La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

UNIDAD 8: LA TRANSMISIÓN DE LA INFORMACIÓN LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA-1º ESO 1Lengua castellana y literatura- 1º ESO.

Presentaciones similares


Presentación del tema: "UNIDAD 8: LA TRANSMISIÓN DE LA INFORMACIÓN LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA-1º ESO 1Lengua castellana y literatura- 1º ESO."— Transcripción de la presentación:

1 UNIDAD 8: LA TRANSMISIÓN DE LA INFORMACIÓN LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA-1º ESO 1Lengua castellana y literatura- 1º ESO

2 VARIEDADES DE LA LENGUA: NIVELES Y REGISTROS Lengua castellana y literatura- 1º ESO2

3 3 VARIEDADES DE LA LENGUA: NIVELES Y REGISTROS En las variedades de la lengua influyen dos factores: 1.La formación cultural del hablante y del oyente: lo que da lugar a distintos NIVELES DE LA LENGUA. 2.La situación en que se produce la comunicación: lo que origina los REGISTROS LINGÜÍSTICOS. NIVELES DE LA LENGUA Relacionado con la formación cultural del hablante y el oyente. NIVEL CULTO NIVEL ESTÁNDAR NIVEL POPULAR NIVEL VULGAR REGISTROS Relacionado con la situación de la comunicación. FORMAL/ INFORMAL PLANIFICADO/ ESPONTÁNEO ORAL/ ESCRITO ESPECÍFICO/ NO ESPECÍFICO LITERARIO/ NO LITERARIO

4 Lengua castellana y literatura- 1º ESO4 NIVELES DE LA LENGUA NIVEL CULTOCARACTERÍSTICAS Este nivel funciona como modelo de corrección, como ideal de lengua para los estratos inferiores. Es el nivel más preciso, el más estructurado y el más estable. Se supone que es utilizado por personas de nivel cultural alto. Es el nivel propio de los ensayos humanísticos, las ciencias, la literatura… y suele asociarse a un registro formal y planificado. Vocabulario rico y preciso. Frases bien construidas. Pronunciación cuidada.

5 Lengua castellana y literatura- 1º ESO5

6 6 NIVELES DE LA LENGUA NIVEL ESTÁNDARCARACTERÍSTICAS Se trata de un nivel correcto. Es el usado por la mayoría de los hablantes de nivel medio en la comunicación diaria. En la lengua escrita trata de ajustarse en mayor grado a la norma culta, en la lengua hablada es menos cuidado que el nivel culto. Los mismos rasgos que el nivel culto, pero menos cuidado.

7 Lengua castellana y literatura- 1º ESO7

8 8 NIVELES DE LA LENGUA NIVEL POPULAR o COLOQUIALCARACTERÍSTICAS Es el nivel utilizado por los hablantes de nivel sociolingüístico medio cuando establecen una relación relajada, en un registro informal. Naturalidad y expresividad. Frases y vocabulario más sencillos que en la lengua culta. Empleo de frases hechas y muletillas (palabras o frases que se repiten mucho y de forma innecesaria)

9 Lengua castellana y literatura- 1º ESO9 Polvo eres... Algunas tradiciones ancestrales no suelen hacer buenas migas con la ley. Cuando esa costumbre es inocua y no implica daño a terceros, pase, pero cuando afecta directamente a otros, malo y cuando esos otros están muertos, peor. En Taiwan aún guardan la costumbre de casar a muertas con vivos porque dicen que la soltería en una mujer es una vergüenza. Solución: buscan un novio vivo, le pagan por el esfuerzo y lo casan con la muerta. Esta tradición se llama Ming Hum y, aunque debería estar desterrada, suele darse en Taiwan y en China. Otro día les cuento cómo lo hacen los taiwaneses, más moderados con el rito, porque hoy vamos con los chinos, que se lo toman más a pecho, porque no casan a vivos con muertas, sino a difuntos con difuntas y no lo hacen de forma simbólica, casándolos sin moverlos de la tumba, los desentierran para celebrar la boda. Y aquí es donde entra la ley y cuando los pillan, la boda acaba con los casamenteros en la cárcel. Acaba de ocurrir, otra vez. A las autoridades chinas les cabrea muchísimo saber que estas tradiciones milenarias siguen vigentes, porque demuestra que el esfuerzo comunista por acabar con cualquier asunto religioso no termina de calar al cien por cien. Lógico, porque son 1400 millones de chinos y no todos se han dado por enterados. La costumbre del Ming Hum se practica con relativa frecuencia, pero sólo sale a la luz cuando detienen a los profanadores de tumbas. El caso que acaba de darse ocurrió cuando la policía de la provincia de Shaanxi, en el centro de China, detuvo a cuatro chinos pasados de copas en un coche. Al abrir el maletero se encontraron con una muerta, no en muy buen estado, y tirando del hilo llegaron a la tradición del Ming Hum..

10 Lengua castellana y literatura- 1º ESO10 Resulta que una familia tradicional que había perdido a un hijo en accidente de tráfico, se encontró con que tuvieron que enterrarlo soltero y como eso les producía cierta desazón, contactaron con unos celestinos para que buscaran con otra familia que hubiera enterrado a una hija más o menos de la misma edad y muerta más o menos en las mismas fechas. Se encontró a la muerta adecuada, se pagó una dote a la familia de unos 3000 euros y los casamenteros acudieron a desenterrar a la muchacha para llevársela a celebrar la boda póstuma. Pero hete aquí que la familia de la chica se arrepintió a última hora, prácticamente al pie de la tumba. No se sabe si se rompió el acuerdo por razones económicas o morales, pero el caso es que se rompió. La familia del contrayente muerto se tomó a mal la disolución del pacto porque era como dejar al novio plantado en el altar. Y, por supuesto, también se mosquearon los casamenteros porque no cobrarían su parte, así que la solución que encontraron la familia del novio y los perpetradores del acuerdo fue robar el cadáver de la chica para celebrar la boda: un rapto en toda regla. Y así fue como los celestinos de pacotilla exhumaron a la novia a escondidas, la metieron en el maletero del coche y se la llevaron. Luego, empinaron el codo, la policía los pilló, los pilló borrachos, registró el coche y pudieron salvar a la novia cadáver de una boda que ella, seguro, no quería. Es lo que tiene echar manos de las tradiciones mamarrachas, en lugar de aplicar esa costumbre tan poco extendida que cosiste en usar el cerebro

11 Lengua castellana y literatura- 1º ESO11 NIVELES DE LA LENGUA NIVEL VULGARCARACTERÍSTICAS Es el nivel propio de personas con escaso nivel cultural. Pronunciación incorrecta: *abujero por agujero. Tendencia a juntar palabras:*padelante. Formas verbales incorrecta: *hicistes, *andé, *mirar (por mirad) Construcciones incorrectas: *me se cayó. Expresiones vulgares o malsonantes.

12 Lengua castellana y literatura- 1º ESO12

13 Lengua castellana y literatura- 1º ESO13

14 Lengua castellana y literatura- 1º ESO14

15 Lengua castellana y literatura- 1º ESO15 REGISTROS DEL LENGUAJE No hablamos igual con la familia que con los amigos, en la consulta médica o cuando respondemos en clase a las preguntas del profesor. Hay una serie de factores que determinan que elijamos uno u otro registro: 1.La identidad de los interlocutores y sus relaciones interpersonales (grado de familiaridad y jerarquía); 2.El marco de la comunicación (privado o público, laboral, personal…) 3.El canal (oral, escrito, telefónico, cara a cara…); 4.Los temas tratados bien sean cotidianos o especializados, los cuales requieren un léxico y una sintaxis específicos.

16 Lengua castellana y literatura- 1º ESO16 CLASES DE REGISTROS I - Grado de formalidad: A) Registro formal: normalmente vinculado con el nivel culto. B) Registro informal II - Grado de planificación: A) Registros planificados: normalmente vinculado con el nivel culto o estándar B) Registros no planificados o espontáneos. III- Tema: A)Registro específico: se tratan temas técnicos o científicos que requieren un léxico especializado. B)Registro no específico: temas generales. IV- Intención literaria: A) Registro literario B) Registro no literario V - Canal: A) Registro escrito B) Registro oral

17 Lengua castellana y literatura- 1º ESO17


Descargar ppt "UNIDAD 8: LA TRANSMISIÓN DE LA INFORMACIÓN LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA-1º ESO 1Lengua castellana y literatura- 1º ESO."

Presentaciones similares


Anuncios Google