducción de nasales finales a n velar: corazóŋ, accióŋ, perdicióŋ. Africación de la y Africación de la y Aspiración de la s: vamoh, ¿cómo ehtah? Aspiración de la s: vamoh, ¿cómo ehtah? Lambdacismo y rotacismo (incluso en la clase culta) Lambdacismo y rotacismo (incluso en la clase culta) Se adopta la k como implosiva: octener, ocservación. Se adopta la k como implosiva: octener, ocservación. Sonoración o ensordecimiento de una consonante por influencia con la siguiente: admósfera, optener Sonoración o ensordecimiento de una consonante por influencia con la siguiente: admósfera, optener Aunque no se utilice, en la docencia cuando se enseña la lectura mucha veces se enseña la diferenciación entre la z y la s, de la ll y la y aunque sea incorrecto en el español de la b y la v.

5 La clase popular Los rasgos de la clase popular son los siguientes: Alternación de la o y la u: Macorís, y Macurís, bohío y buhío Alternación de la o y la u: Macorís, y Macurís, bohío y buhío Contracción de grupos vocálicos en diptongos, especialmente en el diptongo eu: Europa= Uropa Contracción de grupos vocálicos en diptongos, especialmente en el diptongo eu: Europa= Uropa Aspiración de la h, aunque este rasgo ha estado despareciendo: hablador= jablador. Aspiración de la h, aunque este rasgo ha estado despareciendo: hablador= jablador. Diptongos reforzados con una velar: güeso, gueco Diptongos reforzados con una velar: güeso, gueco Contracción de vocales idénticas: todo= too, nada=naa Contracción de vocales idénticas: todo= too, nada=naa Desaparición de r y l finales Desaparición de r y l finales

6 Ultracorrecciones Las ultracorrecciones son un fenómeno popular dentro la clase rural que al tratar de pronunciar una palabra de manera correcta o aceptada se crean fenómenos como los siguientes: Se trata de reponer eses suprimidas en finales de sílabas y se cometen errores: la mocas, sobre lo posos. Y a veces hay palabras que obtienen una s adicional, cambutera: cambustera, refitolero: refistolero. etc. Se trata de reponer eses suprimidas en finales de sílabas y se cometen errores: la mocas, sobre lo posos. Y a veces hay palabras que obtienen una s adicional, cambutera: cambustera, refitolero: refistolero. etc. Supresión de la j, por temor al aire campesino del habla en la que se mantiene la h aspirada: beúco (bejuco), coín, (cojín). Supresión de la j, por temor al aire campesino del habla en la que se mantiene la h aspirada: beúco (bejuco), coín, (cojín). En las regiones donde la l y la r finales de sílaba se vocalizan en i, se reacciona en forma hiperculta convirtiendo en r la i de los diptongos descendientes: naide: narde, Seibo: Serbo, soy: sor. En las regiones donde la l y la r finales de sílaba se vocalizan en i, se reacciona en forma hiperculta convirtiendo en r la i de los diptongos descendientes: naide: narde, Seibo: Serbo, soy: sor. Falsa reposición de la d intervocálica: bacalado, crujida. Falsa reposición de la d intervocálica: bacalado, crujida.

7 Morfología dominicana Ultracorrección de número (resulta de la crítica sobre la pérdida del s final). Ultracorrección de número (resulta de la crítica sobre la pérdida del s final). plural irregular en –ses: sofases, pieses, haitises. plural irregular en –ses: sofases, pieses, haitises. El uso de formas antiguas en la jerga campesina El uso de formas antiguas en la jerga campesina Onde (donde), antonces (entonces), agora (ahora), entodavía (todavía), enantes (antes), dispués (después), asina (así) etc.… Onde (donde), antonces (entonces), agora (ahora), entodavía (todavía), enantes (antes), dispués (después), asina (así) etc.… El uso de interjecciones distintas: El uso de interjecciones distintas: ¡ayay! ¡Guay! ¡sió! (para ahuyentar aves) ¡zape! (para auyentar el gato), eufemísticos como ¡carimba!,¡contra! Y verbales como ¡anda! ¡Anda la porra! ¡ayay! ¡Guay! ¡sió! (para ahuyentar aves) ¡zape! (para auyentar el gato), eufemísticos como ¡carimba!,¡contra! Y verbales como ¡anda! ¡Anda la porra! Las adaptaciones morfo-fonológicas de préstamos: Las adaptaciones morfo-fonológicas de préstamos: jonrón (ing. homerun), greifrú (ing. Grapefruit), crinchí (ing. cream cheese) y chizqué (ing. cheesecake) jonrón (ing. homerun), greifrú (ing. Grapefruit), crinchí (ing. cream cheese) y chizqué (ing. cheesecake)

8 Semántica dominicana Ejemplos de la extensión de significación, a veces metafórica: 1.- aflojar: dar. 2.- arrollar: atropellar. 3.- bolo: sin cola. 4.- cacaítos: bombones de chocolate. 5.- carpeta(dar carpeta o ser carpetoso): molestar. Ejemplos de expresiones de origen marino, con su significado propio o con significado nuevo: 1.- amarrar: que quiere decir atar. 2.- aportar: presentarse. 3.- atrincar: apretarse. 4.- atrincar: apretarse. 5.- crujía: como pasar trabajos. 6.- gaviar: trepar. 7.- guindar: colgar.

9 Sintaxis dominicana La inversión del orden básico (SVO) a un variante semejante a lo africano (SOV) en formas interrogativas La inversión del orden básico (SVO) a un variante semejante a lo africano (SOV) en formas interrogativas 1.- ¿cómo tú estás? en vez de ¿cómo estás (tú)? 2.- ¿qué tú crees? en vez de ¿qué crees tú? 3.- ¿cómo tú te llamas? en vez de ¿cómo te llamas (tú)? El cambio de categoría sintáctica El cambio de categoría sintáctica Sustantivo como adjetivo 1.- medio se usa así: están medios locas, estoy medio muerto del hambre, El uso de clíticos y otros artículos de maneras diferentes El uso de clíticos y otros artículos de maneras diferentes Puesto del artículo antes del nombre propio Puesto del artículo antes del nombre propio 1.- La Juana, el Enrique, la María. El uso de ello como sujeto impersonal y papel expletivo El uso de ello como sujeto impersonal y papel expletivo 1.- Ello es fácil, ello es aburrido, ello no hay más...

10 Existen nueve diarios principales: Listín diario, La información, El caribe, El nacional, Última hora, La noticia, Hoy, El nuevo diario y El siglo. Son muchos periódicos, todos relevantes, para un solo país. Los dos que llevan en activo más tiempo son La información y El caribe. Listín diario también es antiguo, pero tuvo que interrumpir su edición a causa de que sus ideas no congeniaban con las del régimen de Trujillo. Los diarios vespertinos son El nacional, Última hora y La noticia. PRENSA ESCRITA PRENSA ESCRITA

11 RADIO Hasta mediados de los años setenta la radio era el medio de comunicación más desarrollado debido a la analfabetismo de la población. Hasta mediados de los años setenta la radio era el medio de comunicación más desarrollado debido a la analfabetismo de la población. Sus costes de producción son menores que los de otros medios (mayor desarrollo). Sus costes de producción son menores que los de otros medios (mayor desarrollo). Su programación se basó en emisión de programas con entrevistas y telenovelas de gran popularidad. Su programación se basó en emisión de programas con entrevistas y telenovelas de gran popularidad. En la actualidad República Dominicana tiene 205 emisoras de radio con importante audiencia. En la actualidad República Dominicana tiene 205 emisoras de radio con importante audiencia.

12 TELEVISIÓN La primera cadena de televisión que se creó fue Color Visión. Esta es la cadena de televisión pionera en ofrecer a sus seguidores imágenes a color. Este hecho tiene importancia por su relevancia histórica, ya que fue el tercer estudio de televisión a color de toda América latina. Su aparición creó grandes expectativas en los medios informativos y publicitarios del país, pero tuvo que ser trasladada a Santo Domingo en busca de mercados.

13 - Siete cadenas de televisión a color y con casi todo el territorio nacional cubierto. - Nueve periódicos diarios, seis de ellos matutinos. Aprovechan las tecnologías modernas emisoras de radio, también tienen la maquinaria y los sistemas actualizados. - 5 servicios por cable - Se captan en el país 16 satélites de EEUU, 2 de Canadá y 1 de México agencias publicitarias Servicio y consumo de medios El sistema de comunicaciones de la República Dominicana ha tenido un desarrollo sostenido y ha progresado de manera positiva. Aquí lo primero aparece una lista general de los medios en conjunto:


Descargar ppt "EL ESPAÑOL EN LA REPÚBLICA DOMINICANA. Español Dominicano Variedad del idioma castellano hablado en la República Dominicana siendo dentro de sí, una variedad."

Presentaciones similares


Anuncios Google