La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

Situación tipográfica y genética del español frente a las lenguas del mundo. Situación tipográfica y genética del español frente a las lenguas del mundo.

Presentaciones similares


Presentación del tema: "Situación tipográfica y genética del español frente a las lenguas del mundo. Situación tipográfica y genética del español frente a las lenguas del mundo."— Transcripción de la presentación:

1 Situación tipográfica y genética del español frente a las lenguas del mundo. Situación tipográfica y genética del español frente a las lenguas del mundo. Más de 5.000 lenguas son usadas por los más de 6.000 millones de personas que habitan el planeta Tierra.

2 ¿Por qué hay tantas lenguas? Porque están en continuo cambio, se fragmentan, y se transforman en dos, tres y muchas más. El francés, italiano, portugués, el español y una docena de lenguas más son el latín del siglo XXI, y sin embargo sus hablantes no se entienden entre sí.

3 La babelización Las lenguas tienden de manera natural a fragmentarse. Las lenguas tienden de manera natural a fragmentarse.

4 ¿Proceden todas las lenguas de la misma? No lo sabemos. No lo sabemos. La lengua más antigua de la que se tiene noticia es el sumerio. Se habló hace unos cinco mil años y murió hace unos tres mil. La lengua más antigua de la que se tiene noticia es el sumerio. Se habló hace unos cinco mil años y murió hace unos tres mil. Los parecidos actuales de muchas lenguas dejan sospechar que proceden de un tronco común. Los parecidos actuales de muchas lenguas dejan sospechar que proceden de un tronco común.

5 ¿Cuál es la vida de una lengua? Muchas lenguas mueren tan temprano que ni siquiera llegan a tener nombre. Muchas lenguas mueren tan temprano que ni siquiera llegan a tener nombre. Otras viven unos dos o tres siglos (mozárabe). Otras viven unos dos o tres siglos (mozárabe). El español “tiene” unos diez siglos. El español “tiene” unos diez siglos. Las lenguas más longevas, según sabemos, no han superado los treinta siglos. Las lenguas más longevas, según sabemos, no han superado los treinta siglos.

6 ¿Todas las lenguas del mundo tienen igual desarrollo? No. No. Las diferencias son muy grandes. Las diferencias son muy grandes. El elevado prestigio de unas a veces humilla el uso de otras. El elevado prestigio de unas a veces humilla el uso de otras.

7 ¿De qué depende el desarrollo de una lengua? El desarrollo de una lengua depende de:  El nivel sociocultural de sus hablantes.  El reconocimiento de los gobiernos.  Las fuerzas político-sociales.  La voluntad y reconocimiento de sus propios hablantes por mantenerla.

8 ¿Cuáles son las lenguas más habladas? La demografía lingüística no cuenta con estudios sólidos. Los gobiernos no incluyen en sus estudios datos estadísticos sobre las lenguas. Con las lenguas se juega en defensa de determinados posicionamientos políticos.

9 Lengua materna y lengua vehicular Con los errores de la estadística distinguiremos entre: Usuarios como lengua materna Usuarios como lengua materna Usuarios como lengua vehicular Usuarios como lengua vehicular

10 Las lenguas más utilizadas 1 chino mandarín 900.000.000 915.000.000 como lengua vehicular China, Hong-Kong, Taiwán, Singapur y Malasia 2 hindi 399.728.000 661.468.000 como lengua vehicular India (todas las variedades incluidas) 3 español 343.655.000 365.000.000 como lengua vehicular España, Estados Unidos, México América Central, Islas del Caribe y América del Sur excepto Brasil. 4 inglés 343.312.000 722.430.000 como lengua vehicular Estados Unidos, Reino Unido, Canadá, Australia, Nueva Zelanda, Sudáfrica y muchos otros países.

11 5-árabe234.299.000 240.000.000 hablantes como lengua vehicular Del oeste de África al Golfo Pérsico 6-bengalí206.000.500Bangladesh, India (Bengala) y Nepal 7-portugués171.760.000 180.580.000 como lengua vehicular Portugal, Brasil, Angola, Mozambique 8-ruso159.028.000 165.000.000 como lengua vehicular Rusia y países de la antigua URSS 9-japonés127.000.000Japón 10-penyabí105.227.000Región de Punjab, entre la India y Pakistán. La cifra recoge todas sus variedades.

12 11-alemán94.200.000Alemania, Austria, Suiza, Francia, Bélgica, Luxemburgo, Liechtenstein 12-chino vuyú82.000.000China: Shanghai 13-javanés81.340.000Indonesia: Isla de Java. 14-telugú78.070.000India: Andhra Pradesh, Tamil Nadu 15-coreano75.830.000Corea del norte y Corea del sur 16-maratí73.890.000India (Maharashtra) 17-francés70.345.000 128.705.000 como lengua vehicular Francia, Canadá, Norte y centro de África. 18-vietnamita68.597.000Vietnam, Camboya 19-tamil67.895.000India: Tamil Nadu, Sri Lanka 20-urdú62.900.000India, Pakistán

13 21-turco60.993.000Turquía, Chipre, Irán, Bulgaria, 22-italiano60.140.000Italia, Suiza 23-chino cantonés 55.692.000 56.187.000 como lengua vehicular China (Cantón), Hong-Kong y Macao 24-chino min52.900.000China, Hong-Kong y Taiwán 25-gujaratí48.220.000India (Gujarat) 26-polaco39.389.000Polonia 27-chino huanés39.080.000China (Hunan) y Vietnam 28-indonesio- malayo 38.842.000 190.000.000 como lengua vehicular Indonesia, Malasia, Tailandia… 29-canarés38.740.000India (Mysorea y Andhra Pradesh) 30-persa37.090.000 60.120.000 como lengua vehicular Irán, Irak, Afganistán.

14 31-ucraniano36.302.000Ucrania, Rusia, Kazajstán 32-malabar35.960.000India: Kerala 33-tai o siamés35.110.000Tailandia, China, Vietnam 34-sindí34.890.000Pakistán (Sind), India (Gujarat) 35-birmano33.585.000 38.925.000 como lengua vehicular Myanmar y Bangladesh 36-oriya33.190.000India (Orissa) 37-sundanés32.510.000Indonesia: oeste de Java. 38-boipurí30.528.000India (Uttar Pradesh), Nepal 39-hausa30.000.000 75.590.000 como lengua vehicular Nigeria, Níger, Ghana y Camerún. 40-landa30.000.000Pakistán

15 41-chino quejiá29.530.000China, Hong-Kong, Taiwán... 42-yoruba25.120.000Nigeria, Benin 43-fulaní24.290.000 28.000.000 como lengua vehicular Nigeria y sur del Sahara… 44-pasto23.530.000Afganistán, Pakistán. 45-uzbeco23.013.000Uzbekistán, Afganistán, Tayikistán… 46-rumano23.000.000Rumania, Moldavia, Grecia, Albania. 47-rundí ruandés 22.895.000Ruanda, Uganda, Congo (Kinshasa), Burundi 48-tagalo22.133.000 41.143.000 como lengua vehicular. Filipinas: Luzón. 49-chino ganyú22.000.000China (Kiangsi) 50-holandés21.536.000 21.646.000 como lengua vehicular Holanda, Bélgica

16 ¿Y cuáles son las lenguas menos habladas?

17 Lenguas muertas sumerio-XXMesopotamia hasta el segundo milenio a. C. acadio- VMesopotamia (Asírios y Babilonios) etruscoIIEtruria, al norte de Italia, hoy Toscana. egipcioIIIEgipto galoIIILas Galias hasta ser desplazado por el latín. íberoIIISur y este de Iberia hasta ser sustituido por el latín. fenicioIVLíbano y colonias fenicias mediterráneas. mozárabeXVIEspaña ocupada por los musulmanes guancheXVISe habló hasta el siglo XVI en las Islas Canarias góticoXVIII Crimea dálmataXIXCostas de la actual Croacia latín ? Imperio romano. Uso en el Vaticano.

18 Lenguas muy cerca de la extinción queto4.000Rusia: Siberia nivejí4.000Rusia: Isla de Sajalín. zuní3.000México: Nuevo México. yagnobí2.000Tayikistán coluchano2.000Estados Unidos ( Alaska) hopí2.000Estados Unidos (Arizona) havayano2.000Islas Hawai aleuta1.000Estados Unidos, Islas Aleutianas arapaho1.000Estados Unidos (Oklahoma y Wyoming)

19 VIDA DE LAS LENGUAS

20 PRINCIPALES MOMENTOS EN LA VIDA DE UNA LENGUA 1. Identificación (fecundación) 2. Afirmación (embarazo) 3. Nacimiento (nacimiento) 4. Normalización (registro) 5. Reconocimiento oficial (titulo universidad) 6. Uso literario (publicaciones) 7. Desaparición (muerte)

21 Identificación Identificación Afirmación Afirmación Nacimiento Nacimiento Normalización Normalización Rec. oficial Rec. oficial Uso literario Uso literario Desaparición Desaparición Un modo de hablar se hace distinto al vecino. Un modo de hablar se hace distinto al vecino. Incrementa sus peculiaridades (tendencia natural). Incrementa sus peculiaridades (tendencia natural). Sin norma común que las unifique, las diferencias se acentúan. Sin norma común que las unifique, las diferencias se acentúan. Aún siendo variedades todavía inteligibles, habrá que entenderlas como lenguas distintas. Aún siendo variedades todavía inteligibles, habrá que entenderlas como lenguas distintas.

22 Identificación Identificación Afirmación Afirmación Nacimiento Nacimiento Normalización Normalización Rec. oficial Rec. oficial Uso literario Uso literario Desaparición Desaparición Los que fueron hablantes de la misma lengua ya no se entienden o se entienden mal. Los que fueron hablantes de la misma lengua ya no se entienden o se entienden mal. No todos los modos de hablar que se separan de otros se convierten en lenguas. No todos los modos de hablar que se separan de otros se convierten en lenguas. Los usos lingüísticos en proceso de fragmentación con respecto a otros reciben el nombre de dialecto. Los usos lingüísticos en proceso de fragmentación con respecto a otros reciben el nombre de dialecto.

23 Identificación Identificación Afirmación Afirmación Nacimiento Nacimiento Normalización Normalización Rec. oficial Rec. oficial Uso literario Uso literario Desaparición Desaparición Tras largo periodo, la lengua se viste con sus propias señas de identidad. Tras largo periodo, la lengua se viste con sus propias señas de identidad. La Biblia mitifica la incontrolable tendencia en el episodio de la torre de Babel, y el castigo divino al orgullo de sus constructores privándolos del mayor bien del entendimiento y la convivencia, la unidad lingüística. La Biblia mitifica la incontrolable tendencia en el episodio de la torre de Babel, y el castigo divino al orgullo de sus constructores privándolos del mayor bien del entendimiento y la convivencia, la unidad lingüística.

24 Identificación Identificación Afirmación Afirmación Nacimiento Nacimiento Normalización Normalización Rec. oficial Rec. oficial Uso literario Uso literario Desaparición Desaparición Sistema de escritura. Sistema de escritura. Gramática, repertorio léxico, traducción ( generalmente religiosa ). Gramática, repertorio léxico, traducción ( generalmente religiosa ). Fijación de normas: Fijación de normas: ¿Cuál de las variedades lingüísticas se va a imitar? ¿Cuántas letras (vocales, consonantes) van a reflejar la variedad de sonidos de la lengua? ¿Qué palabras de las usadas en las diversas variedades van a ser consideradas? ¿Qué regla gramatical se va a elegir?

25 Identificación Identificación Afirmación Afirmación Nacimiento Nacimiento Normalización Normalización Rec. oficial Rec. oficial Uso literario Uso literario Desaparición Desaparición Uso en administración y enseñanza. Uso en administración y enseñanza. Preserva de la marginación, y protege de la fragmentación. Preserva de la marginación, y protege de la fragmentación. El reconocimiento de una puede suponer el menosprecio de otra. El reconocimiento de una puede suponer el menosprecio de otra. Solo unas 60 gozan de estatus oficial. Solo unas 60 gozan de estatus oficial. La mayoría de las lenguas del mundo viven postergadas. La mayoría de las lenguas del mundo viven postergadas. Pocas obtienen el estatus que merecen sus hablantes. Pocas obtienen el estatus que merecen sus hablantes.

26 Identificación Identificación Afirmación Afirmación Nacimiento Nacimiento Normalización Normalización Rec. oficial Rec. oficial Uso literario Uso literario Desaparición Desaparición Muchas solo desarrollan la literatura oral porque carecen de sistema de escritura. Muchas solo desarrollan la literatura oral porque carecen de sistema de escritura. El uso literario escrito de una lengua favorece la internacionalización. El uso literario escrito de una lengua favorece la internacionalización. Casi siempre ha existido una lengua más proclive al uso escrito que las otras en contacto. Casi siempre ha existido una lengua más proclive al uso escrito que las otras en contacto. El español y el catalán gozan de una rica tradición literaria oral y escrita, mientras el letón y el bengalí, gozan de una importante literatura oral mucho menos trasladada a textos escritos. El español y el catalán gozan de una rica tradición literaria oral y escrita, mientras el letón y el bengalí, gozan de una importante literatura oral mucho menos trasladada a textos escritos. 

27 Identificación Identificación Afirmación Afirmación Nacimiento Nacimiento Normalización Normalización Rec. oficial Rec. oficial Uso literario Uso literario Desaparición Desaparición Las lenguas desaparecen porque se dividen (latín) o porque muere su último hablante (dálmata, manx…). Las lenguas desaparecen porque se dividen (latín) o porque muere su último hablante (dálmata, manx…). En los últimos quinientos años el número de lenguas del mundo se ha reducido a la mitad. En los últimos quinientos años el número de lenguas del mundo se ha reducido a la mitad. Unas dos mil lenguas de hoy no se están transmitiendo. Unas dos mil lenguas de hoy no se están transmitiendo. La desaparición de las lenguas no ha despertado la misma preocupación que suscita la extinción de especies animales o vegetales. La desaparición de las lenguas no ha despertado la misma preocupación que suscita la extinción de especies animales o vegetales.

28 LAS GRANDES LENGUAS DE LA HUMANIDAD

29 Lenguas que en algún momento dominaron por su influencia en el mundo Grandes lenguas vehiculares en la historia de occidente: inglés ► XX francés ► XVIII, XIX español ► XVI, XVII italiano ► XIV, XV árabe ►VIII al XII latín ► - I al VII griego ► - VIII al -II egipcio ► -XV al -III sumerio ► - XXX al -XV

30 Lenguas vehiculares del siglo XXI 

31 LENGUAS VEHICULARES EN EL SIGLO XXI LenguaL. vehicularL. materna 1. chino mandarín 915.000.000 900.000.000 2. inglés 722.430.000 343.312.000 3. hindi 661.468.000 399.728.000 4. español 365.000.000 343.655.000 5. árabe 240.000.000 234.299.000 6. indonesio-malayo 190.000.000 38.842.000 7. portugués 180.580.000 171.760.000 8. ruso 165.000.000 159.028.000 9. francés 128.705.000 70.345.000 10. suajili83.423.0003.213.000

32 11. hausa 75.590.000 30.000.000 12. persa 60.120.000 37.090.000 13. chino cantonés (yué) 56.187.000 55.692.000 14. tagalo 41.143.000 22.133.000 15. birmano 38.925.000 33.585.000 16. lingala 35.350.000 --- 17. amárico 33.970.000 17.970.000 18. fulaní 28.000.000 24.290.000 19. congo o quicongo 17.870.000 10.970.000 20. mandingo-bambara-diula 16.645.000 9.265.000

33 21. serbocroata 10.200.000 8.080.000 22. ñania 9.310.000 7.460.000 23. volofo8.338.0004.840.000 24. mongol 7.500.000 7.233.000 25. krío 6.600.000 350.000 26. bemba 5.000.000 2.870.000 27. hebreo 4.740.000 3.910.000 28. sango 3.180.000 --- 29. nuginiano o tok pisin 3.060.000 100.000 30. criollo camerunés 2.000.000 ---

34 Las lenguas más habladas como vehiculares

35 LAS LENGUAS MÁS USADAS COMO VEHICULARES LenguaUsuarios vehicularUsuarios materna 1. inglés379.118.000 343.312.000 2. hindi261.740.000 399.728.000 3. indonesio-malayo151.158.000 38.842.000 4. suajili80.210.000 3.213.000 5. francés58.360.000 70.345.000 6. hausa45.590.000 30.000.000 7. lingala35.350.000 --- 8. persa23.030.000 37.090.000 9. español21.345.000 343.655.000 10. tagalo19.010.000 22.133.000

36 11. amárico16.000.000 17.970.000 12. chino mandarín15.000.000 900.000.000 13. portugués8.820.000 171.760.000 14. mandingo-bambara-diula7.380.000 9.265.000 15. congo o quicongo6.900.000 10.970.000 16. krío6.250.000 350.000 17. ruso5.972.000 159.028.000 18. árabe5.701.000 234.299.000 19. birmano5.340.000 33.585.000 20. fulaní3.710.000 24.290.000

37 El inglés es la gran lengua vehicular de occidente. El inglés es la gran lengua vehicular de occidente. Su influencia en oriente es muy significativa. Su influencia en oriente es muy significativa. ¿Cómo ha llegado a ser la gran lengua de la humanidad en el siglo XX?

38 EL INGLÉS

39 Su familia INDOEUROPEO románicagermánica frisónholandésalemándanés sueco noruego inglés celtaeslava

40 Su nacimiento Hija de los dialectos germánicos hablados por pueblos del continente que se establecieron hacia la mitad del siglo V en el sur y el este de las islas Británicas: Hija de los dialectos germánicos hablados por pueblos del continente que se establecieron hacia la mitad del siglo V en el sur y el este de las islas Británicas: los anglos (originarios de Schleswing), los anglos (originarios de Schleswing), los sajones (del norte de Alemania), los sajones (del norte de Alemania), los jutos (procedentes de Dinamarca) y los jutos (procedentes de Dinamarca) y los frisones (de los actuales Países Bajos). los frisones (de los actuales Países Bajos). Poco antes los romanos se habían retirado de la zona. Poco antes los romanos se habían retirado de la zona. Aquellas hablas continentales desplazaron a las lenguas celtas habladas en las islas Británicas que fueron reduciendo su territorio. Aquellas hablas continentales desplazaron a las lenguas celtas habladas en las islas Británicas que fueron reduciendo su territorio. Uno de aquellos dialectos, el sajón, fue ganando importancia como lengua literaria. Uno de aquellos dialectos, el sajón, fue ganando importancia como lengua literaria.

41 Su nombre Procede del que designa al pueblo que la hablaba, los anglos, habitantes de Inglaterra (Engla -land ‘tierra de los anglos’). Procede del que designa al pueblo que la hablaba, los anglos, habitantes de Inglaterra (Engla -land ‘tierra de los anglos’). Hasta el año 1.000 aquel pueblo se había llamado sajón, de ahí la alusión al grupo como lenguas anglosajonas. Hasta el año 1.000 aquel pueblo se había llamado sajón, de ahí la alusión al grupo como lenguas anglosajonas.

42 ¿Quién impulsó la lengua? El rey sajón Alfredo el grande (siglo IX) a los 40 años aprendió latín para poder traducir al inglés los textos esenciales susceptibles de contribuir al desarrollo cultural de su pueblo. El rey sajón Alfredo el grande (siglo IX) a los 40 años aprendió latín para poder traducir al inglés los textos esenciales susceptibles de contribuir al desarrollo cultural de su pueblo. Promovió: Promovió: Un centro de traducción Un centro de traducción Un plan de alfabetización Un plan de alfabetización La redacción de una crónica de la vida de su tiempo La redacción de una crónica de la vida de su tiempo Una norma escrita basada en la variedad oeste del sajón. Una norma escrita basada en la variedad oeste del sajón.

43 Manuscrito de los Cuentos de Canterbury de Chaucer

44 Momentos clave de su desarrollo S. XI: invasión Normanda. El francés, lengua de los conquistadores, ocupa un lugar de privilegio, el latín conserva el monopolio del saber y del uso escrito. S. XI: invasión Normanda. El francés, lengua de los conquistadores, ocupa un lugar de privilegio, el latín conserva el monopolio del saber y del uso escrito. S. XII y XIII universidades de Oxford y Cambridge: acuden estudiantes y sabios de toda Europa. S. XII y XIII universidades de Oxford y Cambridge: acuden estudiantes y sabios de toda Europa. Mitad del siglo XIV: sustituye al francés en la redacción de las leyes y en la enseñanza. Mitad del siglo XIV: sustituye al francés en la redacción de las leyes y en la enseñanza. Finales del XIV: Chaucer escribe en inglés los Cuentos de Canterbury. Finales del XIV: Chaucer escribe en inglés los Cuentos de Canterbury. S. XV: uso en todos los ambientes culturales. S. XV: uso en todos los ambientes culturales. S. XVI: bases del inglés moderno. El habla de Londres se convierte en modelo incontestable. S. XVI: bases del inglés moderno. El habla de Londres se convierte en modelo incontestable.

45 Momentos clave de su madurez 1583: primera colonia inglesa en el continente americano. 1583: primera colonia inglesa en el continente americano. Siglo XVII: oleadas de emigrantes llevan el inglés a América. Siglo XVII: oleadas de emigrantes llevan el inglés a América. Siglo XVIII: se impone como lengua escrita en todos los dominios. Desaparece la obligación de redactar textos en latín. Siglo XVIII: se impone como lengua escrita en todos los dominios. Desaparece la obligación de redactar textos en latín. Últimas décadas: rápida progresión como lengua internacional desde una antigua colonia inglesa: Estados Unidos. Últimas décadas: rápida progresión como lengua internacional desde una antigua colonia inglesa: Estados Unidos. Era difícil prever que iba a convertirse en lengua tan generalizada. Era difícil prever que iba a convertirse en lengua tan generalizada. Su difusión y aceptación es comparable a lo que fue el latín en el Imperio romano. Su difusión y aceptación es comparable a lo que fue el latín en el Imperio romano. Siglo XX: más de la mitad de las publicaciones científicas del mundo se realizan en inglés. Siglo XX: más de la mitad de las publicaciones científicas del mundo se realizan en inglés.

46 EL INGLÉS EN EL MUNDO 1/2 paísmaternavehicularoficial Estados Unidos235.390.000265.000.000inglés Reino Unido57.700.000---inglés Canadá18.113.00020.000.000inglés y francés Australia15.281.00018.300.000inglés Sudáfrica3.700.000---afrikaans Irlanda3.670.000---inglés e irlandés Nueva Zelanda3.344.000---inglés y maorí Zimbabwe250.0005.200.000inglés India210.000190.000.000hindi Malasia110.0006.900.000indonesio

47 EL INGLÉS EN EL MUNDO 2/2 paísmaternavehicularoficial Nigeria---51.000.000inglés Pakistán---17.000.000urdú Camerún---7.700.000inglés y francés Nepal---6.600.000nepalí Bangla Desh---3.300.000bengalí Tanzania---3.300.000inglés y suajili Kenia---2.600.000inglés Jamaica---2.440.000inglés Uganda---2.400.000inglés Singapur---1.206.000inglés, indonesio…

48 Caracteres lingüísticos Es la lengua más alejada del arquetipo de lengua germánica. Es la lengua más alejada del arquetipo de lengua germánica. Se encuentra en un proceso de evolución muy avanzado. Se encuentra en un proceso de evolución muy avanzado. Solo conserva unos pocos restos de los caracteres originales de la familia. Solo conserva unos pocos restos de los caracteres originales de la familia.

49 La pronunciación Pronunciación muy libre: pocos británicos utilizan formas unificadas porque estas no existen. Su uso complica la comprensión. Pronunciación muy libre: pocos británicos utilizan formas unificadas porque estas no existen. Su uso complica la comprensión. El reflejo de sus sonidos en la escritura exige muchas letras simples y compuestas, no siempre claras, para evitar las confusiones de una ortografía sin lógica. El reflejo de sus sonidos en la escritura exige muchas letras simples y compuestas, no siempre claras, para evitar las confusiones de una ortografía sin lógica. Distingue entre vocales largas y breves. Distingue entre vocales largas y breves. Entre las consonantes, la /t/ y la /d/ son más alveolares que dentales. Entre las consonantes, la /t/ y la /d/ son más alveolares que dentales. El acento recaía en la sílaba raíz de las palabras variables. En el inglés moderno puede recaer prácticamente en cualquier sílaba de la palabra. El acento recaía en la sílaba raíz de las palabras variables. En el inglés moderno puede recaer prácticamente en cualquier sílaba de la palabra.

50 La gramática Del sistema de declinación solo conserva algunos restos para el genitivo y formas para el pronombre sujeto y el complemento (I, me). Del sistema de declinación solo conserva algunos restos para el genitivo y formas para el pronombre sujeto y el complemento (I, me). El adjetivo, que se coloca con anterioridad al nombre, es invariable. El adjetivo, que se coloca con anterioridad al nombre, es invariable. Desde el siglo XVI no se usa la forma de confianza thou (tu) y solo se utiliza la de cortesía you. Desde el siglo XVI no se usa la forma de confianza thou (tu) y solo se utiliza la de cortesía you. Los verbos han simplificado extremadamente sus formas, haciendo de ellas uno de lo usos más sencillos de las lenguas occidentales. Los verbos han simplificado extremadamente sus formas, haciendo de ellas uno de lo usos más sencillos de las lenguas occidentales.

51 El léxico Dos de cada tres palabras son de origen latino: cheese, (‘queso’) de caseus; wine (‘vino’) de vinum; cup (‘taza’) de cuppa; dish (‘plato’) de discus; kitchen, (‘cocina’), de coquina, etc. Dos de cada tres palabras son de origen latino: cheese, (‘queso’) de caseus; wine (‘vino’) de vinum; cup (‘taza’) de cuppa; dish (‘plato’) de discus; kitchen, (‘cocina’), de coquina, etc. Las palabras de origen germánico están entre las más utilizadas. Las palabras de origen germánico están entre las más utilizadas. Práctico en la composición: free-lance, teen-age, hot- dog, U turn, pin-up…, Práctico en la composición: free-lance, teen-age, hot- dog, U turn, pin-up…, Práctico en la asimilación: soccer (fútbol en América) se inspira en la raíz de la palabra francesa societé, es el football-association. El célebre jeep, palabra exportada a muchas lenguas, no es sino la popularización de las iniciales de general purpose > G.P.> geep, 'vehículo que sirve para todo'. Práctico en la asimilación: soccer (fútbol en América) se inspira en la raíz de la palabra francesa societé, es el football-association. El célebre jeep, palabra exportada a muchas lenguas, no es sino la popularización de las iniciales de general purpose > G.P.> geep, 'vehículo que sirve para todo'. Resistente a préstamos celtas (a pesar de la presencia en la toponimia: Dover (del celta dubris, ‘agua’), Avon (‘corriente de agua’). Resistente a préstamos celtas (a pesar de la presencia en la toponimia: Dover (del celta dubris, ‘agua’), Avon (‘corriente de agua’).

52 El léxico importado A veces dispone de dos palabras allí donde las otras lenguas solo tienen una. La palabra de origen germánico es más familiar y corriente que la francesa o latina, ésta de resonancia más literaria. comenzar to begin to commence terminar to end to finish ganar to win to gain deseowishdesire profundodeepprofound solitariolonelysolitary podermightpower

53 El léxico exportado Reparte palabras por todas las lenguas del mundo: aeróbic, autocar, bistec, bofetada, club, cómic, cúter, cheque… aeróbic, autocar, bistec, bofetada, club, cómic, cúter, cheque… desodorante, detective, devaluar, drogadicción, escáner, esmoquin, estándar, estrés, festival, filmar, fútbol, golf, jersey, jungla, mitin… desodorante, detective, devaluar, drogadicción, escáner, esmoquin, estándar, estrés, festival, filmar, fútbol, golf, jersey, jungla, mitin… panfleto, póquer, porcentaje, póster, puzzle, revólver, rifle, sándwich, silicona, tenis, tranvía, túnel, turismo, turista, vagón, voleibol panfleto, póquer, porcentaje, póster, puzzle, revólver, rifle, sándwich, silicona, tenis, tranvía, túnel, turismo, turista, vagón, voleibol

54 EL ESPAÑOL

55 Ficha de identidad del español NacimientoFiliación Primeros años ParentescoDomicilioUsuariosEdadNormalización Lengua adquirida: el patrimonio añadido El laberinto lingüístico Presente y futuro

56 NacimientoFiliación Primeros años ParentescoDomicilioUsuariosEdadNormalización Lengua adquirida: el patrimonio añadido El laberinto lingüístico Las lenguas nacen como las células, es decir, por la escisión de otra. Las lenguas nacen como las células, es decir, por la escisión de otra. La que se multiplicaba en el parto del español era el latín. La que se multiplicaba en el parto del español era el latín. Las vecindad de aquella célula madre la ocupaba el aragonés y el leonés, y un poco más allá el catalán, el gallego y el mozárabe. Las vecindad de aquella célula madre la ocupaba el aragonés y el leonés, y un poco más allá el catalán, el gallego y el mozárabe.

57 NacimientoFiliación Primeros años ParentescoDomicilioUsuariosEdadNormalización Lengua adquirida: el patrimonio añadido El laberinto lingüístico Muchos aseguran que el padre fue el eusquera o vasco. Por entonces estas cosas de la paternidad, en lenguas tan casquivanas como la de los soldados del Imperio, eran poco consideradas. Muchos aseguran que el padre fue el eusquera o vasco. Por entonces estas cosas de la paternidad, en lenguas tan casquivanas como la de los soldados del Imperio, eran poco consideradas. Los primeros usuarios del romance de Castilla, y esto parece evidente por los restos fónicos que quedan en nuestra lengua, fueron hablantes de vasco, lengua ágrafa hasta el siglo XVI que se extendía por la Cantabria natal del castellano. Los primeros usuarios del romance de Castilla, y esto parece evidente por los restos fónicos que quedan en nuestra lengua, fueron hablantes de vasco, lengua ágrafa hasta el siglo XVI que se extendía por la Cantabria natal del castellano. 

58 NacimientoFiliación Primeros años ParentescoDomicilioUsuariosEdadNormalización Lengua adquirida: el patrimonio añadido El laberinto lingüístico Protección frente a las enfermedades, capacidad expansiva, abanderamiento político de sus dirigentes… Protección frente a las enfermedades, capacidad expansiva, abanderamiento político de sus dirigentes… Nadie hubiera podido sospechar la fulgurante carrera que le estaba reservada (¿Y al latín?, ¿y al inglés?) Nadie hubiera podido sospechar la fulgurante carrera que le estaba reservada (¿Y al latín?, ¿y al inglés?) ¿Quién iba a sospechar por entonces que habría de convertirse en una de las lenguas mayores en el siglo XXI? ¿Quién iba a sospechar por entonces que habría de convertirse en una de las lenguas mayores en el siglo XXI?

59 NacimientoFiliación Primeros años ParentescoDomicilioUsuariosEdadNormalización Lengua adquirida: el patrimonio añadido El laberinto lingüístico Un antepasado de abolengo que, perdida su acta de nacimiento, convencionalmente llamamos indoeuropeo. Un antepasado de abolengo que, perdida su acta de nacimiento, convencionalmente llamamos indoeuropeo. Hija de las uniones más o menos clandestinas del latín y el vasco, hermana del gallego, del asturiano, pero también del italiano, del romanche, del siciliano, o de las desaparecidas dálmata y mozárabe; Hija de las uniones más o menos clandestinas del latín y el vasco, hermana del gallego, del asturiano, pero también del italiano, del romanche, del siciliano, o de las desaparecidas dálmata y mozárabe; Prima hermana del inglés y del sueco, y ese mismo parentesco lo mantiene con el ruso, con el bielorruso o con el letón, aunque también el hindi, el nepalí y el bengalí (la más oriental del dominio). Prima hermana del inglés y del sueco, y ese mismo parentesco lo mantiene con el ruso, con el bielorruso o con el letón, aunque también el hindi, el nepalí y el bengalí (la más oriental del dominio).

60 NacimientoFiliación Primeros años ParentescoDomicilioUsuariosEdadNormalización Lengua adquirida: el patrimonio añadido El laberinto lingüístico Las lenguas aparecen y desaparecen de tal manera en la topografía del planeta que solo un detalladísimo y perturbado mapa podría describir el paisaje multicolor de las lenguas de la humanidad. Las lenguas aparecen y desaparecen de tal manera en la topografía del planeta que solo un detalladísimo y perturbado mapa podría describir el paisaje multicolor de las lenguas de la humanidad. Eclipsó a las lenguas vecinas. Eclipsó a las lenguas vecinas. Se instaló en América, pero solo afianzó su estado en el inicio de la independencia de aquellos países en el siglo XIX, y de la manera en que mejor se aceptan y extienden las lenguas, es decir, sin que nadie las imponga. Se instaló en América, pero solo afianzó su estado en el inicio de la independencia de aquellos países en el siglo XIX, y de la manera en que mejor se aceptan y extienden las lenguas, es decir, sin que nadie las imponga.América

61 EL ESPAÑOL EN EL MUNDO 1 México89.680.000oficial ampliamente extendida 2 Colombia37.920.000oficial ampliamente extendida. 3 Argentina35.420.000oficial ampliamente extendida. 4 España29.770.00010.000.000 tienen otras lenguas 5 Venezuela22.960.000oficial ampliamente extendida. 6 EEUU20.550.000California, Arizona, N. México, Texas 7 Perú20.130.000cooficial con el aimara y el quechua 8 Chile13.470.000oficial ampliamente extendida 9 Ecuador11.540.000oficial ampliamente extendida 10 Cuba11.160.000oficial y prácticamente única en la isla. seguir volver

62 11 Rep. Dominicana7.970.000oficial 12 Guatemala7.180.000oficial 13 Honduras6.104.000oficial 14 El Salvador5.839.000oficial 15 Nicaragua4.804.000oficial 16 Puerto Rico3.820.000oficial junto al inglés 17 Costa Rica3.505.000oficial ampliamente extendida 18 Bolivia3.400.000cooficial con aimara y quechua. 19 Uruguay3.110.000oficial 20 Paraguay2.950.000cooficial con el guaraní 21 Panamá2.158.000oficial ampliamente extendida seguir volver

63 22 Australia100.000En inmigrados y descendientes de éstos. 23 Belice79.000La lengua oficial del país es el inglés. Los hablantes de español como lengua vehicular son unos 140.000. 24 Andorra29.000La lengua oficial es el catalán aunque la más hablada es el español 25 Aruba7.000La lengua oficial es el holandés, con unos 5000 hablantes. 26 Brasil---Ampliamente utilizada como segunda lengua de comunicación. 27 Guinea Ecuatorial ---Lengua oficial junto con el francés. 28 Filipinas---Escasos restos de la antigua civilización colonial (1565-1898). volver

64 NacimientoFiliación Primeros años ParentescoDomicilioUsuariosEdadNormalización Lengua adquirida: el patrimonio añadido El laberinto lingüístico El euskera con sus 710.000 hablantes ocupa el lugar 284 entre las lenguas del mundo. El euskera con sus 710.000 hablantes ocupa el lugar 284 entre las lenguas del mundo. Para encontrarnos con lenguas de más de 5 millones de hablantes tenemos que llegar hasta el rango 112, como siempre aproximado, que lo ocupa una lengua urálica, el finés. Para encontrarnos con lenguas de más de 5 millones de hablantes tenemos que llegar hasta el rango 112, como siempre aproximado, que lo ocupa una lengua urálica, el finés. Las habladas por más de cien millones de personas, en nuestro camino hacia las primeras, solo son diez, entre ellas el árabe, el bengalí, el portugués, el ruso, el japonés y el penyabí. Las habladas por más de cien millones de personas, en nuestro camino hacia las primeras, solo son diez, entre ellas el árabe, el bengalí, el portugués, el ruso, el japonés y el penyabí. 

65 NacimientoFiliación Primeros años ParentescoDomicilioUsuariosEdadNormalización Lengua adquirida: el patrimonio añadido El laberinto lingüístico Las lenguas que han alcanzado lo que equivale a la edad centenaria en las personas son muy pocas: Las lenguas que han alcanzado lo que equivale a la edad centenaria en las personas son muy pocas: El griego (a mitad del siglo XX se sometió a una cirugía estética) El chino, increíblemente bien conservado en su escritura (achaques en su uso oral). El sánscrito (astillado en las modernas variedades) El hebreo (única, según parece, que merecía el privilegio de resucitar) El español tiene mil años, que es una edad fantástica. Equivale a unos cuarenta en la edad del hombre. El español tiene mil años, que es una edad fantástica. Equivale a unos cuarenta en la edad del hombre. 

66 NacimientoFiliación Primeros años ParentescoDomicilioUsuariosEdadNormalización Lengua adquirida: el patrimonio añadido El laberinto lingüístico La necesidad de fijar el pensamiento está en la naturaleza profunda del hombre. La necesidad de fijar el pensamiento está en la naturaleza profunda del hombre. La humanidad ha sido ágrafa la mayor parte de su historia. La humanidad ha sido ágrafa la mayor parte de su historia. Durante decenas de miles de años las lenguas fueron imágenes acústicas, y no tuvieron sistema de transmisión escrita. Durante decenas de miles de años las lenguas fueron imágenes acústicas, y no tuvieron sistema de transmisión escrita. No muchas más de doscientas lenguas disponen de sistemas escritos normalizados que se apoyan en: No muchas más de doscientas lenguas disponen de sistemas escritos normalizados que se apoyan en: ideogramas como el chino silabarios como el japonés o el etíope alfabetos más o menos prácticos alfabetos 

67 Sobre los alfabetos Algo más de dos decenas de alfabetos son actualmente utilizados por las lenguas del mundo. Algo más de dos decenas de alfabetos son actualmente utilizados por las lenguas del mundo. La mayoría de ellos respetan los principios establecidos por primera vez en la escritura griega. La mayoría de ellos respetan los principios establecidos por primera vez en la escritura griega. En la gran familia indoeuropea, las lenguas románicas, las germanas y las celtas utilizan el alfabeto latino, las eslavas el cirílico, también inspirado en el griego, las iranias, influidas por la confesión musulmana de sus hablantes, generalmente el árabe, que es el otro gran alfabeto de la humanidad, y las indo-arias muestran un especial interés por singularizarse con sus propios sistemas, a la cabeza de ellos el devanagari, que es el del sánscrito y que inspira a los demás. En la gran familia indoeuropea, las lenguas románicas, las germanas y las celtas utilizan el alfabeto latino, las eslavas el cirílico, también inspirado en el griego, las iranias, influidas por la confesión musulmana de sus hablantes, generalmente el árabe, que es el otro gran alfabeto de la humanidad, y las indo-arias muestran un especial interés por singularizarse con sus propios sistemas, a la cabeza de ellos el devanagari, que es el del sánscrito y que inspira a los demás. El español utiliza el alfabeto más extendido por la humanidad. El español utiliza el alfabeto más extendido por la humanidad. volver

68 NacimientoFiliación Primeros años ParentescoDomicilioUsuariosEdadEstandarización Lengua adquirida: el patrimonio añadido El laberinto lingüístico El bilingüismo quedó instituido en la más remota antigüedad, pero llegó a nuestra civilización cuando un legionario del Imperio romano le dijo en latín vulgar a una íbera algo parecido a: Tía, estoy por ti, o tía me molas. Y a los pocos años ya tenían una familia bilingüe. bilingüe El Imperio, como las autoridades académicas de nuestros países, fundó escuelas, y el latín corrió la misma suerte que el inglés de hoy: sólo llegaron a dominarlo los niños ricos que viajaban a Roma, que era por entonces lo mismo que Londres ahora. Añadir a un instrumento tan propio como la lengua materna otra extranjera sin los mecanismos naturales, es como ponerse un brazo ortopédico, nunca se podrá utilizar como el propio.

69 El auténtico bilingüismo ha sido siempre tan natural como el monolingüismo, y su adquisición el resultado de la convivencia. El auténtico bilingüismo ha sido siempre tan natural como el monolingüismo, y su adquisición el resultado de la convivencia. Fuera del ámbito familiar lo frecuente es que se añadan, mediante aprendizaje, una o más lenguas vehiculares a la que ya es huella genética. Fuera del ámbito familiar lo frecuente es que se añadan, mediante aprendizaje, una o más lenguas vehiculares a la que ya es huella genética. El 90% de la humanidad se interesa por unas decenas de lenguas. El 90% de la humanidad se interesa por unas decenas de lenguas. El 10% restante se reparte los otros miles. El 10% restante se reparte los otros miles. Aritméticamente, y con las reservas que debemos atribuir a la estadística, el 95% de las lenguas apenas superan unas decenas de miles de hablantes. Aritméticamente, y con las reservas que debemos atribuir a la estadística, el 95% de las lenguas apenas superan unas decenas de miles de hablantes. volver

70 NacimientoFiliación Primeros años ParentescoDomicilioUsuariosEdadEstandarización Lengua adquirida: el patrimonio añadido El laberinto lingüístico Presente y futuro La mitad del planeta utiliza una lengua indoeuropea. La mitad del planeta utiliza una lengua indoeuropea. Los hablantes que heredan el inglés, es decir, los que lo aprenden en el automatismo del seno familiar, se muestran hoy tan autosuficientes que no sienten la necesidad de añadir a su arrogante instrumento de comunicación ninguna lengua más. Son los menos bilingües del mundo desde que han advertido que la humanidad muestra un desbordado interés anglófono. Los hablantes que heredan el inglés, es decir, los que lo aprenden en el automatismo del seno familiar, se muestran hoy tan autosuficientes que no sienten la necesidad de añadir a su arrogante instrumento de comunicación ninguna lengua más. Son los menos bilingües del mundo desde que han advertido que la humanidad muestra un desbordado interés anglófono. Junto al inglés, otras lenguas de amplia difusión y ricas en textos escritos, como el español o el ruso, se alzan también como autosuficientes. Junto al inglés, otras lenguas de amplia difusión y ricas en textos escritos, como el español o el ruso, se alzan también como autosuficientes.español La mayoría de los hablantes del mundo se encuentran abocados al uso de una segunda lengua. La mayoría de los hablantes del mundo se encuentran abocados al uso de una segunda lengua.

71 El español como segunda lengua 1/2 El español sirve de segunda lengua de comunicación a españoles que tienen al catalán, valenciano, gallego o vasco como lengua materna. Estos hablantes más que bilingües son ambilingües, es decir, dominan una y otra lengua con similar destreza. El español sirve de segunda lengua de comunicación a españoles que tienen al catalán, valenciano, gallego o vasco como lengua materna. Estos hablantes más que bilingües son ambilingües, es decir, dominan una y otra lengua con similar destreza. Es también lengua adquirida para los cinco millones de peruanos y ecuatorianos hablantes de quechua, que es la mayor lengua amerindia. Es también lengua adquirida para los cinco millones de peruanos y ecuatorianos hablantes de quechua, que es la mayor lengua amerindia. En México es lengua de comunicación para los casi dos millones de usuarios de náhuatl, un millón de yucateco, medio millón de zapoteco, otro medio millón de mixteco, unos cuatrocientos mil de otomí, trescientos noventa mil de celdala y trescientos cuarenta mil de zozil, y con menos hablantes cuentan lenguas mexicanas como el totonaco, el mazateco, el mazahua, cholo, huasteco, ohinanteco, y mijé. Esta última, el mijé, con sus ciento cuarenta mil hablantes, ocupa el rango 487 entre las del mundo. En México es lengua de comunicación para los casi dos millones de usuarios de náhuatl, un millón de yucateco, medio millón de zapoteco, otro medio millón de mixteco, unos cuatrocientos mil de otomí, trescientos noventa mil de celdala y trescientos cuarenta mil de zozil, y con menos hablantes cuentan lenguas mexicanas como el totonaco, el mazateco, el mazahua, cholo, huasteco, ohinanteco, y mijé. Esta última, el mijé, con sus ciento cuarenta mil hablantes, ocupa el rango 487 entre las del mundo. seguir

72 El español como segunda lengua 2/2 Es también lengua vehicular para un millón de guatemaltecos que tienen al quiché como lengua materna, y otro millón aproximadamente de cachiquel, y menos usuarios se atribuyen a otras lenguas de la familia maya, también de Guatemala, como el cachí o el mamé. Es también lengua vehicular para un millón de guatemaltecos que tienen al quiché como lengua materna, y otro millón aproximadamente de cachiquel, y menos usuarios se atribuyen a otras lenguas de la familia maya, también de Guatemala, como el cachí o el mamé. El aimara es lengua de Bolivia y Perú, y cuenta con novecientos veinte mil hablantes; el guaraní es la propia de más de dos millones de paraguayos; y el araucano o mapuche de casi un millón y medio de chilenos. El aimara es lengua de Bolivia y Perú, y cuenta con novecientos veinte mil hablantes; el guaraní es la propia de más de dos millones de paraguayos; y el araucano o mapuche de casi un millón y medio de chilenos. Y por dar una mirada nostálgica, citemos a una lengua de la familia andina a punto de desaparecer, el jabero, que contaba hace unos años con solo un par de miles de hablantes peruanos que la heredaban de sus antepasados desde hace muchos siglos. Y por dar una mirada nostálgica, citemos a una lengua de la familia andina a punto de desaparecer, el jabero, que contaba hace unos años con solo un par de miles de hablantes peruanos que la heredaban de sus antepasados desde hace muchos siglos. Todas estas lenguas se nutren del español. Todas estas lenguas se nutren del español. volver

73 NacimientoFiliación Primeros años ParentescoDomicilioUsuariosEdadEstandarización Lengua adquirida: el patrimonio añadido El laberinto lingüístico Presente y futuro El español goza de buena salud, y no tiene indicio alguno de enfermedad. El español goza de buena salud, y no tiene indicio alguno de enfermedad. Las peculiaridades léxicas de Hispanoamérica no son mayores que las que también se producen en España, y contribuyen más a su grandeza que a su fragmentación: la sintaxis, la morfología, el léxico más frecuente, coincide, y desde hace unos años se han unificado todas las ortografías. Las peculiaridades léxicas de Hispanoamérica no son mayores que las que también se producen en España, y contribuyen más a su grandeza que a su fragmentación: la sintaxis, la morfología, el léxico más frecuente, coincide, y desde hace unos años se han unificado todas las ortografías. Las posibilidades de fragmentación, que es como mueren las lenguas, son hoy escasísimas. Las posibilidades de fragmentación, que es como mueren las lenguas, son hoy escasísimas.

74 Presente y futuro: presencia Generalización de sus usos Generalización de sus usos Solidez de sus estructuras Solidez de sus estructuras Tradición literaria Tradición literaria Amplitud de publicaciones Amplitud de publicaciones Afecto de sus usuarios Afecto de sus usuarios Nada deja suponer que nuestra lengua no llegue a convertirse en una de esas pocas que consiguen cumplir tres mil años.

75 Presente y futuro: español e inglés ¿Podría el español ser una lengua universal junto al inglés? ¿Podría el español ser una lengua universal junto al inglés? ¿Podrían distanciarse las dos del resto de las lenguas del mundo? ¿Podrían distanciarse las dos del resto de las lenguas del mundo? ¿Podría el inglés oscurecer la expansión del español? ¿Podría el inglés oscurecer la expansión del español? No creo que nada de esto suceda.

76 Presente y futuro: bilingüismo En muchos lugares del mundo se impone el ambilingüismo. En muchos lugares del mundo se impone el ambilingüismo. En otros, en casi todos, se requiere el bilingüismo, y cada vez con más frecuencia se infiltra el plurilingüismo. En otros, en casi todos, se requiere el bilingüismo, y cada vez con más frecuencia se infiltra el plurilingüismo. Las razones son a veces estrictamente culturales, y casi siempre exigencia de comunicación o administrativa. Las razones son a veces estrictamente culturales, y casi siempre exigencia de comunicación o administrativa.

77 Presente y futuro: las lenguas mayores En ese laberinto, las grandes lenguas de comunicación, las lenguas universalmente generalizadas, son muy pocas, apenas una docena. En ese laberinto, las grandes lenguas de comunicación, las lenguas universalmente generalizadas, son muy pocas, apenas una docena. Y las lenguas vehiculares colocadas entre los instrumentos de comunicación que superan los trescientos millones de hablantes son, como hemos dejado entender, solo cuatro. Y las lenguas vehiculares colocadas entre los instrumentos de comunicación que superan los trescientos millones de hablantes son, como hemos dejado entender, solo cuatro.

78 El chino, el hindi, el inglés y el español El chino mandarín y el hindi viajan sin amigos, languidecen cuando se desplazan en boca de sus hablantes. El chino mandarín y el hindi viajan sin amigos, languidecen cuando se desplazan en boca de sus hablantes. Las otras dos, el inglés y el español, se alzan, con sus distancias, es verdad, pero se alzan, sí, como las mayores lenguas puestas nunca al servicio de una humanidad que ha hecho de la comunicación el tesoro más entrañable y preciado de sus intereses. Las otras dos, el inglés y el español, se alzan, con sus distancias, es verdad, pero se alzan, sí, como las mayores lenguas puestas nunca al servicio de una humanidad que ha hecho de la comunicación el tesoro más entrañable y preciado de sus intereses.

79 fin


Descargar ppt "Situación tipográfica y genética del español frente a las lenguas del mundo. Situación tipográfica y genética del español frente a las lenguas del mundo."

Presentaciones similares


Anuncios Google