La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

Part 5. Occupational protection

Presentaciones similares


Presentación del tema: "Part 5. Occupational protection"— Transcripción de la presentación:

1 Part 5. Occupational protection
Radiation protection in nuclear medicine PROTECCIÓN RADIOLÓGICA EN MEDICINA NUCLEAR Parte 5. Exposición Ocupacional Protección del Trabajador

2 Definición de exposición ocupacional
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine Definición de exposición ocupacional Toda exposición de los trabajadores sufrida durante el desempeño de su trabajo, con excepción de las exposiciones excluídas del ámbito de las Normas y de las exposiciones causadas por las prácticas o fuentes exentas según las Normas.

3 Part 5. Occupational protection
Radiation protection in nuclear medicine Objetivo Familiarizarse con los requisitos detallados de las Normas BSS y la Guía de Seguridad de exposición ocupacional para protección radiológica de trabajadores en medicina nuclear.

4 Part 5. Occupational protection
Radiation protection in nuclear medicine Contenido Responsabilidad y condiciones de servicio Clasificación de zonas Fuentes de exposición Manejo seguro de las fuentes Vigilancia radiológica Procedimientos de emergencia Normas locales y supervisión Vigilancia de la salud Registros Explicación y/o información adicional. Instructions for the lecturer/trainer

5 Part 5. Occupational protection
Radiation protection in nuclear medicine PROTECCIóN DEL TRABAJADOR

6 Part 5. Occupational protection
Radiation protection in nuclear medicine Aspectos de las BSS Responsabilidades Condiciones de servicio Clasificación de zonas Reglas locales y supervisión Medios individuales de protección Cooperación entre los empleadores, los titulares de registros y de licencias Vigilancia radiológica y evaluación de la exposición individual Vigilancia radiológica de los puestos de trabajo Vigilancia de la salud Registros Circunstancias especiales

7 Parte 5: Exposición Ocupacional Protección del Trabajador
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine Parte 5: Exposición Ocupacional Protección del Trabajador Módulo 5.1 Responsabilidades condiciones de servicio

8 Responsabilidades (BSS I.4)
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine Responsabilidades (BSS I.4) Los titulares de licencias deben asegurar a todos los trabajadores que: La exposición ocupacional sea limitada y optimizada Se faciliten medios, equipo y servicios adecuados de protección y seguridad Se faciliten medios de protección y equipos de vigilancia radiológica adecuados y se adopten medidas para su uso correcto Se prevea el entrenamiento adecuado así como las actualizaciones periódicas y las capacitaciones que sean necesarias……………………...

9 Part 5. Occupational protection
Radiation protection in nuclear medicine Resumen de los límites de dosis establecidos en las Normas Básicas de Seguridad Aplicacion Limite de dosis 1) Ocupacional Dosis efectiva 20 mSv por año en un periódo promedio de 5 años 2) Dosis efectiva en embrión o feto 3) 1 mSv Dosis equivalente annual en: cristalino la piel 4) las manos y pies 150 mSv 500 mSv Los límites se aplican a la suma de las dosis de exposición externa en el período de tiempo determinado y el de 50 años para dosis comprometida (hasta la edad de 70 años para los niños) causada por la incorporación de nucleidos radiactivos en el mismo período Con la nueva disposición la dosis efectiva no debe superar los 50 mSv en un año. “…el empleador de una trabajadora que haya notificado su embarazo deberá adaptar las condiciones de trabajo, en lo que atañe a la exposición ocupacional, de modo que se proporcione al embrión o al feto el mismo nivel general de protección que se prescribe para los miembros del público.” (BSS I.17) La limitación de la dosis efectiva proporciona la suficiente protección para la piel contra los efectos estocásticos. Un límite adicional es necesario para la exposición localizada para evitar los efectos deterministas.

10 Optimización de la protección
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine Optimización de la protección Riesgo Dosis Inaceptable Límite para los trabajadores Restricciones relacionadas con la fuente Optimización de los procesos de trabajo Tolerable Aceptable Exposición ocupacional Esta imagen es para ilustrar el concepto de optimización. Si el trabajador recibe una dosis que está por encima del Tasa de dosis permitida el riesgo es inaceptable. La principal protección es obtenida por fuentes relacionadas con tales limitaciones que, es la responsabilidad del titular de la licencia. Estas incluyen el diseño de las instalaciones, el personal de vigilancia etc. Sin embargo, esto no es suficiente. También debe haber una optimización de los procedimientos de trabajo incluyendo aspectos como la educación y la formación, las normas locales, el equipo de protección personal, etc. Todos estos medios juntos deberían dar lugar a una exposición profesional que es aceptable y fácilmente alcanzable.

11 Responsabilidades (BSS I.10)
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine Responsabilidades (BSS I.10) “Los trabajadores deberán: cumplir todas las reglas y procedimientos aplicables de protección y seguridad usar correctamente los dispositivos de vigilancia radiológica así como los medios y la ropa de protección que tengan establecidos cooperar con el titular de la licencia respecto a la protección y seguridad” En efecto, es importante discutir las responsabilidades de los trabajadores de protegerse a sí mismos.

12 Condiciones de servicio
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine Condiciones de servicio Compensaciones especiales “I Las condiciones de servicio de los trabajadores deberán ser independientes de la existencia o la posibilidad de exposición ocupacional. No se deberán conceder ni utilizar, como sustitutivos del cumplimiento de medidas de protección y seguridad adecuadas para garantizar lo prescrito por las Normas, compensaciones especiales o un tratamiento de preferencia salarial o de protección especial por un seguro, horas de trabajo, duración de las vacaciones, días libres suplementarios o prestación de jubilación.” Esta es una cosa seria para discutir, pero puede ser anecdótica por inventar algunas situaciones en que la indemnización es una alternativa teórica.

13 Condiciones de servicio
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine Condiciones de servicio Trabajadoras embarazadas “I.16. Tan pronto como una trabajadora se de cuenta de que está embarazada, debería notificarlo al empleador para que se modifiquen sus condiciones de trabajo si es necesario. I.17. La notificación de embarazo no se deberá considerar una razón para apartar a la interesada de su trabajo; pero el empleador de una trabajadora que haya notificado su embarazo deberá adaptar las condiciones de trabajo, en lo que atañe a la exposición ocupacional, de modo que se proporcione al embrión o al feto el mismo nivel general de protección que se prescribe para los miembros del público.”

14 Condiciones de servicio
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine Condiciones de servicio Empleo sustitutivo “I.18. Los empleadores deberán hacer todo esfuerzo razonable para dar a los trabajadores un empleo sustitutivo adecuado cuando se determine, por parte de la autoridad reguladora o en el contexto del programa de vigilancia de la salud prescrito por las Normas, que el trabajador, por razones de salud, no puede continuar en un empleo que implique exposición ocupacional. Condiciones relativas a los jóvenes I.19. Ninguna persona que tenga menos de 16 años deberá estar sometida a exposición ocupacional. I.20. Ninguna persona por debajo de los 18 años de edad debe tener permitido trabajar en una zona controlada a no ser que lo haga bajo supervisión y exclusivamente con fines de capacitación.”

15 Parte 5: Exposición Ocupacional Protección del Trabajador
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine Parte 5: Exposición Ocupacional Protección del Trabajador Módulo 5.2 Clasificación de zonas

16 Clasificación de zonas
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine Clasificación de zonas Zona controlada Zona supervisada

17 Part 5. Occupational protection
Radiation protection in nuclear medicine Zonas controladas “I.21. Los titulares de registro y/o licencia deberán definir como zona controlada, toda zona en la que las medidas de protección o disposiciones de seguridad específicas requieran o pudieran requerir: (a) controlar las exposiciones normales o impedir la dispersión de la contaminación durante condiciones normales de trabajo, y (b) prevenir las exposiciones potenciales o limitar su magnitud. I.22. Al determinar los límites de toda zona controlada, los titulares de registro y/o licencia deberán tener en cuenta la magnitud de las exposiciones normales esperadas, la probabilidad y la magnitud de las exposiciones potenciales, y la naturaleza y alcance de los procedimientos de protección y seguridad requeridos.”

18 Part 5. Occupational protection
Radiation protection in nuclear medicine Zonas supervisadas “I Los titulares de registro y/o de licencia deberán definir como zona supervisada toda zona que no se haya definido como zona controlada, pero en la que sea preciso mantener bajo examen las condiciones de exposición ocupacional, aunque normalmente no sean necesarias medidas de protección ni disposiciones de seguridad específicas. I Los titulares de registro y/o de licencia deberán, teniendo en cuenta la naturaleza y magnitud de los riesgos de radiación existentes en las zonas supervisadas: (a) delimitar las zonas supervisadas por medios apropiados; (b) colocar las señales aprobadas en los puntos adecuados de acceso a las zonas supervisadas; y (c) examinar periódicamente las condiciones para determinar cualquier necesidad de medidas y disposiciones de seguridad o de modificación de los límites de las zonas supervisadas.”

19 Part 5. Occupational protection
Radiation protection in nuclear medicine Zonas clasificadas Deberían estar definidas por el RPO y el RPC Zonas controladas Sala de preparación de radiofármacos Sala de dispensa de radiofármacos Lugar para el almacenamiento de radionucleidos Lugar para almacenamiento de desechos radiactivos Sala para la administración de radiofármacos Sala de imágenes, cuando se haya administrado radionucleidos Zonas supervisadas Todo el Departamento Esto es sólo un ejemplo de clasificación de zonas. La filosofía puede ser diferente en diferentes hospitales

20 Part 5. Occupational protection
Radiation protection in nuclear medicine Zona controlada “I Los titulares de registro y/o de licencia deberán: Delimitar las zonas controladas por medios físicos o, cuando esto no sea viable, por otros medios adecuados; ………………………………… colocar un símbolo de advertencia, como el recomendado por la Organización Internacional de Normalización ISO, y las indicaciones adecuadas en los puestos de acceso y otros lugares dentro de las zonas controladas; establecer medidas de protección y seguridad ocupacional, inclusive reglas y procedimientos locales apropiados para las zonas controladas; (d) restringir el acceso a las zonas controladas por medio de procedimientos administrativos, como el uso de permisos de trabajo, y mediante barreras físicas, que podrían incluir dispositivos de cierre o enclavamientos, siendo el grado de restricción proporcionado a la magnitud y probabilidad de las exposiciones previstas;”

21 Part 5. Occupational protection
Radiation protection in nuclear medicine Zona controlada “ (e) proporcionar, según proceda, en los puntos de entrada a las zonas controladas: ropa y equipo de protección; equipamiento de vigilancia radiológica; y un lugar adecuado para guardar la ropa personal; (f) proporcionar, según proceda, en los puntos de salida de las zonas controladas: equipo de vigilancia radiológica de la contaminación de la piel y la ropa; equipo de vigilancia radiológica de la contaminación de todo objeto o sustancias que se saque de la zona; instalaciones de lavado o ducha; y un lugar adecuado para guardar la ropa y el equipo de protección contaminados; (g) examinar periódicamente las condiciones para determinar la necesidad de revisar las medidas de protección o las disposiciones de seguridad, o bien los límites de las zonas controladas.”

22 Instrucciones adecuadas para puntos de acceso
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine Instrucciones adecuadas para puntos de acceso

23 …exhibir señales de advertencia
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine …exhibir señales de advertencia Estas son señales de advertencia en sueco (a la izquierda) y Lituania (a la derecha), pero deberían ser reconocidos por cualquier persona de todos modos. La parte superior izquierda dice zona controlada y la parte inferior izquierda dice zona supervisada. El signo a la derecha dice zona controlada.

24 Parte 5: Exposición Ocupacional Protección del Trabajador
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine Parte 5: Exposición Ocupacional Protección del Trabajador Módulo 5.3 Fuentes de exposición

25 Exposiciones en medicina nuclear
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine Exposiciones en medicina nuclear Interna Ingestión o Inhalación de radionucleidos Externa Viales, jeringas, pacientes

26 Exposición del trabajador
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine Exposición del trabajador Desembalaje de material radiactivo Mediciones de actividad Almacenamiento de fuentes Transporte interno de fuentes Preparación de radiofármacos Administración Examen del paciente Cuidado del paciente radiactivo Manejo de desechos radiactivos Accidentes Estos son trabajos donde la exposición externa debería ser considerada.

27 Contaminación del trabajador
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine Contaminación del trabajador Derrames Administración inadecuada Trabajo experimental con animales Cirugía de emergencia de un paciente de terapia Autopsia de un paciente de terapia

28 Pacientes como fuente de exposición
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine Pacientes como fuente de exposición Examen Tasa de dosis (Gy/h/MBq) 0 h post-inyección 2 h post-inyección 0 m 0.3 m 1.0 m Óseo (MDP) 27 13 4 7 2 Hígado (coloide) 20 10 3 Corazón (RBC) Miocardio (Thallium) 36 18 6

29 Part 5. Occupational protection
Radiation protection in nuclear medicine Dosis al trabajador 0,5 1 1,5 2 2,5 Dispensa Inyección Examen Dosis (uSv) Estudio óseo 400 MBq, Tc-99m Mediciones de esta calidad pueden mostrar diferentes resultados según el hospital

30 Part 5. Occupational protection
Radiation protection in nuclear medicine Contaminación La actividad en las manos después de elución, preparación y administración de radiofármacos – Tc-99m ha sido medida en kBq, lo que resulta en una dosis de piel de a 50 mSv/h Radionucleido Tasa de dosis mSv·cm2/MBq·h Co-57 78 Ga-67 324 Tc-99m 243 In-111 376 I-123 365 I-125 417 I-131 1694 Tl-201 343

31 Part 5. Occupational protection
Radiation protection in nuclear medicine Contaminación Actividad administrada: 1000 MBq I-131 Excreción Concentración Contaminación Saliva < 2 MBq/g Utensilios 2 kBq Transpiración < 20 Bq/cm2 Superficies 10 Bq/cm2 Respiración 100 Bq/l Aire 1 Bq/l Orina < 500 kBq/ml Sanitarios 2 kBq/cm2 Generalmente son mayores que los límites derivados de la contaminación que brinda el ICRP (Publicación 57)

32 Parte 5: Exposición Ocupacional Protección del Trabajador
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine Parte 5: Exposición Ocupacional Protección del Trabajador Módulo 5.4 Equipo de protección personal. Manejo seguro de fuentes.

33 Medidas de protección radiológica
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine Medidas de protección radiológica Dependen de Actividades utilizadas Tipo de radionucleido y sus propiedades químicas Tipo de procedimiento

34 Medidas de protección radiológica
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine Medidas de protección radiológica Tiempo Distancia Blindaje

35 La dosis es proporcional al
Tiempo La dosis es proporcional al tiempo de exposición Dosis = Tasa de dosis × Tiempo

36 Consecuencia Reducir el tiempo en contacto con fuentes radiactivas, en la medida que lo permita la tarea Entrenamiento para una determinada tarea utilizando fuentes falsas no radiactivas

37 Distancia Tasa de dosis Distancia
Ley del cuadrado inverso de la distancia (LCI): Tasa de dosis  1/(distancia)2 Distancia Tasa de dosis

38 Part 5. Occupational protection
Radiation protection in nuclear medicine Paciente con Yodo-131 1000 MBq I-131 m mSv/h

39 Consecuencia La distancia es muy eficiente para la protección radiológica ya que la dosis disminuye proporcionalmente al cuadrado de la misma Ejemplos: Largas pinzas para la manipulación de las fuentes Grandes salas para los equipos de imágenes

40 Blindaje Radiación incidente transmitida Espesor de barrera

41 Part 5. Occupational protection
Radiation protection in nuclear medicine Blindaje Mesa de trabajo blindada Viales blindados Jeringas blindadas

42 Part 5. Occupational protection
Radiation protection in nuclear medicine Blindaje de fuentes Factores que influyen en el diseño: Radionucleido Actividad Material de blindaje

43 Blindaje en un PET Cortesia: Biodex Medical La protección contra fotones de alta energía requiere blindaje de plomo de un espesor significativo (cm)

44 Exposición externa por radionucleidos
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine Exposición externa por radionucleidos Radionucleido Constante tasa de dosis (μSv/h MBq) TVL (mm Pb) Dosis en piel (mSv·cm2/MBq·h H-3 * C-14 305 Na-24 0.500 59 2357 P-32 2397 S-35 332 K-42 0.038 53 K-43 0.147 18 Ca-45 884 Ca-47 0.150 46 Cr-51 0.005 7 Fe-59 0.170 44 1283 Co-57 0.016 0.7 78 Co-58 28 Cu-64 0.032 25 Ga-67 0.022 5.3 324 Zn-65 0.085 42 Se-75 0.056 5 Tc-99m 0.017 0.9 243 In-111 0.084 2.5 376 I-125 0.034 0.06 417 I-123 0.044 1.2 365 I-131 0.057 11 1694 Tl-201 0.012 0.6 343 TVL- Expesor deca-reductor

45 Part 5. Occupational protection
Radiation protection in nuclear medicine Definiciones Constante de tasa de dosis La tasa de dosis (μSv/h) a 1m de una fuente puntual de 1MBq. TVL (Tenth value layer) Espesor decareductor, es el espesor de un material que reduce el número de fotones incidentes en un factor de 10.

46 Part 5. Occupational protection
Radiation protection in nuclear medicine Blindaje de plomo Estimar el espesor de un contenedor de plomo para 30 GBq de Tc-99m. La tasa de dosis a 1 m debería ser 2 μSv/h Constante de tasa de dosis: μSv/h & MBq TVL: 0.9 mm plomo Tasa de dosis para una fuente desnuda: 0.017 × = 510 μSv/ h Reducir la exposición en 255 veces es igual a 2.4 TVL = 2.2 mm plomo

47 Part 5. Occupational protection
Radiation protection in nuclear medicine Blindaje de plomo Estimar el espesor de un contenedor de plomo para 15 GBq de I-131. La tasa de dosis a 0.1 m debería ser 200 μSv/h Constante de tasa de dosis : μSv/h & MBq TVL: 11 mm de plomo Tasa de dosis para fuentes desnudas: 0.058 × = 870 μSv/h a 1 m Tasa de dosis para fuente desnuda a 0.1 m = 87 mSv/h Reducir la tasa de dosis 435 veces es igual a 2.64 TVL = 30 mm de plomo.

48 Part 5. Occupational protection
Radiation protection in nuclear medicine Blindaje estructural La dosis absorbida está determinada por factores como: Actividad de la fuente; Duración de la exposición; Distancia de la fuente; Trasmisión a través de la barrera protectora Paciente con I-131 D mSv/h 0.3 mSv/procedimiento Distancia d Paciente común

49 Part 5. Occupational protection
Radiation protection in nuclear medicine Blindaje estructural Ejemplo: Fuente: 1 mSv/h a 1 m del paciente radiactivo Tiempo de exposición: 1 semana =168 h. Asumimos que el paciente común estará en la cama todo el tiempo. Distancia de la fuente: 3 m La exposición sin blindaje del paciente común será de 1/9 mSv/h = 18.7 mSv en una semana. La dosis del paciente común debería ser reducida a 0.3 mSv en una semana, lo que significa que necesitamos una barrera protectora que reduzca la exposición por un factor de 18.7/0.3 = 62. ¿Es la pared entre los cuartos suficiente o necesitamos un blindaje extra?

50 Medios individuales de protección
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine Medios individuales de protección “I.28. Los empleadores, los titulares de registro y los titulares de licencia deberán asegurarse que: Se proporcione a los trabajadores medios individuales de protección adecuados y suficiente que satisfaga las normas o especificaciones aplicables, en particular según proceda: (i) Ropa protectora; …………………………. (iii) delantales blindados y guantes y protectores blindados de órganos; (d) Todo los medios de protección personal se mantenga en buen estado y, cuando proceda, se verifiquen periódicamente;

51 Part 5. Occupational protection
Radiation protection in nuclear medicine Medios individuales de protección (e) Se mantenga listo para su empleo, en caso de intervención, los medios individuales de protección adecuados, y (f) Si se piensan utilizar los medios individuales de protección para una tarea determinada, se tengan en cuenta la exposición adicional que pudiera producirse a causa del tiempo o de inconvenientes suplementarios, así como cualquier riesgo no radiológico adicionales que pudiera suponer el hecho de realizar la tarea usando el medio de protección.”

52 Part 5. Occupational protection
Radiation protection in nuclear medicine Ropa protectora La imagen de la derecha es un ejemplo de la vestimenta si la preparación de los radio fármacos debe ser realizada en un ambiente estéril La ropa apropiada debería incluir, como mínimo, la bata de laboratorio y guantes. Las normas nacionales podrían exigir más.

53 Equipo de seguridad necesario según el tipo de trabajo
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine Equipo de seguridad necesario según el tipo de trabajo Equipo de seguridad: Ropa protectora Monitor de contaminación Blindaje Fórceps, pinzas Ejemplo de desembalaje: Observe daños Revise por contaminación Observe el contenido Controle la actividad Los procedimientos implicados en el desembalaje de un cargamento de fuentes no selladas y el equipo necesario de seguridad

54 Equipo de seguridad Preparación de radiofármacos
Part 5. Occupational protection Equipo de seguridad Preparación de radiofármacos Radiation protection in nuclear medicine Blindaje Ropa protectora Herramientas para manejo remoto de material radiactivo Contenedores para desechos radiactivos Monitor de tasa de dosis con alarma Monitor de contaminación Módulo de descontaminación Señales, etiquetas y registros

55 Part 5. Occupational protection
Radiation protection in nuclear medicine Aplicación Jeringa blindada Guantes ¿Delantal de plomo? Almohadilla absorbente

56 Part 5. Occupational protection
Radiation protection in nuclear medicine Jeringa blindada 400 MBq Tc-99m en 1 ml Sin blindaje 0.4 mSv/h 0.8 mSv/h 4.2 mSv/h 22 mSv/h 8 mSv/h Blindada (2mm W) 0.004 mSv/h 0.01 mSv/h 0.04 mSv/h 0.16 mSv/h mSv/h

57 Part 5. Occupational protection
Radiation protection in nuclear medicine Vial blindado Tc-99m 10 GBq 10 ml 560 mGy/h 1 mGy/h 2 mm plomo

58 Part 5. Occupational protection
Radiation protection in nuclear medicine Dosis anual para dedos Elución: 30 GBq/d (Tc-99m), 200 días Administración: 3 GBq/d Inyecciones: 8 pacientes/d 400 MBq/paciente Procedimiento Dosis med/max (sin jeringa blindada) (mSv) (con blindaje) Elución 50/180 Administración 110/420 90/420 Inyección 450/2600 80/330

59 Part 5. Occupational protection
Radiation protection in nuclear medicine Examen del paciente Blindaje móvil Delantal de plomo

60 Part 5. Occupational protection
Radiation protection in nuclear medicine ¿Delantal de plomo? Examen Dosis (μSv) sin delantal con delantal Óseo (400 MBq, Tc-99m) 2.2 1.0 CBF (1000 MBq, Tc-99m) 12.0 5.0 Miocardio (75 MBq, Tl-201) 0.3 0.2 Sangre (800 MBq, Tc-99m) 4.7 Otros (100 MBq, Tc-99m) 0.4 En general el delantal de plomo (0,3 mm) reduce la exposición por un factor de dos. Se debe tener en cuenta que la medición para Tl-201 es incierta debido a la dosis muy baja

61 Contaminación

62 Part 5. Occupational protection
Para minimizar los riesgos de contaminación Radiation protection in nuclear medicine Adoptar condiciones de operación limpias Adoptar buenas prácticas de laboratorio No comer, no fumar, etc ….. Usar ropa protectora y guantes

63 Procedimientos de descontaminación
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine Procedimientos de descontaminación Use papel absorbente sobre derrame húmedo o sobre derrame seco Limpie el área repetitivamente hacia el centro del derrame Deposite el papel contaminado en una bolsa plástica o en un contenedor Monitoree el área Repita el procedimiento hasta que la tasa de exposición sea inferior a los límites establecidos Si la descontaminación no tiene éxito, marque el área contaminada, y Clasifique el cuarto como zona controlada (si no lo ha hecho todavía) hasta que la contaminación sea completamente removida

64 Part 5. Occupational protection
Radiation protection in nuclear medicine Descontaminación Actividad remanente (%) Número de lavados Tc-99m pertecnectato Este es el resultado de la descontaminación en una superficie ordinaria/ común.

65 Descontaminación de la piel
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine Descontaminación de la piel Si la contaminación de la piel se produce, de inmediato el área debe ser lavada a fondo utilizando un jabón suave y agua tibia (no caliente). En particular se debe tener especial cuidado con la limpieza debajo de las uñas. Si esto no hace que la contaminación baje a un nivel aceptable, el procedimiento debe repetirse utilizando un detergente descontaminante. Cepille suavemente con un cepillo de uñas, tenga cuidado de no lastimar la piel.

66 Descontaminación de la piel
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine Descontaminación de la piel Sustancia Actividad remanente (%) Método 1 2 3 4 99mTc-DTPA 99mTc-MDP 7 5 Pertecnectato Tc-99m coloide <1 I-131 hippuran I-131 yoduro 8 Ga-67 citrato 111In-DTPA Método 1: 90 s en agua Método 3: Loción para la piel y 90 s en agua y jabón Método 2: 90 s en jabón y agua Método 4: Sustancia comercial de descontaminación

67 Parte 5: Exposición Ocupacional Protección del Trabajador
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine Parte 5: Exposición Ocupacional Protección del Trabajador Módulo 5.5 Vigilancia radiológica individual y del lugar de trabajo

68 Vigilancia radiológica y verificación del cumplimiento
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine Vigilancia radiológica y verificación del cumplimiento “2.38. Se deberán realizar actividades de vigilancia radiológica y medición de los parámetros necesarios para verificar el cumplimiento de los requisitos prescritos por las normas. 2.39. Para la vigilancia radiológica y la verificación del cumplimiento de los requisitos, se deberá disponer del equipo adecuado y establecer procedimientos de verificación. El equipo deberá ser debidamente mantenido y probado, se deberá calibrar periódicamente usando como referencia patrones trazables a patrones nacionales o internacionales.”

69 Vigilancia radiológica
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine Vigilancia radiológica Personal (dosis efectiva, dosis en extremidades & contaminación) Lugar de Trabajo (tasa de dosis externa & contaminación)

70 Vigilancia radiológica individual
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine Vigilancia radiológica individual Control de exposición a la radiación Principio de evaluación de la optimización Identificación de altas dosis Evaluación de las prácticas de trabajo

71 Vigilancia radiológica individual
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine Vigilancia radiológica individual I.33. Cuando un trabajador realice normalmente sus actividades en una zona controlada, o trabaje ocasionalmente en una zona controlada y pueda recibir una exposición ocupacional significativa, deberá ser objeto de vigilancia radiológica individual siempre que ello sea procedente, adecuado y factible.   I.34. Cuando un trabajador realice normalmente sus actividades en una zona supervisada o entre solo ocasionalmente en una zona controlada, no deberá ser necesaria su vigilancia radiológica individual, pero deberá evaluarse su exposición ocupacional. Esta evaluación se hará sobre la base de los resultados de la vigilancia radiológica del puesto de trabajo o bien de la vigilancia radiológica individual.

72 Vigilancia radiológica individual
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine Vigilancia radiológica individual I.35. La naturaleza, frecuencia y precisión de la vigilancia radiológica individual deberán determinarse de acuerdo a la magnitud y las posibles fluctuaciones de los niveles de exposición así como a la probabilidad y magnitud de las exposiciones potenciales. I.36. Los empleadores deberán asegurarse que los trabajadores que pueden estar expuestos a la contaminación radioactiva, incluidos los trabajadores que usan equipo protector respiratorio, se identifiquen y se organice la adecuada vigilancia radiológica en la medida necesaria para demostrar la eficacia de la protección brindada y evaluar la incorporación de sustancias radioactivas o las dosis comprometidas, según corresponda.

73 ¿Quien deberia ser vigilado?
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine ¿Quien deberia ser vigilado? Los que están trabajando en la preparación y administración de radiofármacos y los que están realizando exámenes de pacientes y control de calidad de los equipos, tales como: Especialistas en medicina nuclear Técnicos en medicina nuclear Físico médico …y más? ¿Quién debería decidir?

74 Vigilancia radiológica individual
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine Vigilancia radiológica individual El Comité de Protección Radiológica debería especificar: Trabajadores que tienen que ser objeto de vigilancia radiológica rutinariamente Trabajadores auxiliares que ocasionalmente trabajan en zonas controladas y deberían ser objeto de vigilancia radiológica Tipo de personal que será objeto de vigilancia radiológica individual Lugar en el que el dosímetro debería ser usado Si deberían ser usados dosímetros de extremidades (si es compatible con la buena práctica clínica) para tareas especiales Período de cambio de dosímetros y recepción de los informes de dosis Persona responsable del cambio de dosímetros Procedimiento por la pérdida de dosímetro individual

75 Part 5. Occupational protection
Radiation protection in nuclear medicine Diferentes tipos de dosímetros personales para vigilancia radiológica de la exposición externa Dosímetros para film Dosímetros termoluminiscentes (TLD) Dosímetros “electrónicos”

76 Part 5. Occupational protection
Radiation protection in nuclear medicine Dosímetro para film Filtros de plástico de metal Ventanas abiertas Ventana abierta detecta beta, gamma, rayos X

77 Part 5. Occupational protection
Radiation protection in nuclear medicine Film procesado gamma mal uso

78 Part 5. Occupational protection
Radiation protection in nuclear medicine Termoluminiscencia Material termoluminiscente Filamentos térmicos Luz emitida Fotomultiplicador Tenga en cuenta que esta es una imagen animada, que la primera figura muestra la exposición a la irradiación del dosímetro y, a continuación lectura a dosis.

79 Part 5. Occupational protection
Radiation protection in nuclear medicine TLD

80 Part 5. Occupational protection
Radiation protection in nuclear medicine TLDs Cuerpo entero Extremidades

81 ¿ Dosímetro para film o TLD?
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine ¿ Dosímetro para film o TLD? Ventajas Desventajas Film Amplio rango de exposición; independencia de tasa de dosis; proporciona información sobre el tipo de radiación; pequeño y relativamente barato; registro permanente. Lectura indirecta; la respuesta depende de la energía, la temperatura, la humedad, el ángulo de incidencia de la radiación; son necesarios el procesamiento y la interpretación. TLD Alta sensibilidad; curva dosis respuesta lineal sobre un amplio rango de dosis; respuesta a la dosis independiente de la tasa de dosis; y son reutilizables. El calentamiento del dosímetro destruye la información dosimétrica; la instrumentación para TLD es relativamente cara para comprar; expertos calificados son necesarios para operar el servicio.

82 Monitoreo de tiroide (contaminación interna)
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine Monitoreo de tiroide (contaminación interna)

83 Monitoreo de cuerpo entero (contaminación)
Part 5. Occupational protection Monitoreo de cuerpo entero (contaminación) Radiation protection in nuclear medicine La cámara gamma puede ser usada sin el colimador

84 Exposición del trabajador
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine Exposición del trabajador El seguimiento de la dosis efectiva para los trabajadores del departamento de medicina nuclear es de aproximadamente 3-5 mSv por año. La dosis de las extremidades (dedos) es aproximadamente 10 veces mayor.

85 Vigilancia radiológica individual
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine Vigilancia radiológica individual El CPR llevará a cabo investigaciones formales, según lo requiera la Autoridad Reguladora, siempre que: (a)       la dosis anual efectiva individual exceda el nivel de investigación (b)       cualquiera de los parámetros operacionales sujetos a periódicos controles de calidad están fuera del intervalo normal establecido para las condiciones de funcionamiento (c) ocurra un accidente severo o error (d)       cualquier otro evento o circunstancias inusuales que causan, o tiene el potencial de causar una dosis por encima de los límites regulatorios.

86 Niveles de investigación propuestos
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine Niveles de investigación propuestos Lugar Nivel de investigación por un periodo de cuatro semanas (mSv) Nivel de investigación por un periodo de trece semanas (mSv) Cuerpo 0.5 2 Ojo 5 20 Órganos individuales / extremidades 15 50

87 Investigaciones y seguimiento
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine Investigaciones y seguimiento “IV.18. Los titulares registrados y/o licenciados deberán conducir investigaciones formales como es especificado por la Autoridad Reguladora si: (a) una magnitud o un parámetro de funcionamiento relacionados con la protección o la seguridad exceda un nivel de investigación o se salga fuera de los límites del régimen de funcionamiento estipulado; o (b) sobrevenga un fallo de equipo, accidente, error, contratiempo u otro suceso o circunstancia insólitos que puedan ser causa de que una magnitud rebase cualquier límite o restricción de funcionamiento aplicables. IV.19. La investigación se llevará a cabo lo antes posible después del suceso y se deberá presentar un informe escrito sobre su causa, con verificación o determinación de las dosis recibidas o comprometidas así como recomendaciones para evitar la repetición de sucesos similares. IV Se deberá comunicar lo antes posible a la autoridad reguladora, y a las demás partes que corresponda, un informe resumido de toda investigación formal prescrita por la Autoridad Reguladora en relación a los sucesos, incluyendo las exposiciones que superen un límite de dosis.” Parte 5. Exposición Ocupacional

88 Programas de vigilancia radiológica en el lugar de trabajo
Part 5. Occupational protection Programas de vigilancia radiológica en el lugar de trabajo Radiation protection in nuclear medicine Proporciona información que permite: Evaluación de las condiciones de radiación Evaluación de exposiciones potenciales Revisión en curso de clasificación de las zonas controladas y supervisadas

89 Vigilancia radiologica de los puestos de trabajo
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine Vigilancia radiologica de los puestos de trabajo “I.38. La naturaleza y frecuencia de la vigilancia radiológica de los puestos de trabajo deberá: (a) Ser suficiente para permitir: (i) la evaluación de las condiciones radiológicas existentes en todos los puestos de trabajo; (ii) la evaluación de la exposición en las zonas controladas y zonas supervisadas; y (iii) el examen de la clasificación de las zonas controladas y zonas supervisadas y (b) depender de los niveles de dosis equivalente ambiental y de concentración de la actividad, teniendo en cuenta las fluctuaciones previstas y la probabilidad y magnitud de las exposiciones potenciales.”

90 Vigilancia radiologica de los puestos de trabajo
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine Vigilancia radiologica de los puestos de trabajo “ I.39. Los programas de vigilancia radiológica de los puestos de trabajo deberán especificar: (a) las magnitudes que han de medirse; (b) dónde y cuándo han de efectuarse las mediciones y con que frecuencia; (c) los métodos y procedimientos de medición más adecuados; y (d) los niveles de referencia y las medidas a adoptar si son excedidos. I.40. Los titulares de registro y de licencia, en cooperación con los empleadores si procede, deberán mantener registros apropiados de las conclusiones del programa de vigilancia radiológica en el lugar de trabajo, conclusiones que se pondrán en conocimiento de los trabajadores, por medio de sus representantes cuando así proceda.”

91 Instrumentos de vigilancia radiológica
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine Instrumentos de vigilancia radiológica

92 Instrumentos de vigilancia radiológica
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine Instrumentos de vigilancia radiológica Cámaras de ionización Contadores proporcionales Tubos - GM Detectores por centelleo

93 Instrumentos de vigilancia radiológica
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine Instrumentos de vigilancia radiológica Medidores de tasa de cuentas para propósitos de detección de contaminación Medidores de tasa de dosis para medición de tasa de dosis

94 Elección del instrumento de vigilancia radiológica...
Part 5. Occupational protection Elección del instrumento de vigilancia radiológica... Radiation protection in nuclear medicine … depende de... Niveles altos o bajos? Particulas o fotones? Energía de los fotones? Exactitud requerida?

95 Elección del tipo de detector…
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine Elección del tipo de detector… … puede ser importante por la sensibilidad requerida … de otro modo NO es tan importante! El diseño del instrumento para cumplir con los requerimientos adecuados de uso, es lo más importante!

96 Detectores de contaminación
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine Detectores de contaminación Emisores – β Tubo – GM Contadores proporcionales Emisores – γ (< 50 keV) NaI(Tl) detector de centelleo Emisores – γ (alta energía) ¡Todo con un diseño apropiado!

97 Medidores de tasas de dosis
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine Medidores de tasas de dosis Emisión – γ Tubo – GM Cámara de ionización Detector de centello

98 Part 5. Occupational protection
Radiation protection in nuclear medicine Haciendo mediciones Controle las baterías Enciéndalo antes de entrar a la zona de radiación Mueva lentamente el monitor Cambie la escala si es necesario

99 Programas de vigilancia radiológica en el lugar de trabajo
Part 5. Occupational protection Programas de vigilancia radiológica en el lugar de trabajo Radiation protection in nuclear medicine Identifique la magnitud a ser medida Especifique el lugar y la frecuencia Especifique procedimientos Identifique niveles de referencia Especifique los registros a mantener

100 Ejemplo: Vigilancia radiológica en sala de terapia
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine Ejemplo: Vigilancia radiológica en sala de terapia Límite derivado: 3 Bq/cm2 MÉTODOS prueba de frotis monitoreo de área Ejemplo de registros escritos.

101 Part 5. Occupational protection
Radiation protection in nuclear medicine Prueba de frotis Limpie una superficie conocida con un material absorbente embebido con agua o alcohol. Ponga la pieza en un tubo y mida la actividad en un contador o en un contador por centelleo líquido. (cps-BG)/(Ec·Ew·A) = contaminación (Bq/cm2) cps – cuentas por segundo por muestra BG – fondo del instrumento Ec – eficiencia del contador (cps/Bq) Ew – eficiencia de absorción (se asume que es 0.1) A – área absorbida (cm2)

102 Límites derivados para contaminación de superficie
Part 5. Occupational protection Límites derivados para contaminación de superficie Radiation protection in nuclear medicine Clase radiotoxi-cidad Zona Cuerpo (Bq/cm2) Controlada Supervisada A 30 3 B 300 C 3000

103 Parte 5: Exposición Ocupacional Protección del Trabajador
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine Parte 5: Exposición Ocupacional Protección del Trabajador Módulo 5.6 Procedimientos de emergencia

104 Evaluacion de seguridad plan de contingencia
Part 5. Occupational protection Evaluacion de seguridad plan de contingencia Radiation protection in nuclear medicine Una evaluación de la seguridad pone de manifiesto las posibles situaciones en las que deben ser tomadas las medidas de emergencia: Pérdida o deterioro de material radiactivo Derrame de material radiactivo Fuego Emergencias médicas ... Debería estar disponible un detallado plan de emergencia contemplando las acciones que serán llevadas a cabo en cualquier accidente previsible.

105 Parte 5: Exposición Ocupacional Protección del Trabajador
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine Parte 5: Exposición Ocupacional Protección del Trabajador Módulo 5.7 Normas locales y supervisión

106 Part 5. Occupational protection
Radiation protection in nuclear medicine Normas locales Normas locales escritas y ejercitadas Condiciones normales de trabajo Incidentes y accidentes

107 Reglas y supervisión locales
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine Reglas y supervisión locales “ I.26. Empleadores, titulares de registro y/o de licencia deberán, en consulta con los trabajadores, por medio de sus representantes si procede: Establecer por escrito las reglas y procedimientos locales necesarios para garantizar niveles suficientes de protección y seguridad a los trabajadores y otras personas; (b) Indicar en las reglas y procedimientos locales los valores correspondientes a todo nivel de investigación o nivel autorizado aplicable, y el procedimiento a seguir en caso en que algún nivel sea excedido; (c) Poner las reglas y procedimientos locales así como las medidas de protección y disposiciones de seguridad en conocimiento de los trabajadores a los que sean aplicables y de las demás personas a las que puedan afectar; (d) Velar por que todo trabajo que implique exposición ocupacional sea adecuadamente supervisado y hacer todo lo que sea razonable para garantizar la observancia de las reglas, procedimientos, medidas de protección y disposiciones de seguridad, y (e) Cuando lo prescriba la autoridad reguladora, designar un oficial de protección radiológica. ”

108 Part 5. Occupational protection
Radiation protection in nuclear medicine Reglas y supervisión locales “I.27. En cooperación con los titulares de registro y /o de licencia, los empleadores deberán: facilitar a todos los trabajadores información adecuada sobre los riesgos para la salud derivados de su exposición ocupacional, así sea una exposición normal o una potencial, instrucción y capacitación adecuadas en materia de protección y seguridad, y adecuada información sobre la significación de sus actos en materia de protección y seguridad; facilitar a las trabajadoras que probablemente tengan que entrar en zonas controladas o en zonas supervisadas, información apropiada sobre: (i) los riesgos para un embrión o feto en caso de exposición de una mujer embarazada; (ii) la importancia para una trabajadora de notificar a su empleador tan pronto como sospeche que esta embarazada; y (iii) el riesgo que supone para un bebé la ingesta de substancias radiactivas por amamantamiento; (c) facilitar a los trabajadores que pudieran ser afectados por un plan de emergencias información, instrucción y capacitación apropiadas; y (d) mantener registros de la capacitación impartida a cada uno de los trabajadores. ”

109 Reglas locales (manual de seguridad)
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine Reglas locales (manual de seguridad) El manual de seguridad debería contener Una declaración del propósito de las Reglas y de la bases legales; Definición de responsabilidades de aquellos involucrados en la organización de protección radiológica; Especificación de las zonas controladas y zonas supervisadas; Sistema de trabajo para aquellos que entren en zonas controladas; Detalles de almacenamiento de radionucleidos; ubicaciones y actividad máxima permitida; Detalles de cómo y dónde los radionucleidos pueden ser manipulados; Procedimientos de vigilancia radiológica; Registros; Evaluaciones de la seguridad, cuando corresponda; y Planes de contingencia.

110 Part 5. Occupational protection
Radiation protection in nuclear medicine Reglas locales Pedidos de radionucleidos Desembalaje y control del envío Almacenamiento de radionucleidos Trabajo en zonas controladas y supervisadas Vigilancia radiológica personal y del lugar de trabajo Transporte interno de radionucleidos/ radiofármacos Desechos radiactivos Administración de radiofármacos Exámenes del paciente Instalaciones de limpieza Cuidado de pacientes radiactivos

111 Trabajo en zona controlada
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine Trabajo en zona controlada El acceso a zonas controladas debe estar limitado al personal esencial, pacientes y otro personal que pueda estar autorizado por el Jefe del Departamento. Todo el que entre en una zona controlada deberá seguir estas normas. Todo el personal que regularmente trabaja en zonas controladas debe ser provisto de un dósimetro individual que deberá llevar siempre que ingrese en una zona controlada. La entrada ocasional a una zona controlada de cualquier persona sin llevar un dosímetro (ej. Familiares de pacientes o acompañantes) podrá autorizarse siempre que permanezcan bajo la supervisión de un miembro del personal autorizado. Otras personas que necesiten ingresar a una zona controlada de manera ocasional, en oportunidades que no estén bajo la supervisión de un miembro del personal autorizado (e.j. trabajadores contratados fuera del horario normal de trabajo) deben ser provistos con un ‘Permiso de ingreso a la zona controlada'. Fuera de las horas normales de trabajo las zonas controladas deben permanecer cerradas para evitar el acceso no autorizado. En esta diapositiva y en el siguiente se da el ejemplo de las normas generales (local) para el trabajo en una zona controlada (laboratorio caliente)

112 Trabajo en zona controlada
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine Trabajo en zona controlada Para evitar contaminación de la piel y/o ingestión accidental de radionucleidos: Deberían usarse delantales de laboratorio u otra ropa apropiada para prevenir contaminación accidental de la ropa normal; Deberían usarse guantes desechables de plástico cuando se está trabajando con fuentes no selladas (ej. preparando radiofármacos, separando una dosis o poniendo una inyección); Los delantales de laboratorio deberían retirarse y las manos lavarse antes de comer o beber y antes de volver a casa; Deberían usarse pañuelos de papel desechables; Deberían cubrirse los cortes y abrasiones de la piel antes de trabajar con fuentes no selladas; Si hay riesgo de salpicaduras, los ojos deben ser protegidos (por ejemplo, detrás de la puerta transparente del gabinete de flujo laminar); Pipetas de boca no deben utilizarse nunca. Siempre use una pipeta de bombilla o una jeringa para medir soluciones radiactivas;

113 Trabajo en zona controlada
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine Trabajo en zona controlada Nadie debería comer, beber, fumar o aplicarse cosméticos en las zonas controladas con las siguientes excepciones: Un paciente que come y bebe como parte de un procedimiento de diagnóstico, En la sala de enfermería los pacientes y acompañantes pueden comer siempre que en ese momento no se lleve a cabo la administración de sustancias radiactivas y cualquier tipo de contaminación de las anteriores administraciones se ha tratado debidamente por miembros del personal adecuadamente calificados, En la sala de espera pacientes y personas acompañantes pueden normalmente comer y beber; no debería haber peligro de contaminación radioactiva porque la zona no debe utilizarse para el suministro de sustancias radiactivas, Sin embargo, si se ha producido la contaminación (e.j. si un paciente vomita o hay fugas de orina u otros fluidos corporales después de que el radiofármaco se ha suministrado), luego la zona debe ser considerada como "controlada" bajo la normativa vigente relativa a peligros internos y nadie puede comer ni beber hasta que haya sido descontaminada y/o monitoreada y declarada segura por un miembro del personal con adecuado entrenamiento.

114 Trabajo en zona controlada
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine Trabajo en zona controlada Para evitar la propagación de la contaminación: La actividad no debe ser salpicada alrededor (ej. no comprimir las jeringas para expulsar el aire) En la medida de lo posible todas las operaciones relacionadas con fuentes no selladas deben llevarse a cabo sobre una bandeja colectora (o protegida con papel absorbente) Jeringas que contienen soluciones radiactivas deberían colocarse, con su blindaje, en una bandeja o contenedor, antes de ser transportadas; Cualquier mesa que se utiliza para la manipulación de fuentes no selladas (por ejemplo, muestras de sangre) debería ser cubierta con papel absorbente que debería ser sustituido en caso de producirse contaminación, y Mientras se usen guantes que pueden estar contaminados, todo contacto innecesario con los demás objetos debe evitarse. Los guantes deberían ser quitados y desechados con los residuos radiactivos tan pronto como el trabajo con sustancias radiactivas haya terminado.

115 Trabajo en zona controlada
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine Trabajo en zona controlada Para minimizar los peligros de radiación externa: Las fuentes deben mantenerse dentro del blindaje apropiado cuando no estén en uso. Los viales con actividad sólo deberían ser removidos de sus recipientes de plomo cuando sea absolutamente necesario (ej. para colocarlo en la cámara de ionización); Viales sin blindaje con actividad solo deberían ser manipulados con largas pinzas; Jeringas que contengan radioactividad deberían ser cubiertas con blindaje de plomo siempre que sea posible; Las dosis para pacientes deberían mantenerse en el área de almacenamiento blindado hasta que se requieran. Las dosis no utilizadas deben ser devueltas al laboratorio de radionucleidos al final de cada sesión, y El personal debería mantenerse lo más lejos posible de todas las fuentes y organizar el trabajo para reducir al mínimo el tiempo empleado en las proximidades de grandes fuentes (ej. mantenerse detrás, mientras se produce la elución del generador de Tc-99m).

116 Educación y entrenamiento
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine Educación y entrenamiento El personal deberá ser instruido en protección radiológica antes de asumir funciones, o trabajar próximo a materiales radiactivos, en cursos de actualización anual, y cuando se produzca un cambio significativo en las obligaciones, normas, los reglamentos, las condiciones de la licencia, o el tipo de material radiactivo o instrumentos que se utilizan. Los temas deberían ser seleccionados de un programa aprobado por el CPR.

117 Part 5. Occupational protection
Radiation protection in nuclear medicine Entrenamiento Los registros deberían incluir la siguiente información: Nombre de la persona(s) que imparte el entrenamiento o instrucción; Nombre de la persona(s) que recibe el entrenamiento o instrucción; Fecha y duración del entrenamiento o instrucción; Lista de los temas dados; Copia de los certificados de entrenamiento.

118 Parte 5: Exposición Ocupacional Protección del Trabajador
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine Parte 5: Exposición Ocupacional Protección del Trabajador Módulo 5.8 Vigilancia de la salud

119 Part 5. Occupational protection
Radiation protection in nuclear medicine Vigilancia de la salud I.41. Los empleadores, titulares de registro y los titulares de licencia deberán adoptar disposiciones para realizar una vigilancia de la salud adecuada en conformidad con las normas establecidas por la Autoridad Reguladora. I.42. Si uno o más trabajadores se van a ocupar de tareas que impliquen o puedan implicar exposición debida a una fuente que no está bajo el control de su empleador, el titular de registro y/o de licencia responsable de la fuente deberá, como condición previa para la contratación de esas tareas, concertar con el empleador toda medida especial de vigilancia de la salud que sea necesaria para cumplir los reglamentos establecidos por la autoridad reguladora.

120 Part 5. Occupational protection
Radiation protection in nuclear medicine Vigilancia de la salud I.43. Los programas de vigilancia de la salud deberán: (a) Basarse en los principios generales de salud ocupacional; y (b) Ser diseñados para evaluar la aptitud inicial y permanente de los trabajadores para las tareas a que se los destine.

121 Part 5. Occupational protection
Radiation protection in nuclear medicine Vigilancia de la salud Las tres situaciones siguientes puede ser necesario considerarlas en el examen médico inicial y en subsiguientes revisiones: La aptitud de un trabajador para usar los dispositivos protectores tales como los dispositivos de protección respiratoria, delantales de plomo, etc. La aptitud de un trabajador con una enfermedad de la piel, como eczema o soriasis La aptitud de un trabajador que se sabe tiene un desorden psicológico para trabajar con fuentes de radiación

122 Part 5. Occupational protection
Radiation protection in nuclear medicine Vigilancia de la salud Los registros de vigilancia de la salud deben ser confidenciales y conservarse en una forma aprobada por la Autoridad Reguladora. El período mínimo de mantenimiento de registros debe ser el tiempo de vida del trabajador en cuestión. Puede ser aconsejable mantenerlos por más tiempo.

123 Trabajadores sobreexpuestos
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine Trabajadores sobreexpuestos Si se sospecha que ha ocurrido una sobreexposición sustancial, la Dirección debería emprender sin demora una investigación para evaluar la dosis recibida por el trabajador en cuestión. La investigación debería incluir la lectura de los dosímetros personales y todo instrumento de vigilancia radiológica y, en el caso de la exposición interna, monitoreo in vivo e in vitro, según proceda.

124 Parte 5: Exposición Ocupacional Protección del Trabajador
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine Parte 5: Exposición Ocupacional Protección del Trabajador Módulo 5.9 Registros

125 Part 5. Occupational protection
Radiation protection in nuclear medicine Registros El certificado de autorización y documentación soporte de las aplicaciones correspondientes, así como toda correspondencia entre el titular de la licencia y la Autoridad Reguladora Nombre de la persona autorizada y responsable del programa de protección radiológica Las dosis individuales (actuales y la historia de los trabajos anteriores) Resultados de los relevamientos de zona Control de calidad de equipos e instrumentos, pruebas y calibración Inventario de fuentes selladas y no selladas Informes de investigación de incidentes y accidentes Auditorias y revisiones del programa de seguridad radiológica Entrenamiento Instalación, mantenimiento y trabajos de reparación Modificación de la instalación Evidencia de la vigilancia de la salud de los trabajadores Disposición de los desechos Transporte: Documentación del bulto/paquete Examen del paquete Documentos de transferencia y recepción Detalles de los envíos despachados Registros de pacientes Monitoreo de la actividad remanente del paciente previo al alta médica (terapia con radionucleidos).

126 ¿Preguntas?

127 Discusión ¿Qué categorías de personal deberían ser monitoreadas en un departamento de medicina nuclear? ¿Diferentes políticas en diferentes países?

128 Discusión Discutir el diseño de una sala para la preparación de radiofármacos. ¿Qué equipamiento de seguridad es necesario? ¿Cómo establecer procedimientos de trabajo seguros?

129 Discusión En un departamento de diagnóstico de medicina nuclear, los técnicos están realizando la preparación y suministro de radiofármacos, así como el examen de pacientes y el control de calidad del equipamiento. Identificar las situaciones más peligrosas y sugerir ¿Cómo debería ser optimizada la exposición del trabajador?

130 ¿Donde obtener más información?
Part 5. Occupational protection Radiation protection in nuclear medicine ¿Donde obtener más información? Otras presentaciones Parte 4. Seguridad de las fuentes. Diseño de instalaciones. Parte 8. Terapia con radionucleidos Parte 10. Desechos radiactivos Parte 12. Exposición potencial Más lecturas OIEA Normas BSS OIEA Guía de seguridad en protección ocupacional OIEA Modelo de regulación para medicina nuclear (en preparación) OMS/OIEA Manual de protección radiológica en hospitales y prácticas generales. Volumen 1: Requerimientos básicos & Volumen 4: Medicina nuclear Sesiones prácticas Visita a una instalación de Medicina Nuclear. Inspección simulada Vigilancia radiológica del lugar de trabajo Procedimientos de descontaminación Blindaje de fuentes


Descargar ppt "Part 5. Occupational protection"

Presentaciones similares


Anuncios Google