La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

(día internacional del “tomamos un café ?”)

Presentaciones similares


Presentación del tema: "(día internacional del “tomamos un café ?”)"— Transcripción de la presentación:

1 (día internacional del “tomamos un café ?”)
28 settembre giorno internazionale del “prendiamo un caffé” (día internacional del “tomamos un café ?”) Click per avanzare Manifesto del caffé

2 1) Il caffé della mattina é il preambolo della giornata
(El café de la mañana es el preámbulo del día)

3 2) Il caffé é la ricreazione perfetta, (El café es el recreo perfecto,
la tregua perfetta (El café es el recreo perfecto, la pausa perfecta)

4 3) Il caffé guarisce le ferite
(El café sana las heridas)

5 4) Il caffé( in altri casi) apre nuove ferite
(El café (en otros casos) abre nuevas heridas)

6 (Nunca lleva cinco minutos compartir un café)
5) Non si impiegano mai cinque minuti per prendere un caffé (Nunca lleva cinco minutos compartir un café)

7 6) Mai nessuno sa come si finisce quando
si termina un caffé (Nunca nadie sabe cómo termina cada uno, cuando se termina el café)

8 7) Il tempo e il caffé: “ Meglio se piove”
(El tiempo y el café: "Mejor si llueve“)

9 8) Il caffé é nostalgia (El café es nostalgia) )

10 9) Il caffé é imprescindibile (El café es imprescindible
dopo aver visto un bel film (El café es imprescindible a la salida de una buena película)

11 (El café es la mejor excusa
10) Il caffé é la migliore scusa per incontrarsi (El café es la mejor excusa para un encuentro)

12 (Los mejores poemas se escriben
11) I migliori poemi si scrivono sulle salviette del caffé (Los mejores poemas se escriben en las servilletas del café)

13 12) I migliori bozzetti si fanno (Los mejores bocetos se hacen
sulle salviette del caffé (Los mejores bocetos se hacen en una servilleta de café)

14 leggere un libro mentre si beve un caffé
13) Il miglior progetto: leggere un libro mentre si beve un caffé (El mejor proyecto: leer un libro mientras se toma un café)

15 zucchero o edulcorante
14) Il peggiore dilemma: zucchero o edulcorante (questione di immagine) (La peor disyuntiva: azúcar o edulcorante (cuestiones de imagen))

16 15) La peggiore disillusione:
il caffé respinto (La peor desilusión: el café no aceptado)

17 16) Il caffé non bevuto apre le porte del desiderio
(El café no tomado abre las puertas del deseo)

18 tre sono una moltitudine
17) Per un buon caffé tre sono una moltitudine (Para un buen café, tres son multitud)

19 18) Nella borra del caffé é
possibile decifrare il destino (En la borra del café es posible descifrar el destino)

20 19) Per studiare, non c’é niente (Para estudiar, no hay nada
di meglio che un buon caffé (Para estudiar, no hay nada mejor que un buen café)

21 20) Il caffé é la migliore scusa
per conocere gli astronauti (El café es la mejor excusa para conocer a los astronautas)

22 21) Il caffé é il migliore compagno di progetti e utopie
(El café es el mejor compañero de proyectos y utopías)

23 22) Il profumo del caffé é incomparabile
(El perfume del café es incomparable)

24 (Para hablar de viajes, lo mejor es encontrarse a tomar un café)
23) Per parlare di viaggi, la cosa migliore é incontrarsi a bere un buon caffé (Para hablar de viajes, lo mejor es encontrarse a tomar un café)

25 TITO S Imágenes y Textos: de la web (traducción de Marco Mulassano)
Tema musical: El último café/Julio Sosa TITO S


Descargar ppt "(día internacional del “tomamos un café ?”)"

Presentaciones similares


Anuncios Google