La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

Boletìn No. 8 ¡ SE VALE DUDAR ! Raimundo PRESENTACION A fines del año 2006, aprovechando que yo me encontraba en la ciudad de Santos, decidì invitar a.

Presentaciones similares


Presentación del tema: "Boletìn No. 8 ¡ SE VALE DUDAR ! Raimundo PRESENTACION A fines del año 2006, aprovechando que yo me encontraba en la ciudad de Santos, decidì invitar a."— Transcripción de la presentación:

1

2 Boletìn No. 8 ¡ SE VALE DUDAR ! Raimundo PRESENTACION A fines del año 2006, aprovechando que yo me encontraba en la ciudad de Santos, decidì invitar a dos queridos amigos a grabar. Con Lucidalma, tengo amistad desde 1991, y durante todo ese tiempo, ella ha realizado muchìsimas veces tareas en apoyo a nuestro trabajo. Grabò durante bastante tiempo y tuvo que parar debido a problemas con el micròfono y a la imposibilidad de actualizaciòn del equipo. Alexandre soñaba con la posibilidad de una grabaciòn, no precisamente para èl, sino por estar viendo el sufrimiento de su madre a causa de la partida de su padre hace cerca de 3 años. Llevè mi "kit de viaje" para grabar, el cual describo en el boletìn No. 9 y sin mucha demora, grabamos. El objetivo era: Actualizar los conocimientos de Lucidalma y para hacer eso, intentarìamos hacer contacto con el esposo de Lucia. Aquì veremos los resultados. Un fuerte abrazo de: Sonia Rinaldi IPATI – Instituto de Pesquisas Avançadas em TCI Lucia y Sonia en Santos – SP Enero 2007 Presentes en la reuniòn, estaban Lucidalma, Alexandre y Lucìa. Iniciamos con Lucìa, enfatizando que ella no creìa en nada, ni en Dios, ni en la posibilidad de seguir viviendo despuès de la muerte, y mucho menos en tener contactos con los que ya se encuentran en el "màs allà". Pràcticamente, estaba ahì sòlo para complacer a su hijo, quièn ya conocìa y respetaba mucho nuestro trabajo. Pero ella estaba convencida, de que todo eso serìa una pèrdida de tiempo. Ese punto de vista no nos incomoda para nada. Confiamos de tal forma en los Amigos del Otro Lado, que tenìamos la certeza de que nos darìan pruebas que la dejarìan sorprendida. La dejè que se expresara, sin impugnar su escepticismo. Ella estaba en su derecho.

3 Para balancear las cosas, mi amiga Lucidalma mantenìa el optimismo, pues decenas de veces presenciò grabaciones de este tipo. Como ambas vinieron juntas, Lucidalma intentò cambiar el punto de vista de Lucia, endurecido por el sufrimiento. Pero fuè inùtil, Lucìa no cedìa. Sentìa que la partida prematura de su marido era una injusticia para ella. Alexandre en cambio, preferìa confiar, pues pensaba que en caso de que su madre obtuviese alguna prueba, su corazòn serìa aliviado. Admito que es muy difìcil para la mayorìa de las personas comprender que la muerte no es algo casual, que puede ser alterado, tando por un pedido màgico como por quien va a partir y no desea eso. Si asì fuera, manipularìamos todos los fallecimientos de acuerdo con nuestros deseos. Pero, jamàs hemos visto que eso ocurra. En varias oportunidades, preguntamos a nuestros amigos espirituales si las fechas estan ya pre-fijadas, y eso siempre nos ha sido confirmado. Se puede retardar o anticipar por horas, pero nunca por años, como a todos nos gustarìa. Asì que, hay que aprender a aceptar que la partida de nuestros seres queridos tiene motivos que desconocemos y no nos es permitido alterar eso. Debemos aceptarlo y enfrentarlo, cuando menos por respeto al que partiò, que aùn esta ligado amorosamente a nosotros y sentirà nuestras vibraciones. Siempre he pensado que la preparaciòn para la muerte, o sea, para las futuras separaciones, deberìa ser un tema enseñado en las escuelas, en lugar de enseñar ciertas boberìas religiosas sin sentido y sin comprobaciòn cientìfica alguna. Si asì se hiciese, en el futuro, esos niños enfrentarìan la partida de sus familiares, sì, con dolor, pero sin tanta desesperaciòn y sin tanta perturbaciòn. La muerte es parte de la vida e insistimos en creer que somos dueños de nuestros destinos y que podemos alterarlos como queramos. Tambièn somos, por nuestro libre albedrìo, capaces de empeorar o mejorar nuestra trayectoria si luchamos por el bien, pero tratàndose de la partida de alguien, ni nosotros, ni quien partirà, tenemos ningùn poder. No importa lo lacerante que sea el dolor que enfrentemos. Infelizmente. Lucidalma

4 EL PROCESO : Antes de iniciar las grabaciones, mostramos muy claramente lo que harìamos y còmo lo harìamos, para que todos tuvieramos la certeza de la transparecia de los actos realizados. Dejamos claro que usarìamos dos tipos de ruido de fondo: uno con 2 voces hablando alemàn fluidamente, servirìa para ponernos en contacto con el lìder de la Estaciòn, a quien, como nuestros lectores ya saben, llamamos el Sr. Alemao. Valdrìan como respuesta, exclusivamente frases grabadas por èl en portuguès, o sea, todos los transcontactos, sin impor- tar lo que se use como ruido de fondo, deben venir en portuguès. En la segunda grabaciòn, usarìamos voz de "señor", Para que Lucia pudiese hablar con su marido. En el ruido de fondo, estarìa una composiciòn de fonemas de texto desmontado (ver explicaciones en el libro "Grabando Voces", de nuestra autorìa, pàgina 22). GRABACIONES : Usando ruido de fondo en idioma alemàn, he aquì las respuestas dadas, en claro portuguès : 1.Voz de hombre, diferente a la voz del Sr. Alemão: -¡Amigo, tù puedes! Se referìa a Alexandre, ahì presente, y la posibilidad de grabar en su casa a su padre. 2.Voz el Sr. Alemão: -Muy apegado! En ese momento, Lucìa comentò que su hijo Alexandre siempre fue muy apegado a su padre. Ya encontramos eso positivo. 3.Voz de Alemão: -¡Mira lo que va a hacer! Refiriendose a Lucidalma que estaba ahì para aprender las nuevas tècnicas pues està arreglado que Lucy aprenderà para ayudarme a atender a las personas que me buscan. 4.Comentamos que pediríamos contacto con el Sr. Alvaro, fallecido marido de Lucìa, y el Sr. Alemão confirma: -¡Està viendo, lo va a pedir! Como todo buen alemàn èl comete errores gramaticales en portuguès, errores tìpicos de alemão, como decir: -Está viendo en lugar de estoy viendo. Sin mencionar el constante cambio de palabras femeninas y masculinas, como por ejemplo decir: -El muchacha va a salirrrr."

5 6.Como yo preparè apenas 2 minutos de ruido de fondo, en ese punto, èl acabò... nos quedamos sin sonido. Como continuamos grabando, Lucidalma sugiriò que interrumpièsemos, diciendo: - "es mejor que paremos ahì tambièn, ¿no?..." Sonia: - "¡Ahì vamos de nuevo!" Voz de Alemao: - "¡Le està gustando !!!" se referìa a que èl podìa percibir que a Lucìa todo esto le estaba impresionando y le estaba gustando. 7.Voz de Alemão para Lucidalma: -¡Hay que dar pruebas! es un reconocimiento de que nuestro trabajo de investigaciòn y nuestra bùsqueda de autenticaciòn es muy importante. Lucidalma: -Buenas tardes Sr. Alemao... 8.Y èl responde al saludo de ella diciendo: -¡Aquì està! (de nuevo en lugar de decir Estoy aqui!) 9.Aqui, como es comùn, el alemàn responde antes de que Lucidalma hable: -¡Yo te estaba esperando! Lucidalma: -saludos del pueblo santista Nuestra amiga estaba hablando lentamente, tal vez con la intenciòn de ser clara, pero èl la corrige: Alemão: -¡Tienes que empezar a hablar! 11.Una voz masculina dice, dirigièndose à Lucìa, a quien darìamos la palabra: -¡Aprovecha tu suerte! entendemos que se refiere a la oportunidad que en ese momento ella tenìa ante si. 12.Me dirijo al fallecido Alvaro, marido de Lucìa, pero èl se anticipa diciendo: -¡Le duele! (debe dolerle el sufrimiento de Lucìa). Sonia: -Hola Sr. Álvaro, ¿El señor nos està escuchando? Es importante hacer notar a nuestro lector que, aunque tuvièsemos ruido de fondo sòlo en alemàn, hay que admitir que esas son frases complejas y coherentes con la situaciòn, o sea que si una comunicaciòn no es posible, como imaginaba Lucìa, ¿COMO ES QUE TALES FRASES ESTABAN AHÌ GRABADAS?.

6 13.Una voz masculina confirma que ellos saben del escepticismo de nuestra visitante, pues dicen: -¡Sòlo va a pedir hechos ! 14.Aquì ocurriò el contacto màs importante, curiosamente poco despuès de haber dicho que ella querìa hechos concretos. Una voz con fuerte acento de Portugal, entra de forma inesperada, y me responde antes de hacer la pregunta: - "¡Es su costumbre! Sonia bromeando: - Lucìa es dura de convencer ¿no? Al notar el acento preguntè si ellos tenìan algùn pariente portuguès y de pronto, Lucìa confirmò que su suegro tenìa ese acento y que esa serìa su forma de hablar. Por la coherencia de la respuesta anticipada y por la sor- presa de algo que ni siquiera fue pedido, Lucìa comenzaba a admitir la autenticidad del fenòmeno, explicando, con alegrìa còmo era su suegro. 15.Y ye previendo lo que ocurrìa en el corazòn de la esposa, una voz masculina confirma: -¡Le encantò estar aquì!!!! Dando a entender que ella estaba satisfecha de estar con nosotros grabando. 16.Otro punto que le llamò la atenciòn, fue una voz que dijo: -"¡Yo te llamo! y Lucìa confirmò que muchas veces su telèfono suena y no es nadie. 17. En la secuencia entrò un audio que relataremos en la columna "Un contacto gracioso" que dice: -Amigo, tù puedes! 18.Aqui entendemos esto como una declaraciòn de amor a su esposa : Lúcia: "¡Habla conmigo, que tengo mucha nostalgia" Voz masculina: "Hola, ¡¡¡solamente te estuve mirando!!!"(como quien dice: "¡sòlo tuve ojos para tì!).

7 19.Voz paranormal: -¡Hijo, allà me pruebo! Alexandre: -Hola padre...! Bella expresiòn filosófica, pues significa que para el padre, el estar distante de sus amados familiares tambien es una prueba y un ejercicio de superaciòn... Se trata de una importante confirmaciòn, pues aquì en la tierra acostumbramos creer que los que se van llegan felices al paraìso. Esa es una informaciòn engañosa divulgada sobre todo por el catolicismo. Al menos, no es lògico que aquel que parte se sienta feliz estando distante de aquellos con quienes conviviò toda una vida. Tenemos que saber que los fallecidos tambièn sufren por la separaciòn y hay que comprender que la batalla para superar el dolor, ocurre de ambos lados. Tambièn es curioso notar que el comunicante dijo "Allà me pruebo". ¿Porquè? Porque innumerables veces ellos hacen referencia de que para contactarnos, tienen que descender a nuestro plano. Por lo tanto, el Sr. Alvaro hace menciòn de que "Allà", en su plano dimensional, èl se perfecciona. Su plano no serìa donde se encuentra en el momento del contacto, pues si asì fuera dirìa "AQUÌ" y no "ALLÂ". 20.Y finalmente, una voz dice, quando desconectamos el ruido de fondo: -¡De parte de la tìa! refirièndose a que era un contacto de una tia recièn fallecida. UN CONTACTO GRACIOSO: Al dìa siguiente de la grabaciòn, Alexandre nos escribiò un relatando algo que a la hora de la reuniòn, no tuvo el valor de mencionar: Escribiò: - "Tengo el hàbito de beber agua todo el dìa, lo que desde luego, me provoca unas ganas inevitables de ir al baño. En determinado momento del anàlisis de la grabaciòn (de la cual yo, naturalmente no querìa ausentarme ni por un instante), pensaba, ya medio desesperado: -"Caray, me pregunto si serìa muy molesto pedir permiso para ir al baño, justo ahora que Sonia està completamente concentrada en la grabaciòn que màs me interesa. En la secuendia veo una respuesta que nadie entendiò, excepto yo: - "Amigo, ¡¡¡tù puedes!!!... ¡¡¡era notorio que los Amigos Espirituales se estaban dando cuenta de mi aflicciòn!!!

8 DECLARACION DE LOS PARTICIPANTES: DEL enviado por Alexandre al dìa siguiente: (...) Tengo la certeza de que una de sus misiones, posiblemente la màs significativa, es la de traer bienestar y esperanza a las personas y usted cumple con eso con extrema bondad y capacidad. Me sentì con la confianza para abordar el caso del "acento portuguès ya que mi madre, que entrò a la sesiòn de grabaciòn con gran incredulidad, confirmò que su suegro, ya fallecido, padre de su esposo, era un portuguès con un fuerte acento de su paìs, lo cual, fue sorprendente, ya que usted no conocìa mi origen. Sobre el Sr. Alemao, confieso que quedè asombrado con la fluidez, lo conciso y lo claro de las respuestas, especialmente porque la existencia de los fonemas, en teorìa, dificultarìa la formaciòn de las frases en portuguès. Sòlo en teorìa: "està viendo, lo va a pedir" y la frase increìblemente clara "tienes que empezar a hablar" son pruebas indelebles de que hay mucho màs de lo que podemos comprender..." Lucidalma pidiò que registraramos este pensamiento suyo: -¡Es increìble como el ser humano no se sorprende con algo de tal importancia como la Trans- comunicaciòn! ¡¡¡¡Nosotros quedamos como anonadados al escuchar las voces que simplemente surgen de la nada !!!! Pero... el contato 7 que dice Tenemos que probar resume el punto-clave: una vez comprobada la veracidad de ese fenòmeno increìble quièn sabe si la humanidad cambie su rumbo!!!


Descargar ppt "Boletìn No. 8 ¡ SE VALE DUDAR ! Raimundo PRESENTACION A fines del año 2006, aprovechando que yo me encontraba en la ciudad de Santos, decidì invitar a."

Presentaciones similares


Anuncios Google