La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

L A INDIRECCIÓN COMO ESTRATEGIA FUNCIONAL Y CULTURAL. L OS ACTOS DE HABLA INDIRECTOS EN CULTURAS COMUNICATIVAS DISTANTES. Yeray González Plasencia Universidad.

Presentaciones similares


Presentación del tema: "L A INDIRECCIÓN COMO ESTRATEGIA FUNCIONAL Y CULTURAL. L OS ACTOS DE HABLA INDIRECTOS EN CULTURAS COMUNICATIVAS DISTANTES. Yeray González Plasencia Universidad."— Transcripción de la presentación:

1 L A INDIRECCIÓN COMO ESTRATEGIA FUNCIONAL Y CULTURAL. L OS ACTOS DE HABLA INDIRECTOS EN CULTURAS COMUNICATIVAS DISTANTES. Yeray González Plasencia Universidad de Salamanca 1

2 1. P UNTO DE PARTIDA Estudiantes del mismo nivel Observaciones: Competencia comunicativa: Mayores dificultades en interacciones cara a cara reales (hablantes nativos fuera del contexto académico) que mediadas. Relación con la cultura de origen: Mayores dificultades en estudiantes con culturas maternas distantes (Raga Gimeno, 2005) Tiempo de inmersión: Mayores dificultades en estudiantes con un periodo de inmersión breve (1-6 meses) o inexistente. Errores ‘no conscientes’: Falta de adecuación al contexto comunicativo. 2

3 2. B ASES TEÓRICAS (I) Conflicto comunicativo-cultural: Proyecto más amplio –diferentes patrones comunicativos: kinésica, proxémica, actitudes, etc-. Semiótica de la cultura (Geertz, 1973:20) : “Creyendo con Max Weber que el hombre es un animal inserto en tramas de significación que él mismo ha tejido, considero que la cultura es esa urdimbre y que el análisis de la cultura ha de ser por lo tanto, no una ciencia experimental en busca de leyes, sino una ciencia interpretativa en busca de significaciones. Lo que busco es la explicación, interpretando expresiones sociales que son enigmáticas en su superficie.” ‘Hechos culturales’ (actuaciones lingüísticas y no lingüísticas; actitudes; ideas; edificios; etc.) -> Grupo social Hechos culturales -> símbolos -> significado. 3

4 2. B ASES TEÓRICAS (I) Pragmática intercultural (Hernández Sacristán, 1999:9) : “Trata de indagar en la variabilidad con que se manifiesta el objeto de estudio de la pragmática, esto es, la acción comunicativa y sus medios de expresión” Cultura de origen -> variabilidad en ‘lo que se hace’ a través del lenguaje. La manera en que se hace -> significado a la comunicación. Pragmática Teoría de los actos de habla (Austin, 1962; Searle, 1975) Convencionalización / No convencionalización de la indirección (Mulder, 1993) Interpretación (no)convencionalizada: Javier es un cardo / ¿Sabes que tenemos vecinos? Formas (no)convencionalizadas: Estoy un poco cansado / ¿Por qué no acampamos aquí ? 4

5 2. B ASES TEÓRICAS (II) Cultura comunicativa (Grupo CRIT, 2003; 2006; Raga Gimeno, 2005) : Patrones culturales: desligados de lo psicológico e individual. ‘Clasificación cultural’: Máxima de manera: Distantes: muy indirectos VS Próximas: muy directos. Cambio de patrón: formalidad de la situación o preocupación por el conflicto. Más indirecto ≠ más cortés (Escandell, 1993) Qué calor hace aquí, ¿no? / ¿Le importaría bajar la calefacción? Distantes y simétricasDistantes y asimétricas Próximas y simétricasPróximas y asimétricas 5

6 3. E L MCER Y EL PCIC (I) MCER : Ninguna referencia explícita a los actos de habla indirectos. Competencia -> inferencia de significados -> B2 PCIC : Presente en todos los niveles. Tácticas y estrategias pragmáticas. 3. Conducta interaccional Incremento considerable en el B1. Selección de formas convencionalizadas para B2. 6

7 3. E L MCER Y EL PCIC (II) 7

8 4. P ROPUESTA (I) La indirección como estrategia funcional y cultural Objetivos Conocer la diversidad de las estrategias comunicativas Comprender los contextos propensos a la indirección en la cultura comunicativa española Adquirir formas lingüísticas convencionalizadas Desarrollar estrategias de inferencia e interpretación Perfil del alumnado Nivel: B2 Grupo tamaño medio: ±15 estudiantes Procedencia: culturas comunicativas distantes Duración 10 horas (5x2) Unidad modular Actividades Conciencia comunicativa Cuestionario ¡Lo cortés no quita lo valiente! Role-play Se dice que en tu cultura… Sensibilización Fragmento Big Bang Theory Juegos contextuales Brr… qué frío hace aquí Ejercicios de transformación Aprendizaje de formas Sketch Splunge Los chistes Cómics y viñetas. Microrrelatos Supongo que no querrás ir al cine… Interacción Simon dice Role-play Taller de cuenta cuentos ¿Qué hago con mi vida? 8

9 4. P ROPUESTA (II) 9

10 4.1. C ONCIENCIA COMUNICATIVA (I) Cuestionario de estrategias 10

11 4.1. C ONCIENCIA COMUNICATIVA (II) Objetivo: Conocer y poner en común las actitudes culturales y comunicativoculturales de los estudiantes. Desarrollo: Prelectura conjunta Respuesta individual Puesta en común Estrategias: Entiendo que la cultura influye en la comunicación y me fijo en las diferencias. Observo el comportamiento de mi cultura de acogida cuidadosamente. Intento relacionarme con gente de mi cultura de acogida para entender mejor su comportamiento. Ayudo a la gente de mi cultura de acogida a que entiendan mi manera de ser explicando mis actitudes y mi comportamiento en relación a mi cultura de origen. Reflexión sobre la importancia de la cultura comunicativa en el proceso de aprendizaje de lenguas y la cuál debe ser la actitud del estudiante. 11

12 4.2. S ENSIBILIZACIÓN (I) Ejercicios de transformación Estás en la biblioteca de tu ciudad y necesitas el diccionario de español para resolver un ejercicio. Vas a buscarlo y te das cuenta de que lo tiene un desconocido. ¿Podrías dejarme el diccionario, por favor? Mañana tienes el examen final de español y llevas toda la semana estudiando. Sin embargo, tus vecinos han organizado una fiesta y la música está altísima. Has subido ya dos veces a pedirles que la bajen con muy buenas maneras, pero no te han hecho ni caso. Les ruego que bajen la música, necesito estudiar para preparar un examen. Has ido a jugar un partido de tenis con una compañera de clase y dos amigas suyas a las que no conoces a un polideportivo a las afueras de la ciudad. Se ofrecen para llevarte al centro, pero como tú estás muy cansada quieres pedirles que te lleven hasta la puerta de tu casa. Déjame en la plaza España nº 8, por favor. Es fin de semana, estás con tu compañero de piso en el salón, aburridos porque no sabéis que hacer esta tarde. ¿Podría sugerir que fuéramos a dar un paseo al río? 12

13 4.2. S ENSIBILIZACIÓN (II) Objetivo general: Adecuación al contexto (acto de habla directo vs. indirecto) Desarrollo: Individual. Parejas (dos casos de cada situación en la clase). Reflexión conjunta y comparación de respuestas. Justificación para el resto de la clase. Si no es adecuada: ¿En qué situación sería adecuada esa forma? ¿Qué forma sería adecuada en esa situación? Si es adecuada: ¿En qué situación no sería adecuada esa forma? ¿Qué forma no sería adecuada en esa situación? Post-actividad: ¿Se os ocurren otras maneras (creativas) de transmitir la misma información de forma adecuada? 13

14 4.3. A PRENDIZAJE DE FORMAS (I) Microrrelatos A 1. He oído que el rumor se ha extendido por toda la ciudad. ( Pedir confirmación) A 2. ¿Cómo puedes pensar eso de mí? (Cuestionar información) A 3. ¿Y si le contaras la verdad? (Aconsejar) A 4. Necesito que me dejes solo. (Dar una orden) B 1. Supongo que no querrás dormir en Madrid… (Proponer o sugerir un plan) B 2. ¿Estás seguro de eso? Como sea mentira… (Amenazar) B 3. Te agradecería que descansáramos, no puedo más. (Pedir un favor) B 4. Me temo que yo no puedes hasta que no me dejes en la puerta de mi casa. (Prohibir) 14

15 4.3. A PRENDIZAJE DE FORMAS (II) Objetivo general: Asociar una forma convencionalizada a una función, inferir su significado y aprender en qué contextos es adecuada. Desarrollo: Por parejas (posibilidad individual): Identificar qué función se lleva a cabo con ese acto de habla. Crear una situación en la que aparezca ese enunciado y sea adecuado. Interpretación delante de la clase. (Formalidad vs. Informalidad) Por grupos: Crear un diálogo adecuado a una situación entre dos personas en las que aparezcan los cuatro enunciados. Interpretación delante de la clase. (Formalidad vs. Informalidad) 15

16 4.4. I NTERACCIÓN (I) Taller de cuenta cuentos. Hansel y Gretel Hansel y Gretel son los hijos de dos pobres leñadores. La familia vive en la miseria, y como no tienen dinero para poder alimentar a sus hijos los padres deciden abandonarlos en el bosque por la noche. Hansel escucha la conversación que tienen sus padres y decide juntar piedras para marcar el camino de vuelta a casa cuando los lleven al bosque. Al día siguiente, cuando amanece, los hermanos siguen el rastro de piedras y consiguen volver a casa. Los padres, como no pueden mantenerlos, deciden llevarlos más lejos que la anterior noche, y Hansel busca piedras para volver a marcar el camino. Como no las encuentra, coge migas de pan. Al día siguiente, los hermanos no pueden encontrar el rastro porque los pájaros se han comido las migas, así que deciden seguir un camino hasta una casa, donde habita una bruja que los encierra en una jaula para hacerlos engordar y comérselos. Cuando cree que Hansel está listo, manda a Gretel que compruebe si el horno está caliente para cocinar a su hermano. Gretel se da cuenta de la trampa y, con mucha astucia, consigue meter a la bruja en el horno. Los hermanos cogen perlas y piedras preciosas de la casa de la bruja y vuelven con sus padres, los cuales venden todos esos objetos y no vuelven a vivir en la miseria. 16

17 4.4. I NTERACCIÓN (II) Un leñador amigo de los padres (aconsejar que los abandonen en el bosque). Un amigo de Hansel y Gretel al que le cuentan lo que van a hacer sus padres (sugerir que cojan piedras). Un anciano que se encuentran en el bosque los padres cuando van a dejar a Hansel y Gretel (ordenar que no lo hagan) El vecino a los padres (proponer una alternativa) La bruja (invitar a comer) El aprendiz de la bruja (pedir a Gretel que compruebe el horno) El aprendiz aventajado de la bruja –’pelota’- (ofrecerse para hacer algo) Un niño que tiene capturado la bruja (advertir de lo que les van a hacer) Otra niña (pedir el favor de que la lleven con ellos) La madre ( prohibir que el padre los abandone en el bosque) El padre (rechazar la prohibición) Hansel (cuestionar la información que le da Gretel) Gretel ( reprochar a su hermano que no cogiera piedras ) Narrador 17

18 4.4. I NTERACCIÓN (III) Objetivo: Practicar las diferentes maneras de llevar a cabo una función comunicativa (directos, indirectos de formas convencionalizadas e indirectos de formas no convencionalizadas) Fortalecer la adecuación contextual y las estrategias de inferencia Poner en juego otros patrones comunicativos. Desarrollo: Un cuento por estudiante. Lectura individual -> puesta en común de dudas. Relaborar ese cuento. Adjudicación de roles (elección/sorteo). Guion (colaborativo / grupos). Cada personaje tiene que, como mínimo, cumplir con su función. *Desarrollo de la actuación (colaborativo / grupos). Papel del profesor: Actividad libre -> “vacío comunicativo”. Guion: Reflexión crítica (selección del registro y adecuación) *Actuación: Papel de la cultura comunicativa. 18

19 Quisiera expresarles mi más profundo agradecimiento por su atención. (Agradecer->C2) ;( 19

20 A NEXO : OTRAS ACTIVIDADES. Fragmento Fragmento Big Bang Theory : Sensibilización. Texto transcrito. Expresiones resaltadas. Reflexión individual: ¿por qué es humorístico? ¿Qué ‘hace mal’ el protagonista? Puesta en común. ¿Cómo se hace en tu cultura? ¿Es algo normal? ¡Lo cortés no quita lo valiente! : Conciencia comunicativa. Explicación relación indirección-cortesía / formalidad- informalidad, etc. ‘Acaban de sonar las campanadas’. 20

21 A NEXO : OTRAS ACTIVIDADES. Juegos contextuales: Sensibilización. Situaciones sobre adecuación a través de fotografías. Sugerir : (tu mejor amigo / tu jefe) FragmentoFragmento Big Bang Theory ; sketch Splunge :sketch Aprendizaje de formas. Texto transcrito ( Splunge ). Extraer las formas. Reflexión: Qué tienen en común. Por qué falla la comunicación. Por qué se hace así. 21

22 A NEXO : OTRAS ACTIVIDADES. Simon dice: Interacción. Primero colectiva, después por parejas. ‘¿Podrías darme el bolígrafo?’ ‘¿Te importaría que me sentara?’ Brr… qué frío hace aquí : Sensibilización. Situaciones prototípicas españolas. Está muy bueno, aunque para mí un poco soso. Primero se ofrece un enunciado. Segundo: creación de enunciados. Tercero: puesta en común y reflexión: ¿cuáles son efectivos? ¿Cuáles no? 22

23 A NEXO : OTRAS ACTIVIDADES. Los chistes: Aprendizaje de formas. Un chiste por alumno. Reflexión sobre qué función cumple esa forma y por qué se produce el humor. Rescribir el chiste con un acto de habla directo. Creación como trabajo individual. Un hombre está en la fiesta de inauguración del piso de un amigo suyo. A las tantas de la madrugada, borracho, decide irse. Su amigo, en la puerta del piso, le dice: Adiós Luis. Ya sabes dónde está tu casa. Mmmm… por si acaso… ¿podrías darme una pista? Role-play : Interacción y conciencia comunicativa. Se reparte una situación suspendida por pareja. Entre ambos, tienen que buscar cómo lo solucionarían en español. Después se pone en común en la clase, comentándose la posible respuesta. Por último, se comenta cómo se realizaría en su cultura de origen. Estás en un bar con unos amigos y te prendes un cigarrillo. (Camarero). Disculpe, en España eso no se puede hacer. 23

24 A NEXO : OTRAS ACTIVIDADES. Cómics, viñetas y tiras cómicas: Aprendizaje de formas. Individual. Tira completa, eliminados los bocadillos en los que aparece la forma o eliminando la última viñeta. 24

25 A NEXO : OTRAS ACTIVIDADES. Se dice Se dice que en tu cultura… : Conciencia comunicativa, interacción (y evaluación). Sólo el cuento. Evaluación y posteriormente votación para representarlo. ¿Qué hago yo con mi vida?: Interacción. Un estudiante actúa como personaje principal (lee su situación). El resto de los estudiantes (3-4) jugarán un papel y deberán persuadir al estudiante con el objetivo marcado. Para ello pueden utilizar las estrategias que quieran. El resto de los estudiantes no sabe el objetivo de sus compañeros. El personaje principal toma una decisión (y se declara un ganador). 25

26 A NEXO : OTRAS ACTIVIDADES. 26 Kaitlan es una chica estadounidense que ha venido a España un año para mejorar su español. Al principio, le dio mucha pena dejar a su familia, a su novio y a sus amigos en su país pero, después de casi nueve meses en España, se ha acostumbrado a la vida de aquí y cada día le gusta más. Sus compañeros de la facultad son muy abiertos y la gente de la residencia hace muchos planes, cosa que a ella le encanta. Además, está sacando muy buenas notas y un profesor le ha comentado que hay una beca en el departamento de lengua española disponible para el año que viene y que si quisiera, la tendría asegurada, porque él es el que dirige ese proyecto. No sabe qué hacer, le da pena pensar que va a estar otro año separada de toda la gente de EE.UU. pero a la vez sabe que es una oportunidad única. Ni siquiera tiene claro los documentos que tendría que entregar para la beca… Padre: quiere que vuelva a EEUU. Madre: quiere que haga lo que ella quiera sin presión. Amiga: quiere que piense también en otras posibilidades. Profesor: quiere que se quede.

27 A NEXO : OTRAS ACTIVIDADES. Ejercicio de huecos: Aprendizaje de formas (y evaluación). Cambio de contextos (necesidad de elegir lo más adecuado). Se ofrece solo la función. 27 Dos amigos de toda la vida van juntos a ver una película al cine. Pablo: ¡Qué manía tienes con venir al cine todos los miércoles, Ana! Ana: Es que es el día del espectador, y nos ahorramos tres euros cada uno. Pablo: Pero si a mí eso me da igual. Lo que pasa es que no hay ninguna película que me llame la atención… ¡Y encima tenemos gustos diferentes! Ana: __________________________________________________ (sugerir intentando convencer). P: ______________________________________ ( rechazar la propuesta). A: Bueno, y entonces, ¿qué quieres ver? P: Me da igual, no sé muy bien de qué trata ninguna. He oído que la de Los juegos del hambre está muy bien. ¿Sabes de qué va? A: No, ¿Por qué no preguntamos en la taquilla? ______________________________ (obtener información). Trabajador 1: La verdad es que está teniendo mucho éxito, es una mezcla de acción e historia amorosa. ______________________________________ (aconsejar) Tenemos la sala casi completa, ¿quieren dos entradas? A: ¡Sí! Venga Pablo, que sabes que me encantan las de amor…

28 A NEXO : OTRAS ACTIVIDADES. 28 P: De acuerdo, _____________________________________ (amenaza) Espera, que voy a comprar palomitas. A: Yo voy al baño. ____________________________________ (petición de que le compre un refresco). P: Sí, ya lo compro yo, te espero en la tienda. ________________________________ _______________________________ (petición de los objetos al vendedor). Trabajador 2: Ahora mismo se lo pongo. A: ¿Todavía no te han atendido? ¡Pensé que ya habrías comprado todo! P: Le pedí hace diez minutos las palomitas y el refresco, pero está allí, hablando con un amigo suyo. A: Esto no se puede consentir. ___________________________________ (reprochar). T2: Disculpen, estaba hablando con otro cliente. Ahora mismo les sirvo. A: ¡Qué tío más lento! Vamos Pablo, que está a punto de empezar. (En el cine, con la película empezada) Un matrimonio mayor: Sí cariño, son esos dos asientos, donde están esos jóvenes. _____________________________________ (petición de que se muevan). P: Lo siento, pero debe estar equivocado. Tenemos la fila 12, asientos 5 y 6. M: Insisto en que son nuestros asientos. Nos lo ha dicho el acomodador. P: __________________________________ (cuestionar información) Se lo repito, mire las entradas: fila 12, asientos 5 y 6. M: En su entrada pone que es para la película Los juegos del hambre, y esta sala es la de Intocable. __________________________________________ (dar una orden). A: ______________________________________________________ (disculparse). ¡Vamos Pablo! Que la película empezó hace 15 minutos. ¡Corre!


Descargar ppt "L A INDIRECCIÓN COMO ESTRATEGIA FUNCIONAL Y CULTURAL. L OS ACTOS DE HABLA INDIRECTOS EN CULTURAS COMUNICATIVAS DISTANTES. Yeray González Plasencia Universidad."

Presentaciones similares


Anuncios Google