La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

Borgia Codex: Its Basic Mechanics and Commentary from the Indigenous Perspective Códice Borgia: Su Mecánica básica y comentarios desde la perspectiva indígena.

Presentaciones similares


Presentación del tema: "Borgia Codex: Its Basic Mechanics and Commentary from the Indigenous Perspective Códice Borgia: Su Mecánica básica y comentarios desde la perspectiva indígena."— Transcripción de la presentación:

1 Borgia Codex: Its Basic Mechanics and Commentary from the Indigenous Perspective Códice Borgia: Su Mecánica básica y comentarios desde la perspectiva indígena By/Por: Cozkacuauhtli Huitzilcenteotl PART/E 2

2 Content/Contenido Mazapohualli: The Deer Count 6. Mazapohualli: The Deer Count Mazapohualli: La cuenta del venado Mazapohualli: La cuenta del venado p. 22-24 p. 22-24 Click your selection/Haga Click a su selección The Ancient Mixtec Hours of the Day and Their Significance/Las horas del día de la antiguap. 15-17 4. The Ancient Mixtec Hours of the Day and Their Significance/Las horas del día de la antigua p. 15-17 Abbreviated Tonalpohualli 5. Abbreviated Tonalpohualli Tonalpohualli Abreviado p. 18-21 Tonalpohualli Abreviado p. 18-21 10-Olin to 4-Olin/10-Olin a 4-Olin 7. 10-Olin to 4-Olin/10-Olin a 4-Olin p.25 p.25 home Casa Part Two To continue, see Borgia part 3. Para continuar, vea Borgia pate 3.

3 The Ancient Mixtec Hours of the Day and Their Significance Las horas del día de la antigua mixteca y sus significados The Ancient Mixtec Hours of the Day and Their Significance Las horas del día de la antigua mixteca y sus significados (p. 15-17) Cozkacuauhtli Huitzilcenteotl

4 The Direction of the text Dirección del texto Codex Borgia: Plates 15-17

5 The Four Sections of the Day Las cuatro secciones del día Each quarter of the table represents 6 hours Cada sección de la tabla equivale a 6 horas 24 ÷ 4 = 6 hrs. = Cipactli-Xochitl 1/4 of a day-1/4 de día 2/4 3/4 4/4

6 The Hours of the Day Las horas del día 72 Min 72 Min. 72 72. Each of the 20 subdivisions or hours = 72 actual minutes Cada una de las 20 subdivisiones o horas = 72 minutos actuales

7 Each ¼ of the hour = 18 minutes / Cada ¼ de hora = 18 minutos The Quarters of the Hour Los cuartos de la hora 72 Min 72 Min. 72 72. 18 The 80 glyphs represent eighty quarter hours (80 X 18 = 1440 minutes [a day]) Los 80 glifos representan ochenta cuartos de hora (80 X 18 = 1444 minutos [un día])

8 1. Each of the 20 hours has a specific protector or natural force linked to it. Cada una de las 20 horas tiene ligado un protector o fuerza natural. Cada una de las 20 horas tiene ligado un protector o fuerza natural. The 20 Hours of the Day and Their Significance Las 20 horas del día y sus significados Creativity/Creatividad CENTEOTL CENTEOTL Activity/Actividad PAHTECATL PAHTECATL Activity/Actividad QUETZALCOATL QUETZALCOATL Creativity/Creatividad XOCHIPILLI XOCHIPILLI Creativity/Creatividad XOCHIQUETZALLI XOCHIQUETZALLI Activity/Actividad TLALOC Activity/Actividad TLAHUIZCALPANTECUHTLI TLAHUIZCALPANTECUHTLI Creativity/Creatividad MIXCOATL MIXCOATL Creativity/Creatividad XOCHIPILLI XOCHIPILLI Activity/Actividad TONATIUH TONATIUH Reflection and rest/ Reflexión yreposo TEZCATL IPOCA TEZCATL IPOCA Activity/Actividad XIPE TOTEC Creativity/Creatividad MACUILXOCHITL MEYAHUALLI MEYAHUALLI Activity/Actividad TLAZOHTEOTL TLAZOHTEOTL Reflection and rest/ Reflexión yreposo MICTLAN TECUHTLI MICTLAN TECUHTLI 213456 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Reflection and rest/ Reflexión y reposo y reposo MICTLAN TECUHTLI Reflection and rest/ Reflexión y reposo y reposo MICTLAN TECUHTLI MICTLAN TECUHTLI CreativityActivityReflection (Evaluation) 2. The hours also indicate whether it is a time for Creativity, Activity, or Reflection (Evaluation). La hora también indica si es el momento de la Creatividad, Actividad, o la Reflexión (Evaluación). La hora también indica si es el momento de la Creatividad, Actividad, o la Reflexión (Evaluación).

9 Activity/Actividad QUETZALCOATL QUETZALCOATL Creativity/Creatividad XOCHIPILLI XOCHIPILLI Creativity/Creatividad XOCHIQUETZALLI XOCHIQUETZALLI Activity/Actividad TLALOC Reflection and rest/ Reflexión yreposo MICTLAN TECUHTLI MICTLAN TECUHTLI Activity/Actividad TLAHUIZCALPANTECUHTLI TLAHUIZCALPANTECUHTLI Creativity/Creatividad MEYAHUALLI MEYAHUALLI Activity/Actividad TLAZOHTEOTL TLAZOHTEOTL Reflection and rest/ Reflexión yreposo MICTLAN TECUHTLI MICTLAN TECUHTLI Activity/Actividad CHALCHIHUITL ICUW CHALCHIHUITL ICUW Creativity/Creatividad XOCHIQUETZALLI XOCHIQUETZALLI 16 17 18 19 20 The 20 Hours of the Day and Their Significance Las 20 horas del día y sus significados

10 Four Series of Five Natural Entities Cuatro Series de cinco entidades naturales 2. Children are presented to life and its risks Se presentan los niños a la vida y a sus riesgos Se presentan los niños a la vida y a sus riesgos 4. Children are breastfed by feminine entities Entidades femeninas amamantan los niños Entidades femeninas amamantan los niños 3. Children are held by the umbilical cord Se sostienen los niños por el cordón umbilical 1. Childrens eyes or mouths are opened Se les abren los ojos o las bocas de los niños Se les abren los ojos o las bocas de los niños 1. Each series indicates how the natural elements assist or influence us. Cada serie indica como es que los elementos naturales nos asisten e influyen. Cada serie indica como es que los elementos naturales nos asisten e influyen. 2. The series offers the method of how to best serve society. La serie identifica el método de como servirle mejor a la sociedad. La serie identifica el método de como servirle mejor a la sociedad.

11 Hour Correlation Tables Tablas para la correlación de horas

12 Cuartos The rabbit or tochtli hour table should only be used during TOCHTLI years. To correlate modern time with the Mixtec clock, the first quarter hour named CIPACTLI, of the hour CENTEOTL, needs to be synchronized with 06:45 am. La tabla de horas nombrada tochtli solo se debe usar durante los años TOCHTLI. Para correlacionar la hora moderna con el reloj Mixteco, el primer cuarto de hora llamado CIPACTLI, de la hora CENTEOTL, se sincroniza con las 06:45 am. The reed or acatl hour table should only be used during ACATL years. To correlate modern time with the Mixtec clock, the first quarter hour named CIPACTLI, of the hour CENTEOTL, needs to be synchronized with 12:45 pm. La tabla de horas nombrada acatl solo se debe usar durante los años ACATL. Para correlacionar la hora moderna con el reloj Mixteco, el primer cuarto de hora llamado CIPACTLI, de la hora CENTEOTL, se sincroniza con las 12:45 pm.

13 Cuartos The flint or tecpatl hour table should only be used during TECPATL years. To correlate modern time with the Mixtec clock, the first quarter hour named CIPACTLI, of the hour CENTEOTL, needs to be synchronized with 18:45 pm. La tabla de horas nombrada tecpatl solo se debe usar durante los años TECPATL. Para correlacionar la hora moderna con el reloj Mixteco, el primer cuarto de hora llamado CIPACTLI, de la hora CENTEOTL, se sincroniza con las 18:45 pm. The house or calli hour table should only be used during CALLI years. To correlate modern time with the Mixtec clock, the first quarter hour named CIPACTLI, of the hour CENTEOTL, needs to be synchronized with 00:45 am. La tabla de horas nombrada calli solo se debe usar durante los años CALLI. Para correlacionar la hora moderna con el reloj Mixteco, el primer cuarto de hora llamado CIPACTLI, de la hora CENTEOTL, se sincroniza con las 00:45 am.

14 Finding Our Births Quarter Hour, Hour, and Series of Five Natural Entities Encontrando el cuarto de hora, hora, y serie de cinco entidades naturales de nuestro nacimiento Children are presented to life and its risks Se presentan los niños a la vida y a sus riesgos Children are breastfed by feminine entities Entidades femeninas amamantan los niños ¼ de HORA CreatividadXOCHIPILLI Children are held by the umbilical cord Se sostienen los niños por el cordón umbilical Example/Ejemplo: 1. Birth Time/Hora de nacimiento: 18:36 pm 1. Birth Time/Hora de nacimiento: 18:36 pm Year ACATL/Año ACATL Year ACATL/Año ACATL Cuarto de hora: Quarter Hour/Cuarto de hora: Hora Hour/Hora: Serie de entidades Series of Entities/Serie de entidades: XOCHITL Those that open eyes and mouths Los que abren los ojos y las bocas Childrens eyes or mouths are opened Se les abren los ojos o las bocas de los niños XOCHIPILLI

15 Abbreviated Tonalpohualli: Eight Sections of Days and the Corresponding Natural Entities Plates 18-21 Plates 18-21 Tonalpohualli Abreviado: Ocho secciones de días y las entidades naturales correspondientes Laminas 18-21

16 The Directionality and Sections of pp. 18-21 La Direccionalidad y las Secciones de las pp. 18-21 12 3 4 5678 Bottom Half: Right to Left La Mitad de abajo: Derecha a izquierda Top Half: Left to Right La Mitad de arriba: Izquierda a derecha

17 Lets use the first section as an example Tomemos la primera sección como ejemplo The Basic Lecture of Each Section La Lectura Básica de Cada Sección The five day signs represent the first column of page 1 Los cinco signos de días representan la primer columna de la página 1 ATL OLIN COATL ACATL CIPACTLI The six dots represent the next six columns the next six columns Los seis puntitos representan las próximas seis columnas Each section of days is dedicated to a specific natural or astronomical entity Cada sección es dedicada a una entidad natural o astronómica NotocaTONATIUH

18 TONATIUH EHECATL CHALCHIHUITL ICUE ICUE YAYAUHQUI The correlation between pp. 1-8 and pp. 18-21 La correlación entre las pp. 1-8 y las pp. 18-21

19 TONATIUH EHECATL CHALCHIHUITL ICUE ICUE YAYAUHQUI TLATLAUHQUITLALOC

20 TONATIUH EHECATL CHALCHIHUITL YAYAUHQUI TLATLAUHQUITLALOC TLAHUIZCALPANTECUHTLI MICTLAN TECUHTLI MICTLAN CIHUATL

21 TONATIUH EHECATL CHALCHIHUITL ICUE YAYAUHQUI TLATLAUHQUITLALOC TLAHUIZCALPAN TECUHTLI MICTLAN TECUHTLI MICTLAN CIHUATL 7 Days 7 Días 7 DíasTONATIUH 7 Days 7 Días 7 Días EHECATL EHECATL 7 Days 7 Días 7 Días CHALCHIHUITL CHALCHIHUITLICUE 7 Days 7 Días 7 Días YAYAUHQUI YAYAUHQUI 7 Days 7 Días 7 DíasTLATLAUH-QUI 7 Days 7 Días 7 DíasTLALOC 5 Days 5 Días 5 DíasTLAHUIZCALPANTECUHTLI 5 Days 5 Días 5 DíasMICTLANTECUHTLI Each row is made up of four trecenas, 13 days weeks (4 x 13 = 52). Cada hilera consiste de cuatro trecenas (4 x 13 = 52). The four trecenas are subdivided into weeks influenced by personifications of natural or astronomical phenomenon (e.g., the sun and wind). Las cuatro trecenas son subdivididas en semanas influenciadas por personificaciones de fenómenos naturales o astronómicos (ej. sol y viento). How do the eight sections (p. 18-21) influence the trecenas? ¿C omo influyen las ocho secciones al las trecenas?

22 Mazapohualli: The Deer Count Plates 22-24 Mazapohualli: La cuenta del venado Laminas 22-24

23 The Subdivisions of Plates 22-24 Las Subdivisiones de Laminas 22-24 Plate 22Plate 23Plate 24 2 x 65 days = 130 days (5) Trecenas (5 x 13 = 65 days/días EasternOrientales NorthernNorteñas (5) Trecenas (5 x 13 = 65 days/días 20 Day-Signs and Nahualli (Protectors) Specifically for the Deer Count 20 Signo-Días y sus nahualli (protectores ) 20 Signo-Días y sus nahualli (protectores ) Específicamente para la cuenta del venado

24 Mazapohualli: Two 65-day Sections Mazapohualli: Dos secciones de 65 días Plate 22Plate 23Plate 24 Lets focus on the Deer Count Enfoquémonos en La cuenta del venado Enfoquémonos en La cuenta del venado

25 The Dead Deer El venado muerto The eastern trecenas are dedicated to the dead deer. Similar to the mountains during winter, the deer is covered in white and is discolored. It rests. It has lost its warmth. It consumes or regurgitates an agave drink called pulque (meoctli) and simultaneously excretes riches. The buck is venerated and was decorated with precious adornments. On its head it wears a headdress thats golden like the sun and in the form of the malinalli (herb) glyph/sign. On his back, he carries an arrangement of the same herb. His collar and earrings are insignias of Tonatiuh, the sun. On his rear it has a jade piece, a hieroglyph associated to Chalchuitl icue, all terrestrial water. Las trecenas orientales son dedicadas al venado muerto. Como los cerros invernales, el venado lleva una piel blanca y descolorida. Reposa. Perdió su calor. Consume o devuelve pulque (meoctli) y a la vez excreta riquezas. El ciervo es venerado y se le colocaron adornos preciosos. Sobre su cabeza lleva un tocado dorado como el sol y en forma del glifo/signo malinalli (hierba). También lleva un manojo de la misma hierba sobre el homo. Su collar y aretes son insignias de Tonatiuh, el sol. En su sentadura luce una cuenta de jade, el jeroglífico de Chalchihuitl icue, el agua terrestre.

26 A male whitetail deer is being pierced by a flint- point reed arrow thats stabilized by golden eagle feathers and chick down. Blood spurts out of the deers nose forming the water glyphwith jewel tipped edges. Contrastingly, the blood that shoots out of the wound represents solar energy. The deers shutting eyes and elongated tongue are signs of being near death. Un ciervo macho es atravesado por una flecha de carrizo con punta de pedernal equilibrada por plumas de águila real y plumones de polluelo. De la nariz del venado brota sangre en forma del glifo de aguacon sus puntas enjoyadas. En contraste, la sangre que derrama la herida representa a la energía solar. Indicando que se aproxima la muerte, el venado tiene sus ojos medio cerrados y su lengua extendida. The Arrowed Deer El venado flechado

27 Tonalpohualli: Plates/Láminas 1-8 Mazapohualli: Two 65-day Sections Mazapohualli: Dos secciones de 65 días The five day signs represent the first column of page 1 Los cinco signos de días representan la primer columna de la página 1 The 12 dots represent the next 12 columns Los 12 puntitos representan las próximas 12 columnas

28 Tonalpohualli: Plates/Láminas 1-8 Mazapohualli: Two 65-day Sections Mazapohualli: Dos secciones de 65 días The five day signs represent the 14 th column Los cinco signos de días representan el 14ª columna 12 dots = next 12 columns 12 puntitos = 12 columnas CLICK Vaticanu B

29 Vaticanus B: Plate 77

30 Northern Trecenas Trecenas: 1,5,9,13, & 17 Venado muerto Venado muerto y adornado Deceased and adorned deer How do the eight sections (p. 18-21) influence the trecenas? ¿C omo influyen las ocho secciones al las trecenas? 1 Eastern Trecenas 5 9 13 17 Trecenas: 2,6,10,14, & 18 Venado flechado Venado flechado Arrowed Deer 2 10 14 18 6 Trecena Pairs/Pares de Trecenas: Trecena Pairs/Pares de Trecenas: 1 Cipactli & 1 Ocelotl 1 Cipactli & 1 Ocelotl 1 Acatl & 1 Miquiztli 1 Acatl & 1 Miquiztli 1 Coatl & 1 Tecpatl 1 Coatl & 1 Tecpatl 1 Olin & 1 Itzcuibtli 1 Olin & 1 Itzcuibtli 1 Atl & 1 Ehecatl 1 Atl & 1 Ehecatl CLICK HERE To See Sample

31 Años: Tochtli Atlacahualo Tlacaxipehualiztli Tozoztontli Huey Tozoztli Toxcatl Etzalcualiztli Tecuhilhuitontli Huey Tecuhilhuitl Tlaxochimaco Xocotl Huetzi Ochpaniztli Teotlehco Tepeilhuitl Quecholli Panquetzaliztli Atemoztli Tititl Izcalli Nemontemi cipactli mar 12 abr 1 21113120103019828187271762615 7 años /year Tochtli ehecatl 1322212 jun 1 21113120929198281872716 8 calli 143231322212 aug 1 211030209291982817 9 cuetzpalin 15424143231322211 oct 1 211030209291810 coatl 1652515424143231222211 dic 1 2110301911 miquiztli 1762616525154241332312222113120 años Acatl mazatl 187271762616525144241332312 feb 1 21 tochtli 198281872717626155251442413222 atl 209291982818727166261552514323 itzcuintli 2110302092919828177271662615424 ozomahtli 2211 may 1 21103020929188281772716525 años Tecpatl malinalli 231222211 jul 1 211030199291882817626 acatl 24133231222211312010301992918727 ocelotl 25144241332312 sep 1 21113120103019828 cuauhtli 2615525144241322212 nov 1 211131209 mar 1 cozcacuauhtli 271662615525143231322212 ene 1 21102 años Calli olin 281772716626154241432313222113 tecpatl 291882817727165251542414323124 quiahuitl 301992918828176261652515424135 xochitl 3120103019929187271762616525146

32 Años: Acatl Atlacahualo Tlacaxipehualiztli Tozoztontli Huey Tozoztli Toxcatl Etzalcualiztli Tecuhilhuitontli Huey Tecuhilhuitl Tlaxochimaco Xocotl Huetzi Ochpaniztli Teotlehco Tepeilhuitl Quecholli Panquetzaliztli Atemoztli Tititl Izcalli Nemontemi cipactli mar 12 abr 1 21113120103019828187271762615 años /year Tochtli ehecatl 1322212 jun 1 21113120929198281872716 calli 143231322212 aug 1 211030209291982817 cuetzpalin 15424143231322211 oct 1 2110302092918 coatl 1652515424143231222211 dic 1 21103019 miquiztli 1762616525154241332312222113120 6 años Acatl mazatl 187271762616525144241332312 feb 1 21 7 tochtli 198281872717626155251442413222 8 atl 209291982818727166261552514323 9 itzcuintli 211030209291982817727166261542410 ozomahtli 2211 may 1 21103020929188281772716525 años Tecpatl malinalli 231222211 jul 1 211030199291882817626 acatl 24133231222211312010301992918727 ocelotl 25144241332312 sep 1 21113120103019828 cuauhtli 2615525144241322212 nov 1 21113120929 cozcacuauhtli 271662615525143231322212 ene 1 2110 mar 1 años Calli olin 281772716626154241432313222112 tecpatl 291882817727165251542414323123 quiahuitl 301992918828176261652515424134 xochitl 3120103019929187271762616525145

33 Años: Tecpatl Atlacahualo Tlacaxipehualiztli Tozoztontli Huey Tozoztli Toxcatl Etzalcualiztli Tecuhilhuitontli Huey Tecuhilhuitl Tlaxochimaco Xocotl Huetzi Ochpaniztli Teotlehco Tepeilhuitl Quecholli Panquetzaliztli Atemoztli Tititl Izcalli Nemontemi cipactli mar 11 312010301992918727176261652514 años /year Tochtli ehecatl 12 abr 1 21113120103019828187271762615 calli 1322212 jun 1 21113120929198281872716 cuetzpalin 143231322212 aug 1 211030209291982817 coatl 15424143231322211 oct 1 2110302092918 miquiztli 1652515424143231222211 dic 1 21103019 años Acatl mazatl 1762616525154241332312222113120 tochtli 187271762616525144241332312 feb 1 21 atl 198281872717626155251442413222 itzcuintli 209291982818727166261552514323 ozomahtli 2110302092919828177271662615424 6 años Tecpatl malinalli 2211 may 1 21103020929188281772716525 7 acatl 231222211 jul 1 211030199291882817626 8 ocelotl 24133231222211312010301992918727 9 cuauhtli 25144241332312 sep 1 2111312010301982810 cozcacuauhtli 2615525144241322212 nov 1 211131209 mar 1 años Calli olin 271662615525143231322212 ene 1 21102 tecpatl 281772716626154241432313222113 quiahuitl 291882817727165251542414323124 xochitl 301992918828176261652515424135

34 Años: Calli Atlacahualo Tlacaxipehualiztl i Tozoztontli Huey Tozoztli Toxcatl Etzalcualiztli Tecuhilhuitontli Huey Tecuhilhuitl Tlaxochimaco Xocotl Huetzi Ochpaniztli Teotlehco Tepeilhuitl Quecholli Panquetzaliztli Atemoztli Tititl Izcalli Nemontemi cipactli mar 12 abr 1 21113120103019828187271762615 años /year Tochtli ehecatl 1322212 jun 1 21113120929198281872716 calli 143231322212 aug 1 211030209291982817 cuetzpalin 15424143231322211 oct 1 2110302092918 coatl 1652515424143231222211 dic 1 21103019 miquiztli 1762616525154241332312222113120 años Acatl mazatl 187271762616525144241332312 feb 1 21 tochtli 198281872717626155251442413222 atl 209291982818727166261552514323 itzcuintli 2110302092919828177271662615424 ozomahtli 2211 may 1 21103020929188281772716525 años Tecpatl malinalli 231222211 jul 1 211030199291882817626 acatl 24133231222211312010301992918727 ocelotl 25144241332312 sep 1 21113120103019828 cuauhtli 2615525144241322212 nov 1 211131209 mar 1 cozcacuauhtli 271662615525143231322212 ene 1 21102 7 años Calli olin 281772716626154241432313222113 8 tecpatl 291882817727165251542414323124 9 quiahuitl 30199291882817626165251542413510 xochitl 312010301992918727176261652514611

35 Años: Tochtli Atlacahualo Tlacaxipehualiztli Tozoztontli Huey Tozoztli Toxcatl Etzalcualiztli Tecuhilhuitontli Huey Tecuhilhuitl Tlaxochimaco Xocotl Huetzi Ochpaniztli Teotlehco Tepeilhuitl Quecholli Panquetzaliztli Atemoztli Tititl Izcalli Nemontemi cipactli mar 12 abr 1 21113120103019828187271762615 7 años /year Tochtli ehecatl 1322212 jun 1 21113120929198281872716 8 calli 143231322212 aug 1 211030209291982817 9 cuetzpalin 15424143231322211 oct 1 211030209291810 coatl 1652515424143231222211 dic 1 2110301911 miquiztli 1762616525154241332312222113120 años Acatl mazatl 187271762616525144241332312 feb 1 21 tochtli 198281872717626155251442413222 atl 209291982818727166261552514323 itzcuintli 2110302092919828177271662615424 ozomahtli 2211 may 1 21103020929188281772716525 años Tecpatl malinalli 231222211 jul 1 211030199291882817626 acatl 24133231222211312010301992918727 ocelotl 25144241332312 sep 1 21113120103019828 cuauhtli 2615525144241322212 nov 1 211131209 mar 1 cozcacuauhtli 271662615525143231322212 ene 1 21102 años Calli olin 281772716626154241432313222113 tecpatl 291882817727165251542414323124 quiahuitl 301992918828176261652515424135 xochitl 3120103019929187271762616525146

36 Mazapohualca Cempohualilhuitl ihuan inahual: The 20 Day-Signs and Nahualli for the Deer Count Plates 22-24 Mazapohualca Cempohualilhuitl ihuan inahual: Los 20 Signos-Días y Nahualli para la Cuenta del Venado Laminas 22-24

37 Mazapohualca Cempohualilhuitl ihuan inahual Plate 22Plate 23Plate 24 (5) Trecenas (5 x 13 = 65 days/días EasternOrientales NorthernNorteñas (5) Trecenas (5 x 13 = 65 days/días 20 Day-Signs and Nahualli (Protectors) 20 Signo-Días y sus nahualli (protectores ) 20 Signo-Días y sus nahualli (protectores ) Directionality/Direccionalidad

38 Cipactli: Tlahuizcalpantecuhtli Ehecatl: Mictlan Tecuhtli

39 Mazapohualca Cempohualilhuitl ihuan inahual Calli: Quetzalcoatl Cuetzpalin: Cuitlapilli Atlapalli Coatl: Chalchihuitl icue

40 Mazapohualca Cempohualilhuitl ihuan inahual Miquiztli: Itzocelotl Ilhuicapixqui Mazatl: Setting sun? Venus? Tochli: Xipe Totec

41 Mazapohualca Cempohualilhuitl ihuan inahual Atl: Tlatlauhoquichtli? Itzcuintli: Tlalticpac Ozomahtli: Cuicani-Huehuetzonqui (Cantante-Músico) Xolotl?

42 Mazapohualca Cempohualilhuitl ihuan inahual Malinalli: Tonatuih Acatl: Tepuzttecuhtli (Yohualtepuztli) Ocelotl: Miquiztli Teyolocuani

43 Mazapohualca Cempohualilhuitl ihuan inahual Cuauhtli: ? Cozcacuauhtli: Huehuecoyotl? Olin: Tlazohteotl

44 Mazapohualca Cempohualilhuitl ihuan inahual Tecpatl: Tlamatini Piciemamah Quiahuitl:Chalchihuitl icue & Tecolotlacatl Xochitl: Chicomecoatl? Centeotl?

45 Mazapohualca Cempohualilhuitl ihuan inahual

46 A Twenty Day Period Ending on the Solar Zenith: 10-Olin to 4-Olin Plate 25 Un periodo de veinte días que termina en el cenit solar: 10-Olin a 4-Olin Lamina 25

47 Mixcoatl Xipe Totec Tlaloc Qhyo Sayo

48 13 Xochitl11 Tecpatl 12 Quiahuitl 10 Olin 1 Cipactli

49 1 2 Ehcatl3 Calli 4 Cuetzpalin 5 Coatl 6 Miquiztli 7 Mazatl 10 Itzcuintli 9 Atl 8 Tochtli 11 Ozomahtli 12 Malinalli 13 Acatl 1 Ocelotl 2 Cuauhtli 3 Cozcacuauhtli 4 OLIN

50 Codex Borgia: Plate 71 4 Olin Plates 61-62 Why 4 Olin? ¿ Por que 4 Olin? The last olin of the tonalpohualli leads to the first olin of the count. El ultimo olin del tonalpohualli nos lleva al primer olin de la cuenta.

51 Codex Borgia: Plate 71 Tonatiuh The Sun El Sol 4- Olin

52 Codex Borgia: Plate 71 Tonatiuh The sun aligns with this stele on August 30- September 1 (Monte Alban Zenith) El Sol se alinea con esta estela cada 30 de agosto al 1 de septiembre (Cenit en Monte Albán)

53 Codex Borgia: Plate 71 From 9/1 to 9/7, the solar zeniths can be observed through this opening found in the steps of Building P. Desde el 1 de sep. al 7 de sep., los cenit solares se pueden observar desde esta apertura encontrada en los escalones del Edificio P. Building P

54 Años: Acatl Atlacahualo Tlacaxipehualiztli Tozoztontli Huey Tozoztli Toxcatl Etzalcualiztli Tecuhilhuitontli Huey Tecuhilhuitl Tlaxochimaco Xocotl Huetzi Ochpaniztli Teotlehco Tepeilhuitl Quecholli Panquetzaliztli Atemoztli Tititl Izcalli Nemontemi cipactli mar 12 abr 1 21113120103019828187271762615 años /year Tochtli ehecatl 1322212 jun 1 21113120929198281872716 calli 143231322212 aug 1 211030209291982817 cuetzpalin 15424143231322211 oct 1 2110302092918 coatl 1652515424143231222211 dic 1 21103019 miquiztli 1762616525154241332312222113120 6 años Acatl mazatl 187271762616525144241332312 feb 1 21 7 tochtli 198281872717626155251442413222 8 atl 209291982818727166261552514323 9 itzcuintli 211030209291982817727166261542410 ozomahtli 2211 may 1 21103020929188281772716525 años Tecpatl malinalli 2312 2 2211 jul 1 211030199291882817626 acatl 24133231222211312010301992918727 ocelotl 25144241332312 sep 1 21113120103019828 cuauhtli 2615525144241322212 nov 1 21113120929 cozcacuauhtli 271662615525143231322212 ene 1 2110 mar 1 años Calli olin 281772716626154241432313222112 tecpatl 291882817727165251542414323123 quiahuitl 301992918828176261652515424134 xochitl 3120103019929187271762616525145 1 st Solar zenith of the year in Monte Alban, Oaxaca El primer paso cenital del año en Monte Albán, Oaxaca 2 nd Solar zenith Segundo paso cenital del año Observation of the zenith (teocalli) Observación del cenit (teocalli)

55 2 Atlacahualo Tlacaxipehu aliztli Tozoztontli Huey Tozoztli Toxcatl Etzalcualiztli Tecuhilhuito ntli Huey Tecuhilhuitl Tlaxochimac o Xocotl Huetzi Ochpaniztli Teotlehco Tepeilhuitl Quecholli Panquetzaliz tli Atemoztli Tititl Izcalli Nemontemi cipactli 1041151261371829310411512 ehecatl 1151261371829310411512613 calli 126137182931041151261371 cuetzpalin 13718293104115126137182 coatl 1829310411512613718293 miquiztli 29310411512613718293104 mazatl 310411512613718293104115 tochtli 411512613718293104115126 atl 512613718293104115126137 itzcuintli 61371829310411512613718 ozomahtli 7182931041151261371829 malinalli 82931041151261371829310 acatl 931041151261371829310411 ocelotl 1041151261371829310411512 cuauhtli 1151261371829310411512613 cozcacuauhtli 126137182931041151261371 olin 13718293104115126137182 tecpatl 1829310411512613718293 quiahuitl 29310411512613718293104 xochitl 310411512613718293104115 1 st Solar zenith of the year in Monte Alban, Oaxaca El primer paso cenital del año en Monte Albán, Oaxaca 2 nd Solar zenith Segundo paso cenital del año Observation of the zenith (teocalli) Observación del cenit (teocalli)


Descargar ppt "Borgia Codex: Its Basic Mechanics and Commentary from the Indigenous Perspective Códice Borgia: Su Mecánica básica y comentarios desde la perspectiva indígena."

Presentaciones similares


Anuncios Google